Translation and Interpretation

Las dimensiones de la violencia de género: más allá de \'puertas adentro\'

Gender Studies / Violence Against Women / Gender And Violence / Translation and Interpretation / Estudios de Género / Violencia De Género

J. Eduardo Jaramillo Zuluaga, \"El arte de la impostura. Entrevista con Byeong-Sun Sung, traductor de obras colombianas al coreano\"

History / Latin American Studies / Comparative Literature / Anthropology / Translation Studies / Social Sciences / Literature / Colombia / Literary Criticism / South Korea / Translation theory / Literary Theory / Teaching Translation / Latin American literature / Colombian History / Translation and Interpretation / Translation / Colombian Literature / Literatura Latinoamericana / Historia / Literatura / Literary translation / Latin America / Traducción / Literatura colombiana / Traduction / Tradução / Latinoamerica / Traducción e interpretación / Histoire de la traduction / Traducción Literaria / Teoría De La Traducción / Social Sciences / Literature / Colombia / Literary Criticism / South Korea / Translation theory / Literary Theory / Teaching Translation / Latin American literature / Colombian History / Translation and Interpretation / Translation / Colombian Literature / Literatura Latinoamericana / Historia / Literatura / Literary translation / Latin America / Traducción / Literatura colombiana / Traduction / Tradução / Latinoamerica / Traducción e interpretación / Histoire de la traduction / Traducción Literaria / Teoría De La Traducción

Japanese Arabic Interpreters

Diplomatic History / Egyptology / International Relations / Interpreting Studies / Translation and Interpretation / Translation and Interpreting

Refranes, propósito comunicativo y traducción literaria (Proverbs, communicative purpose and literary translation)

Translation Studies / Proverbs / Translation and Interpretation / Phraseology / Paremiology / Translation / Literary translation / Traducción / Translation of proverbs and sayings / Phraseologie / Fraseologia / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Phraseology, Idiomaticity, Formulaic Language / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Refranes / Translation / Literary translation / Traducción / Translation of proverbs and sayings / Phraseologie / Fraseologia / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Phraseology, Idiomaticity, Formulaic Language / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Refranes

Interpretación en contextos de violencia de género (2015)

Gender Studies / Translation Studies / Interpreting Studies / Translation and Interpretation / Community Interpreting / Sexual and Gender-Based Violence / Género / Traducción e interpretación / Community Interpreting Training / Sexual and Gender-Based Violence / Género / Traducción e interpretación / Community Interpreting Training

\"Es parte de, pero no pertenece a\": Estado Libre Asociado, traducción, hibridez e identidad nacional

Translation theory / Identity (Culture) / Language and Power / Language Policy and Politics of Identity / Cultural Identity / National Identity / Language and Identity / Translation and Interpretation / Translation / Language Policy / Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado / Identidad nacional y lenguaje: una forma endogámica de entender la cultura. / Language and Politics / Identidades / Idiomas / Identidades Políticas / Lenguas / La Formación De Identidades Nacionales / Lenguaje y política / National Identity / Language and Identity / Translation and Interpretation / Translation / Language Policy / Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado / Identidad nacional y lenguaje: una forma endogámica de entender la cultura. / Language and Politics / Identidades / Idiomas / Identidades Políticas / Lenguas / La Formación De Identidades Nacionales / Lenguaje y política

Explicitación de la fase inicial mediante perífrasis verbales: estudio descriptivo de traducciones del alemán al español en traducciones profesionales y estudiantiles

German Studies / Translation Studies / German Language / Learner corpora / Corpus Linguistics and Translation Studies / Translation and Interpretation / Descriptive translation studies / Corpus-Based Translation Studies / Perifrasis verbales / Traducción e interpretación / Spanish verbal periphrases / spanische Verbalperiphrasen / Übersetzung spanischer Verbalperiphrasen / Translation of Spanish verbal periphrasis / verbal periphrases (Italian) / Verbal Periphrasis / Traducción Perífrasis / Translation and Interpretation / Descriptive translation studies / Corpus-Based Translation Studies / Perifrasis verbales / Traducción e interpretación / Spanish verbal periphrases / spanische Verbalperiphrasen / Übersetzung spanischer Verbalperiphrasen / Translation of Spanish verbal periphrasis / verbal periphrases (Italian) / Verbal Periphrasis / Traducción Perífrasis

Documentación, Terminología y Traducción. Editores: Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra

Translation Studies / Documentation / Terminology / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Documentación Aplicada a La Traducción / Spanish Translation / Documentación para traductores / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Documentación Aplicada a La Traducción / Spanish Translation / Documentación para traductores

Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Editores: Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra

Translation Studies / Documentation / Terminology / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Information Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Traducción especializada / Documentación para traductores / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Information Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Traducción especializada / Documentación para traductores

Manual de documentación para la traducción literaria. Editores: Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra

Translation Studies / Documentation / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Literary translation / Documentación / Traducción e interpretación / Information Resources / Traducción Literaria / Traduccion / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Documentación para traductores / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Literary translation / Documentación / Traducción e interpretación / Information Resources / Traducción Literaria / Traduccion / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Documentación para traductores

Corcillvm. Estudios de traducción, lingüística y filología dedicados a Valentín García Yebra. Edición coord. por Consuelo Gonzalo García y Pollux Hernúñez

Translation Studies / Teaching Translation / Linguistics / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Lingüística / Filología / Translation and Interpreting Studies / Estudios de Traducción / Didáctica de la traducción / Enseñanza de la traducción / Traducción e interpretación / Filology / Traducción Literaria / Historia de la traducción / Traducción especializada / Valentín García Yebra / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Lingüística / Filología / Translation and Interpreting Studies / Estudios de Traducción / Didáctica de la traducción / Enseñanza de la traducción / Traducción e interpretación / Filology / Traducción Literaria / Historia de la traducción / Traducción especializada / Valentín García Yebra

La traducción en el contexto de la sociedad de la información

Translation Studies / Documentation / Teaching Translation / Translation and Interpretation / Documentación / TIC,s y didáctica y traducción de lenguas extranjeras / Sociedad de la Información / Traducción e interpretación / Documentación Aplicada a La Traducción / SOCIETY OF INFORMATION AND KNOWLEGDE / Documentación para traductores / TIC,s y didáctica y traducción de lenguas extranjeras / Sociedad de la Información / Traducción e interpretación / Documentación Aplicada a La Traducción / SOCIETY OF INFORMATION AND KNOWLEGDE / Documentación para traductores

Fuentes lingüísticas en Internet para el traductor

Translation Studies / Documentation / Terminology / Translation and Interpretation / Documentación / Information Sources / Terminologia / Lexicografia / Traducción e interpretación / Linguistic Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Recursos Linguisticos / Fuentes de Información / Internet / Fuentes lingüísticas / Documentación para traductores / Information Sources / Terminologia / Lexicografia / Traducción e interpretación / Linguistic Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Recursos Linguisticos / Fuentes de Información / Internet / Fuentes lingüísticas / Documentación para traductores

Fuentes de información en línea para la traducción especializada

Translation Studies / Documentation / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Specialized translation / Documentación / Information Sources / Lexicografia / Traducción e interpretación / Linguistic Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Internet / Traducción especializada / Documentación para traductores / Specialized translation / Documentación / Information Sources / Lexicografia / Traducción e interpretación / Linguistic Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Internet / Traducción especializada / Documentación para traductores
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.