Traducción

Quevedo, antídoto contra los whigs y los tories en la Inglaterra del siglo XVIII

European Studies / Spanish Literature / Quevedo / Traducción / Traduction / Literatura española del Siglo de Oro / Francisco de Quevedo / Inglaterra / Política de Dios / Literatura española del Siglo de Oro / Francisco de Quevedo / Inglaterra / Política de Dios

La traducción en lengua náhuatl como fortalecimiento intracultural. Ponencia en el Seminario Nacional de Investigación Vocabulario Indispensable para el Debate en los Estudios Lingüísticos y de Traducción en los Procesos Educativos

Nahuatl / Traducción / Decolonization / Traducción e interpretación / Decolonizacion Del Saber / Nahuatl Language / Nahuatl Studies / Cultura Nahuatl / Nahuatl Language / Nahuatl Studies / Cultura Nahuatl

Götterdammerung o el Reinado del Amor Humano

Slavoj Žižek / Richard Wagner / Traducción

Traducción: poesía e historia (programa, bibliografía y handouts para seminario en el Doctorado en Filosofía c/m en Estética, U. de Chile, 2004)

Translation Studies / Globalization / Mimesis / Literature / Hospitality Studies / Historiography / Poetry / Translation theory / German Romanticism / Bible Translation / Poetics / Jorge Luis Borges / Walter Benjamin / Ezra Pound / Sigmund Freud / Translation of Poetry / Jacques Derrida / Schleiermacher / Chinese poetry / Propertius / Hospitality / Translation and Interpretation / Translation / Don Quijote / Literary translation / Traducción / Cultural Globalization / Wilhelm von Humboldt / Troubadour Studies / French Classicism / Traducción e interpretación / Redemption / Historiography / Poetry / Translation theory / German Romanticism / Bible Translation / Poetics / Jorge Luis Borges / Walter Benjamin / Ezra Pound / Sigmund Freud / Translation of Poetry / Jacques Derrida / Schleiermacher / Chinese poetry / Propertius / Hospitality / Translation and Interpretation / Translation / Don Quijote / Literary translation / Traducción / Cultural Globalization / Wilhelm von Humboldt / Troubadour Studies / French Classicism / Traducción e interpretación / Redemption

RES 53. La experiencia de la traducción como apropiación simbólica y práctica ritual en los nasa, Colombia * The Experience of Translating as Symbolic Appropriation and Ritual Practice among the Nasa, Colombia

Translation / Nasa / Traducción / Ritual Practices / Prácticas rituales / Apropiación Simbólica / Symbolic Appropriation / Apropiación Simbólica / Symbolic Appropriation

Straparola, Giovan Francesco, Honesto y agradable entretenimiento de damas y galanes, Edición crítica de Leonardo Coppola, Madrid, SIAL/ Prosa Barroca, (2016).

Comparative Literature / Spanish Literature / Translation Studies / Spanish Literature (Peninsular) / Translation theory / Miguel de Cervantes / Cervantes / Translation / Don Quijote / Literary translation / Spanish Golden Age / Traducción / Decameron / The Novella / Literatura española del Siglo de Oro / Spanish Literature of the Golden Age / Letteratura italiana / Giovan Francesco STRAPAROLA (Caravage 1480 ?- Venise 1557?) / Spanish Golden Age Narrative / Giovanni Boccaccio / Siglo de Oro / Novela Corta / Italian Novella / Teoría De La Traducción / Francisco Truchado / Miguel de Cervantes / Cervantes / Translation / Don Quijote / Literary translation / Spanish Golden Age / Traducción / Decameron / The Novella / Literatura española del Siglo de Oro / Spanish Literature of the Golden Age / Letteratura italiana / Giovan Francesco STRAPAROLA (Caravage 1480 ?- Venise 1557?) / Spanish Golden Age Narrative / Giovanni Boccaccio / Siglo de Oro / Novela Corta / Italian Novella / Teoría De La Traducción / Francisco Truchado

La deixis espacio-temporal en corpus paralelo español/portugués

Traducción / Lingüística de corpus / Linguística de corpus, Traducción / Estilística traductoria / Deixis espacio-temporal

(2016) La traducción, fansubbing y distribución del hentai, la animación pornográfica japonesa

Japanese Studies / Translation Studies / Japanese Language And Culture / Animation Theory / Japanese Anime / Manga and Anime Studies / Japan / Pornography / Yaoi and Shojo Manga/Anime / Translation / Pornography Studies / Traductologie / Traducción / Pornification Culture, Sexualisation Culture, of Children and Young People, Porn Chic, Pornography / Traduction / Child Pornography / Anime / Porn Studies / Anime and Manga Youth Culture / Anime Studies / Traducción e interpretación / Japanese culture. Anime and manga. / Anime History / Post World-War II Anime / Hentai / Dessins Animés / Hentai Studies / Manga and Anime Studies / Japan / Pornography / Yaoi and Shojo Manga/Anime / Translation / Pornography Studies / Traductologie / Traducción / Pornification Culture, Sexualisation Culture, of Children and Young People, Porn Chic, Pornography / Traduction / Child Pornography / Anime / Porn Studies / Anime and Manga Youth Culture / Anime Studies / Traducción e interpretación / Japanese culture. Anime and manga. / Anime History / Post World-War II Anime / Hentai / Dessins Animés / Hentai Studies

La traducció de l’onomatopeia

Translation Studies / Applied Linguistics / Traducción / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Teoría De La Traducción / Onomatopeics / Teoría De La Traducción / Onomatopeics

Materiales: la traducción de textos específicos en ELE

Traducción / Materiales Para La Enseñanza Del Español Como Lengua Extranjera

La Subida del Monte Carmelo y el umbral de la Traducción

Traducción / San Juan de la Cruz / Traduccion de la Biblia

(2016) ¿Qué son la hacktraducción y el desdoblaje?

Censorship / Translation Studies / Censorship (History) / Translation / Videogames / Traductologie / Traducción / Traduction / Localisation / Traductology / Video Game Localisation / Traducción e interpretación / Traducion y traductologia / Game Localisation / Videogames Localisation / Videogame Translation / Mother 3 / Hacktranslation / Clyde "Tomato" Mandelin / Traductologie / Traducción / Traduction / Localisation / Traductology / Video Game Localisation / Traducción e interpretación / Traducion y traductologia / Game Localisation / Videogames Localisation / Videogame Translation / Mother 3 / Hacktranslation / Clyde "Tomato" Mandelin

LA TRADUCCIÓN DE LA POESÍA DE CANTAUTOR: LA TROVA ANARQUISTA DE GEORGES BRASSENS DESDE UN ENFOQUE IRÓNICO

Chanson francaise / Musica / Traducción / Cantautores / Cancion De Protesta

El espíritu existe de manera plural

Jean-Luc Nancy / René Descartes / Traducción / Miguel de Unamuno / Filosofia Alemana / Filosofía francesa contemporánea / Filosofía Hispánica / Filosofía francesa contemporánea / Filosofía Hispánica
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.