Translation of Poetry

On Contemporary Slovak Poetry in English Translation

Eastern European Studies / Translation Studies / Poetry / Translation of Poetry / Czech & Slovak Studies / Contemporary Literature / Contemporary Poetry / Central European Studies / Central and Eastern Europe / Central and East European Studies / Literary translation / Slavic Studies / Sociology of Translation / Postcolonial Studies and Contemporary Literature / Slovak Literature / Slavic Languages and Literatures / Small Languages / Slovak Poetry / Contemporary Literature / Contemporary Poetry / Central European Studies / Central and Eastern Europe / Central and East European Studies / Literary translation / Slavic Studies / Sociology of Translation / Postcolonial Studies and Contemporary Literature / Slovak Literature / Slavic Languages and Literatures / Small Languages / Slovak Poetry

Le Corbusier, El poema del ángulo recto. Presentación y traducción

Aesthetics / Architecture / Poetry / Poetics / Translation of Poetry / Poetry and Poetics / Modern French Poetry / Le Corbusier / Aesthetics of Architecture / Poetry and Poetics / Modern French Poetry / Le Corbusier / Aesthetics of Architecture

Braque y los poetas: Guillaume Apollinaire, Paul Éluard, Francis Ponge, Pierre Reverdy, Saint-John Perse y René Char. Selección, traducción y notas

French Literature / Poetry / Painting / Poetics / Translation of Poetry / Cubism / 20th century Avant-Garde / Modern French Poetry / Poetry and Painting / Georges Braque / Cubismo / Cubism / 20th century Avant-Garde / Modern French Poetry / Poetry and Painting / Georges Braque / Cubismo

Maurice Maeterlinck, Invernaderos. Edición bilingüe, traducción y comentario

Comparative Literature / Literary Symbolism / Symbolism / French language / Translation of Poetry / Greenhouses / Belgian Literature / Literatura Comparada / Maurice Maeterlinck / History of Aestheticism / Nineteenth Century Architecture / Greenhouses / Belgian Literature / Literatura Comparada / Maurice Maeterlinck / History of Aestheticism / Nineteenth Century Architecture

«Our Lady», translation from the poem «Nuestra Señora» or «Tonantzin», by Sister Juana Inés de la Cruz

American Literature / World Literatures / Literature / Poetry / Translation of Poetry / Lyric poetry / Literatura Latinoamericana / Poesía latinoamericana / Literatura / Literatura española / Spanish Golden Age / Poesía / Literatura Hispanoamericana / Poesía mexicana / Literatura española del Siglo de Oro / Poesia / Spanish Literature of the Golden Age / Literatura española e hispanoamericana / Literatura mexicana / Literatura Universal / Poesía escrita por mujeres / Lyric poetry / Literatura Latinoamericana / Poesía latinoamericana / Literatura / Literatura española / Spanish Golden Age / Poesía / Literatura Hispanoamericana / Poesía mexicana / Literatura española del Siglo de Oro / Poesia / Spanish Literature of the Golden Age / Literatura española e hispanoamericana / Literatura mexicana / Literatura Universal / Poesía escrita por mujeres

Los ritos de los sentidos

Translation Studies / Arabic Literature / Translation of Poetry / Contemporary Poetry / Calligraphy / Islamic Calligraphy / Arabic Calligraphy / Arabic Language and Literature / Islamic Calligraphy / Arabic Calligraphy / Arabic Language and Literature

Elias Lagios, Erēmē Gē. Translated by Konstantina Georganta

Greek Literature / Translation Studies / Modern Greek literature / Modernist Literature (Literary Modernism) / T.S. Eliot / Translation of Poetry / Modernism / Modern and Contemporary Greek poetry / Translation / Literary translation / Modern Greek Studies / Modern Greek Poetry / George Seferis / T.s. Eliot the Waste Land / Giorgos Seferis / Elias Lagios / Seferis' Poetry / Nasos Vayenas / Translation of Poetry / Modernism / Modern and Contemporary Greek poetry / Translation / Literary translation / Modern Greek Studies / Modern Greek Poetry / George Seferis / T.s. Eliot the Waste Land / Giorgos Seferis / Elias Lagios / Seferis' Poetry / Nasos Vayenas

Robert Desnos, Velada Fantomas. Introducción, traducción y notas

French Literature / French Studies / Poetry / Surrealism / Radio / Poetics / Antonin Artaud / Translation of Poetry / Robert Desnos / Alejo Carpentier / Modern French Poetry / Dadaism & Surrealism / Surrealism and film / Kurt Weill / Poetics / Antonin Artaud / Translation of Poetry / Robert Desnos / Alejo Carpentier / Modern French Poetry / Dadaism & Surrealism / Surrealism and film / Kurt Weill

Ingeborg Bachmann, Cinco poemas póstumos. Nota preliminar, edición bilingüe y traducción

German Studies / German Literature / Translation Studies / Poetry / Translation of Poetry / Twentieth Century Literature / Contemporary Poetry / German Poetry / Ingeborg Bachmann / Twentieth Century Literature / Contemporary Poetry / German Poetry / Ingeborg Bachmann

Muñoz Rojas, traductor de Eliot

T.S. Eliot / Translation of Poetry / Four Quartets / Crítica literaria / José Antonio Muñoz Rojas / Traducción De Poesía

Traducción de dos poemas de Pasolini: \"Un solo rudere\" y \"Marilyn\"

Translation Studies / Italian Studies / Literature and cinema / Italian Literature / Translation of Poetry / Italian Cinema / Cinema / Orson Welles / Poetry Translation / Modern Italian Poetry / Translation / Italian neorealist cinema / Homosexuality / Cinema Studies / Pier Paolo Pasolini / Contemporary Italian Poetry / Poesía / Italian Poetry / Neorealism / Traducción e interpretación / Pasolini / Federico Fellini / Poesia italiana contemporanea / Vittorio De Sica / Italian Neorealism / Poesia Italiana / Marilyn Monroe / Romanian Language Translations / Poetry and Translation / Poetry In Translation / Neorrealismo / Traducción español-italiano / Italian Cinema / Cinema / Orson Welles / Poetry Translation / Modern Italian Poetry / Translation / Italian neorealist cinema / Homosexuality / Cinema Studies / Pier Paolo Pasolini / Contemporary Italian Poetry / Poesía / Italian Poetry / Neorealism / Traducción e interpretación / Pasolini / Federico Fellini / Poesia italiana contemporanea / Vittorio De Sica / Italian Neorealism / Poesia Italiana / Marilyn Monroe / Romanian Language Translations / Poetry and Translation / Poetry In Translation / Neorrealismo / Traducción español-italiano

Codex Babel, El códice de Babel

Literature / Poetry / Translation theory / Translation of Poetry / Translation and Interpretation / Literatura / Literary translation / Translation and Interpreting / Poesía / Poesia / Teoría De La Traducción / Literatura / Literary translation / Translation and Interpreting / Poesía / Poesia / Teoría De La Traducción

Luna en la hierba (páginas iniciales)

Translation of Poetry / Haiku and tanka / Poesía / Poesía mexicana / Translation of Classic Japanese / Traducción Literaria / Hyakunin Isshu / Fujiwara Teika / Traducción De Poesía / Poesia Japonesa / Traducción Literaria / Hyakunin Isshu / Fujiwara Teika / Traducción De Poesía / Poesia Japonesa
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.