Translation of Poetry

La Poética Modernista de la Historia: Eliot, Pound, Joyce (programa, bibliografía y handouts para seminario en el Doctorado en Filosofía c/m en Estética, U. de Chile, 2007)

Translation Studies / James Joyce / Translation theory / Poetics / Ezra Pound / T.S. Eliot / Translation of Poetry / Propertius / Horace / Montage / Translation / Poetry and Poetics / Verbal Irony / Literary translation / Sergei Eisenstein / Virgil / Romantic Irony / Finnegans Wake / Irony / Portrait of the Artist as a Young Man / Four Quartets / Bildungsroman / James Joyce's Ulysses / Theory of Montage / T.s. Eliot the Waste Land / Twentieth Century and Contemporary British and American Poetry and Poetics / The Love Song of J Alfred Prufrock / Translating Irony / Contemporary Poetics / The Cantos of Ezra Pound / Homage to Sextus Propertius / Poética de la historia / T.S. Eliot / Translation of Poetry / Propertius / Horace / Montage / Translation / Poetry and Poetics / Verbal Irony / Literary translation / Sergei Eisenstein / Virgil / Romantic Irony / Finnegans Wake / Irony / Portrait of the Artist as a Young Man / Four Quartets / Bildungsroman / James Joyce's Ulysses / Theory of Montage / T.s. Eliot the Waste Land / Twentieth Century and Contemporary British and American Poetry and Poetics / The Love Song of J Alfred Prufrock / Translating Irony / Contemporary Poetics / The Cantos of Ezra Pound / Homage to Sextus Propertius / Poética de la historia

“El olor de las palabras”, por Alberto Ruy Sánchez

Ritual / Shamanism / Translation of Poetry

Traducción: poesía e historia (programa, bibliografía y handouts para seminario en el Doctorado en Filosofía c/m en Estética, U. de Chile, 2004)

Translation Studies / Globalization / Mimesis / Literature / Hospitality Studies / Historiography / Poetry / Translation theory / German Romanticism / Bible Translation / Poetics / Jorge Luis Borges / Walter Benjamin / Ezra Pound / Sigmund Freud / Translation of Poetry / Jacques Derrida / Schleiermacher / Chinese poetry / Propertius / Hospitality / Translation and Interpretation / Translation / Don Quijote / Literary translation / Traducción / Cultural Globalization / Wilhelm von Humboldt / Troubadour Studies / French Classicism / Traducción e interpretación / Redemption / Historiography / Poetry / Translation theory / German Romanticism / Bible Translation / Poetics / Jorge Luis Borges / Walter Benjamin / Ezra Pound / Sigmund Freud / Translation of Poetry / Jacques Derrida / Schleiermacher / Chinese poetry / Propertius / Hospitality / Translation and Interpretation / Translation / Don Quijote / Literary translation / Traducción / Cultural Globalization / Wilhelm von Humboldt / Troubadour Studies / French Classicism / Traducción e interpretación / Redemption

LA POSICIÓN DEL NASO (TÉRRABA-TERIBE) DENTRO DE LA RAMA ÍSTMICA DE LA FAMILIA CHIBCHA

Historical Linguistics / Translation of Poetry / Pidgin and Creole Languages

Fernando Pessoa, Poemas franceses. Edición bilingüe, traducción y comentario

Comparative Literature / French Literature / Translation of Poetry / Fernando Pessoa / Portuguese Literature / Poetry Translation

Contra el legado surrealista. Reseña

Translation of Poetry / 20th Century French Literature / Contemporary French Literature / Jacques Roubaud / Francis Ponge / French poetry / French Contemporary Poetry / French poetry / French Contemporary Poetry

Tariq Luthun ­ - Nueva regla *nota: oscura como el polvo pero no como el polvo. Traducción de Román Luján (Lima-México, 2015)

Poetry / Translation of Poetry / Palestinian Literature / Contemporary American Poetry / Police Brutality

Fredi Guthmann, el navegante solitario. Estudio crítico, selección, edición bilingüe y traducciones

