Translation

The Catcher in the Rye o El Guardián entre el Centeno: Un análisis traductológico

J.D. Salinger / Translation / Literary translation / Translation Strategies

Refranes, propósito comunicativo y traducción literaria (Proverbs, communicative purpose and literary translation)

Translation Studies / Proverbs / Translation and Interpretation / Phraseology / Paremiology / Translation / Literary translation / Traducción / Translation of proverbs and sayings / Phraseologie / Fraseologia / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Phraseology, Idiomaticity, Formulaic Language / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Refranes / Translation / Literary translation / Traducción / Translation of proverbs and sayings / Phraseologie / Fraseologia / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Phraseology, Idiomaticity, Formulaic Language / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Refranes

Procesos de evangelización en la Amazonía boliviana. Un drama misionero en tres actos

Religion / Christianity / Comparative Religion / Ethnohistory / Sociology / Cultural Studies / Sociology of Religion / Ethnic Studies / Latin American Studies / Anthropology / Historical Anthropology / Philosophy Of Religion / Indigenous Studies / Indigenous or Aboriginal Studies / Social Anthropology / Cultural Sociology / Self and Identity / Translation Studies / Languages and Linguistics / Globalization / Philosophical Anthropology / Racial and Ethnic Politics / History of Religion / Social Identity / Ethnography / Missiology / History of Christianity / Linguistic Anthropology / Indigenous Languages / Religion and Politics / Political Anthropology / Social and Cultural Anthropology / Amerindian Studies / Amerindian Cosmologies / Social Representations / Bolivian studies / Ritual / Cultural Theory / History of Anthropology / Indigenous Politics / Identity (Culture) / Race and Ethnicity / Identity politics / Contemporary Christianity / Missiology and Mission Theology / Religious Pluralism / Anthropology of Christianity / Culture / Science and Religion / Symbolism / Missionary History / Religious Conversion / Symbolic Interaction / Indigenous Knowledge / Christian Missions / History of Missions / Indigeneity / Capitalism / Ethnic and Racial Studies / Mission Studies / History of Religions / Protestantism / Amazonia / Ethnology / Ethnography (Research Methodology) / Bolivia / Ethnic Identity / Ethnomethodology / Ethnic minorities / Amazonian Languages / Ethnic Conflict / Evangelicalism / Archaeology of ethnicity / South American indigenous languages / Linguistic ethnography / Beliefs / Race and ethnicity (Anthropology) / Indigenous Peoples / Ethnographic fieldwork / Cultural Anthropology / Ritual Theory / Ethnicity / Ethnographic Methods / Archaeology of Ritual and Magic / Ethnic Relations / Ethnic Identities / History of Race and Ethnicity / Translation / Cultural Translation / Latin America (esp. Bolivia and Peru) / Evangelism / Religious Studies / Representation / Amazonian Studies / Latin America / Borders and Frontiers / Mission / Patrimonio Cultural / Cultural Globalization / Antropología cultural / Conversion / Missionary / Etnologia / South American Indians / Antropología Social / Antropología / Ciencias Sociales / Cristianismo / Ethnologie / Missional Church / Representaciones Sociales / Missions / Amazonian History / Amazonian Ethnology / Amazonas / Amazonian Cultures / Anthropology of Lowland South America / Evangelical missionary networks / Missional Church Theology / Amazon / Processes of Conversion (Christianization) / South America / Beliefs and attitudes / Evangelization / Amazonian indigenous peoples / Christian Studies / Etnicidad / Amerindian languages / Etnología / Traducción e interpretación / Missions and Contextualization / Relaciones interétnicas / Pueblos indígenas / Etnologia Indígena / Evangelización / New Evangelization / Ethnic politics / Protestantismo / Bolivian History / Amazonia Bolivia / Anthropology of Religion / Misiones Jesuíticas / Summer Institute of Linguistics / Nomadic/Indigenous People / Ethnicity and Identity Politics / Inter ethnic Relations / Lowland Tropical Forest / Relações Étnicorraciais e Educação / Bolivia-provincia :Guarayos / Antropologia / Evangelização / Cultural Studies / Sociology of Religion / Ethnic Studies / Latin American Studies / Anthropology / Historical Anthropology / Philosophy Of Religion / Indigenous Studies / Indigenous or Aboriginal Studies / Social Anthropology / Cultural Sociology / Self and Identity / Translation Studies / Languages and Linguistics / Globalization / Philosophical Anthropology / Racial and Ethnic Politics / History of Religion / Social Identity / Ethnography / Missiology / History of Christianity / Linguistic Anthropology / Indigenous Languages / Religion and Politics / Political Anthropology / Social and Cultural Anthropology / Amerindian Studies / Amerindian Cosmologies / Social Representations / Bolivian studies / Ritual / Cultural Theory / History of Anthropology / Indigenous Politics / Identity (Culture) / Race and Ethnicity / Identity politics / Contemporary Christianity / Missiology and Mission Theology / Religious Pluralism / Anthropology of Christianity / Culture / Science and Religion / Symbolism / Missionary History / Religious Conversion / Symbolic Interaction / Indigenous Knowledge / Christian Missions / History of Missions / Indigeneity / Capitalism / Ethnic and Racial Studies / Mission Studies / History of Religions / Protestantism / Amazonia / Ethnology / Ethnography (Research Methodology) / Bolivia / Ethnic Identity / Ethnomethodology / Ethnic minorities / Amazonian Languages / Ethnic Conflict / Evangelicalism / Archaeology of ethnicity / South American indigenous languages / Linguistic ethnography / Beliefs / Race and ethnicity (Anthropology) / Indigenous Peoples / Ethnographic fieldwork / Cultural Anthropology / Ritual Theory / Ethnicity / Ethnographic Methods / Archaeology of Ritual and Magic / Ethnic Relations / Ethnic Identities / History of Race and Ethnicity / Translation / Cultural Translation / Latin America (esp. Bolivia and Peru) / Evangelism / Religious Studies / Representation / Amazonian Studies / Latin America / Borders and Frontiers / Mission / Patrimonio Cultural / Cultural Globalization / Antropología cultural / Conversion / Missionary / Etnologia / South American Indians / Antropología Social / Antropología / Ciencias Sociales / Cristianismo / Ethnologie / Missional Church / Representaciones Sociales / Missions / Amazonian History / Amazonian Ethnology / Amazonas / Amazonian Cultures / Anthropology of Lowland South America / Evangelical missionary networks / Missional Church Theology / Amazon / Processes of Conversion (Christianization) / South America / Beliefs and attitudes / Evangelization / Amazonian indigenous peoples / Christian Studies / Etnicidad / Amerindian languages / Etnología / Traducción e interpretación / Missions and Contextualization / Relaciones interétnicas / Pueblos indígenas / Etnologia Indígena / Evangelización / New Evangelization / Ethnic politics / Protestantismo / Bolivian History / Amazonia Bolivia / Anthropology of Religion / Misiones Jesuíticas / Summer Institute of Linguistics / Nomadic/Indigenous People / Ethnicity and Identity Politics / Inter ethnic Relations / Lowland Tropical Forest / Relações Étnicorraciais e Educação / Bolivia-provincia :Guarayos / Antropologia / Evangelização

