Traducción

Una tarde de libros. Una aproximación didáctica y creativa a través de la radio digital

Literatura / Traducción / Documentación / Radio Universitaria / habilidades Comunicativas

Ilan Stavans, \"El Quijote y los tapices flamencos (más una traslación al espanglish de la First Parte, Capítulo 39)\"

Sociology / Philosophy / Humanities / Translation Studies / Social Sciences / Translation theory / Humanism / Translation and Interpretation / Spain (History) / Miguel de Cervantes / Translation / Spanglish / Medieval Spain / Spain / Early modern Spain / Don Quijote / Literary translation / Sociologia / Traductologie / Nueva España / Translation and Interpreting / Filosofía / Traducción / Historia medieval de España / Medieval History of Spain / Traduction / Sociología / España / Quijote / Tradução / Don Quixote / Estudos da Tradução / Historia Contemporánea de España / Relaciones México-España. Siglos XIX y XX / Humanidades / Traducción e interpretación / Ruta del Quijote / Histoire de la traduction / Théories de traduction / Historia Moderna De España / Didactique de la traduction / Spanglish Language / Teoría De La Traducción / El Ingenioso Hidalgo Don Quijote De La Mancha / 文学 / Filosofia / Enseignement de la traduction / 拉美文学 / Translation theory / Humanism / Translation and Interpretation / Spain (History) / Miguel de Cervantes / Translation / Spanglish / Medieval Spain / Spain / Early modern Spain / Don Quijote / Literary translation / Sociologia / Traductologie / Nueva España / Translation and Interpreting / Filosofía / Traducción / Historia medieval de España / Medieval History of Spain / Traduction / Sociología / España / Quijote / Tradução / Don Quixote / Estudos da Tradução / Historia Contemporánea de España / Relaciones México-España. Siglos XIX y XX / Humanidades / Traducción e interpretación / Ruta del Quijote / Histoire de la traduction / Théories de traduction / Historia Moderna De España / Didactique de la traduction / Spanglish Language / Teoría De La Traducción / El Ingenioso Hidalgo Don Quijote De La Mancha / 文学 / Filosofia / Enseignement de la traduction / 拉美文学

Robert Louis Stevenson, El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde

English Literature / Nineteenth-Century Literature and Culture / Traducción / Robert Louis Stevenson / Traduccion ingles españo / Literatura inglesa / Dr. Jekyll and Mr. Hyde / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Dr. Jekyll Mr. Hyde / Literatura inglesa / Dr. Jekyll and Mr. Hyde / The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde / Dr. Jekyll Mr. Hyde

Henrik Ibsen, Un enemigo del pueblo

Norwegian Literature / Drama and Theater / Nineteenth-Century Literature and Culture / Ibsen / Traducción / Ibsen studies / Henrik Ibsen / European modernism. Expressionism in Drama. August Strindberg. Henrik Ibsen. Scandinavian Film and Media. Cinema Studies. Architecture and Spatiality. Crime Fiction. Stieg Larsson. Gender and Women's Studies. / Playwriting (Ibsen) / Theater / Henrik Ibsen Plays and Theory / Ibsen studies / Henrik Ibsen / European modernism. Expressionism in Drama. August Strindberg. Henrik Ibsen. Scandinavian Film and Media. Cinema Studies. Architecture and Spatiality. Crime Fiction. Stieg Larsson. Gender and Women's Studies. / Playwriting (Ibsen) / Theater / Henrik Ibsen Plays and Theory

Traducir noticias en el siglo XVII. Notas sobre fuentes y lenguas de escritura memorialística

Traducción / Edad Moderna / Memorialística / Literatura Catalana Edat Moderna

El eterno desasosiego del Livro do Desassossego o la tentación del texto-Frankenstein

Portuguese and Brazilian Literature / Modernist Literature (Literary Modernism) / Fernando Pessoa / Modernism / Portuguese Literature / Traducción / Traduction / Literatura Portuguesa / Tradução / Traducción e interpretación / Livro do Desassossego / Traducción / Traduction / Literatura Portuguesa / Tradução / Traducción e interpretación / Livro do Desassossego

Hacia un diccionario fraseológico español-árabe

Lexicografía española / Traducción / Fraseología / Diccionarios Españoles / Diccionario arabe español

FICCIONES Y TEORÍAS EN LA TRADUCCIÓN: JORGE LUIS BORGES [1992]

Jorge Luis Borges / Traducción / Estudios de Traducción

Huasipungo: ANÁLISIS DE LOS MÉTODOS Y TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN

Ecuadorian literature / Traducción / Indigenismo / Domestication and Foreignization / JORGE ICAZA / Literatura Ecuatoriana / Traducción Literaria / Técnicas De Traducción / Domestication and Foreignization in Translation / Literatura Ecuatoriana / Traducción Literaria / Técnicas De Traducción / Domestication and Foreignization in Translation

Traducción comentada de los cuentos de Mario Benedetti

Translation / Traducción / MARIO BENEDETTI / Commented translation

\"Inscriptions\". Rogelio Buendía, primer traductor de Fernando Pessoa en España

Portuguese and Brazilian Literature / Spanish Literature / Spanish Literature (Peninsular) / Iberian Studies / Modernist Literature (Literary Modernism) / Fernando Pessoa / Modernism / Spanish (Iberian) Literature / Portuguese Literature / Poesía de las vanguardias hispánicas / Traducción / Traduction / Literatura Comparada / Literatura Comparada (Comparative Literature) / Literatura Portuguesa / Literatura española e hispanoamericana / Literatura española contemporánea / Traducción e interpretación / Modernisme / Pessoa / Vanguardias Artísticas / Vanguardia / Vanguardas / Fernando Pessoa / Modernism / Spanish (Iberian) Literature / Portuguese Literature / Poesía de las vanguardias hispánicas / Traducción / Traduction / Literatura Comparada / Literatura Comparada (Comparative Literature) / Literatura Portuguesa / Literatura española e hispanoamericana / Literatura española contemporánea / Traducción e interpretación / Modernisme / Pessoa / Vanguardias Artísticas / Vanguardia / Vanguardas
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.