Traducir noticias en el siglo XVII. Notas sobre fuentes y lenguas de escritura memorialística

May 26, 2017 | Autor: A. Llàcer Martorell | Categoría: Traducción, Edad Moderna, Memorialística, Literatura Catalana Edat Moderna
Share Embed


Descripción

En este artículo estudiamos la convivencia entre el castellano y elcatalán en los textos privados del siglo XVII. Veremos, a través del casoconcreto del Dietari de Jaume Ramon Vila, cómo se incorporan fuentes escritas en diferentes idiomas dentro de un mismo diario y cómo los autores hacen servir el mecanismo de la traducción para combinar sus experiencias personales con otro tipo de narraciones como, por ejemplo, las noticias o relaciones impresas.
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.