José Luis Sampedro en mil y una lenguas

Translation / Contemporary Spanish and Portuguese Literature

Lombroso en Chicago. Presencias europeas en la Modern Criminal Science americana

Criminal Law / Jurisprudence / United States History / Translation

General Arabic-English-Arabic Translation

Translation Studies / Translation

\"Es parte de, pero no pertenece a\": Estado Libre Asociado, traducción, hibridez e identidad nacional

Translation theory / Identity (Culture) / Language and Power / Language Policy and Politics of Identity / Cultural Identity / National Identity / Language and Identity / Translation and Interpretation / Translation / Language Policy / Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado / Identidad nacional y lenguaje: una forma endogámica de entender la cultura. / Language and Politics / Identidades / Idiomas / Identidades Políticas / Lenguas / La Formación De Identidades Nacionales / Lenguaje y política / National Identity / Language and Identity / Translation and Interpretation / Translation / Language Policy / Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado / Identidad nacional y lenguaje: una forma endogámica de entender la cultura. / Language and Politics / Identidades / Idiomas / Identidades Políticas / Lenguas / La Formación De Identidades Nacionales / Lenguaje y política

La localización como factor clave en el proceso de desarrollo de un videojuego

Translation Studies / Localization / Localization (Computer Science) / Translation / Traducción / Videojuegos / Video Game Localization / Traduccion ingles españo / Traducción e interpretación / Localization of Software / Traducción Audiovisual / Diseño De Videojuegos / Game Localization / Localización / Videojuegos / Video Game Localization / Traduccion ingles españo / Traducción e interpretación / Localization of Software / Traducción Audiovisual / Diseño De Videojuegos / Game Localization / Localización

Documentación, Terminología y Traducción. Editores: Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra

Translation Studies / Documentation / Terminology / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Documentación Aplicada a La Traducción / Spanish Translation / Documentación para traductores / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Documentación Aplicada a La Traducción / Spanish Translation / Documentación para traductores

Manual de documentación y terminología para la traducción especializada. Editores: Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra

Translation Studies / Documentation / Terminology / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Information Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Traducción especializada / Documentación para traductores / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Traducción / Documentación / Terminologia / Traducción e interpretación / Information Resources / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Traducción especializada / Documentación para traductores

Manual de documentación para la traducción literaria. Editores: Consuelo Gonzalo García y Valentín García Yebra

Translation Studies / Documentation / Teaching Translation / Translation between English and Spanish / Translation and Interpretation / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Literary translation / Documentación / Traducción e interpretación / Information Resources / Traducción Literaria / Traduccion / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Documentación para traductores / Translation / Relation between Translation Theory and the Practice of Translation / Literary translation / Documentación / Traducción e interpretación / Information Resources / Traducción Literaria / Traduccion / Documentación Aplicada a La Traducción / Fuentes de Información / Documentación para traductores
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.