Photography / Surrealism / Julio Cortázar / Translation of Poetry / Epistolary literature / Poesía argentina / French Poetry and Poetics / Surréalisme, Littérature, Esthétique / Surrealismo / Epistolary and Personal Narratives / Poesia francesa / Surrealismo en latinoamérica / Poesía argentina / French Poetry and Poetics / Surréalisme, Littérature, Esthétique / Surrealismo / Epistolary and Personal Narratives / Poesia francesa / Surrealismo en latinoamérica

RUTA 66: AMORES Y Dolores de un poeta

Poetry / Poetics / Translation of Poetry / Modern Poetry / Victorian poetry / Contemporary Poetry / Cognitive Poetics / Contemporary Poetry / Cognitive Poetics

Archivo Celan. Presentación, selección, traducción y notas

Comparative Literature / Philosophy of Literature / 20th Century German Literature / Contemporary French Philosophy / Translation of Poetry / Jacques Derrida / Poetry Translation / Derrida / German Poetry / Paul Celan / Poesía / Literatura Comparada / Comparative Literature, World Literature, Translation and Poetry / Erinnerung und Poesie; Paul Celan / French poetry / Literatura alemana / German philosophy and poetry / Contemporary German poetry / Paul Celan, Poesia de Língua Alemã / Filosofía De La Literatura / 20th Century Poetry and Poetics / Paul Celan Und Heidegger (Poétique Et Philosophie / Poetry and Translation / Gisèle Celan-Lestrange / German 20the century Poetry / Jacques Derrida / Poetry Translation / Derrida / German Poetry / Paul Celan / Poesía / Literatura Comparada / Comparative Literature, World Literature, Translation and Poetry / Erinnerung und Poesie; Paul Celan / French poetry / Literatura alemana / German philosophy and poetry / Contemporary German poetry / Paul Celan, Poesia de Língua Alemã / Filosofía De La Literatura / 20th Century Poetry and Poetics / Paul Celan Und Heidegger (Poétique Et Philosophie / Poetry and Translation / Gisèle Celan-Lestrange / German 20the century Poetry

Coreografias Móveis: José Asunción Silva, Poeta Pré Modernista Brasileiro?

Latin American Studies / Translation Studies / Brazilian Studies / Translation theory / Translation of Poetry / Brazil / Latin American literature / Luso-Brazilian Studies / Literary translation / Modernismo, Spanish and Latin American Modernism / Latin American Poetry / Brazilian modernism / Brazil / Latin American literature / Luso-Brazilian Studies / Literary translation / Modernismo, Spanish and Latin American Modernism / Latin American Poetry / Brazilian modernism

A língua de Adorno

Translation of Poetry

Aeneid Book V: Funeral Games

Latin Literature / Translation of Poetry

Velimir Khlebnikov, Poemas y manifiestos

Avant-garde writing / Poetry / Translation of Poetry / Avant-Garde / Russian avant-garde art / 20th century Avant-Garde / Manifestos / Avant garde Poetry / Vanguardias / Russian Poetry of the 20th century / Historical Avant-Gardes / Vanguardia artística / Russian Avant-Garde / Futurismo / Velimir Khlebnikov / Vanguardismo / Vanguardias Artísticas / Theory of Avant-Garde / Vanguardia / Literatura Rusa / Russian Futurism / Russian Revolution and Russian Art / Avante Garde Poetry / 20th century Avant-Garde / Manifestos / Avant garde Poetry / Vanguardias / Russian Poetry of the 20th century / Historical Avant-Gardes / Vanguardia artística / Russian Avant-Garde / Futurismo / Velimir Khlebnikov / Vanguardismo / Vanguardias Artísticas / Theory of Avant-Garde / Vanguardia / Literatura Rusa / Russian Futurism / Russian Revolution and Russian Art / Avante Garde Poetry

Charles Baudelaire: \"Les Chats\" y mi traducción al español

Translation of Poetry / Charles Baudelaire / A book length presentation of an allegorical poetic method adapted from Charles Baudelaire, Walter Benjamin, Theodor W. Adorno, and others.
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.