Paremiology

Portuguese-Persa Provérbios

Portuguese and Brazilian Literature / Persian Literature / Portuguese / Portuguese Studies / Persian Language / Portuguese Literature / Paremiology / Paremiología / Portuguese Literature / Paremiology / Paremiología

2010: Por caridad, literatura moral y mural

Communication / Pragmatics / Graffiti / Paremiology / Refranes

Un estudio de la “Philosophía Vulgar” de Juan de Mal Lara

Paremiology / Siglo XVI / Literatura española del Siglo de Oro / Mal Lara / Philosophia vulgar / Paremiología / Refranes / Refranero Castellano / Paremiología / Refranes / Refranero Castellano

Refranes, propósito comunicativo y traducción literaria (Proverbs, communicative purpose and literary translation)

Translation Studies / Proverbs / Translation and Interpretation / Phraseology / Paremiology / Translation / Literary translation / Traducción / Translation of proverbs and sayings / Phraseologie / Fraseologia / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Phraseology, Idiomaticity, Formulaic Language / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Refranes / Translation / Literary translation / Traducción / Translation of proverbs and sayings / Phraseologie / Fraseologia / Traducción e interpretación / Traducción Literaria / Phraseology, Idiomaticity, Formulaic Language / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Refranes

Las paremias como recurso literario y su traducción (Paremies as a literary technique and their translation)

Comparative Literature / Literature / Phraseology / Paremiology / Literary translation / Traducción / Paremiología / Fraseología / Poiética / Traducción / Paremiología / Fraseología / Poiética

El conformismo como motivo grecorromano en las paremias españolas

Proverbs / Stoicism / Ancient Greek Philosophy / Paremiology / Paremiología / Ancient Latin Proverbs / Refranes / Ancient Latin Proverbs / Refranes

Los Refranes en la adquisición del español como segunda lengua: estructura y procesos semánticos

Spanish / Proverbs / Sayings / Conceptual Metaphor / Conceptual Metaphor Theory / Metaphor / Spanish Linguistics / Phraseology / Paremiology / Metonymy / Metaphor / Spanish Linguistics / Phraseology / Paremiology / Metonymy

Para bom entendedor, meia palavra basta? (in English: is a word to the wise enough?) - A multidimensional analysis.

Portuguese Studies / Pragmatics / Proverbs / Complexity / Cognitive Linguistics / Paremiology

Las unidades fraseológicas del discurso científico-técnico y su traducción (inglés-español) [Phraseological units in scientific and technical discourse and their translation (English-Spanish)]

Translation Studies / Terminology / Translation and Interpretation / Phraseology / Paremiology / Technical translation / Translation / Scientific and Technical Communication / Translation and Interpreting / Traducción / Traduction / Terminologia / Phraseologie / Fraseologia / Scientific and Technical Translation / Traducción e interpretación / Terminologie / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Traducción científica / Traducción técnica / Technical translation / Translation / Scientific and Technical Communication / Translation and Interpreting / Traducción / Traduction / Terminologia / Phraseologie / Fraseologia / Scientific and Technical Translation / Traducción e interpretación / Terminologie / Parémiologie / Paremiología / Fraseología / Traducción científica / Traducción técnica

2015: «Enfoques actuales para la traducción fraseológica y paremiológica: ámbitos, recursos y modalidades», Madrid, Centro Virtual Cervantes/Instituto Cervantes [Biblioteca fraseológica y paremiológica - Serie Monografías, 6].

Translation Studies / Phraseology / Paremiology / Translation / Fraseologia / Traducción e interpretación / Paremiología / Traducción e interpretación / Paremiología
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.