«La chica de Ipanema», traducción al español de la canción «Garota de Ipanema», de Vinícius de Moraes (letra)

Share Embed


Descripción

GAROTA DE IPANEMA

LA CHICA DE IPANEMA

Vinícius de Moraes –poesia– Antônio Carlos Jobim –musica–

Vinícius de Moraes –letra– Antônio Carlos Jobim –melodía–

·

·

Vinha cansado de tudo, de tantos caminhos Tão sem poesía, tão sem passarinhos Com medo da vida, com medo de amar.

Venga cansado de todo, de tantos caminos sin tanta poesía, sin aves ni trinos, con miedo a la vida, con miedo de amar.

Quando na tarde vazia, tão linda no espaço Eu vi a menina que vinha num passo Cheio de balanço caminho do mar.

Cuando en la tarde vacía, rodeó tanto encanto, viese a aquella chica venir paso a paso con plena cadencia camino hacia el mar.

·

·

Olha que coisa mais linda, mais cheia de graça É ela a menina que vem e que passa Num doce balanço caminho do mar.

Mira, que cosa más linda, más llena de gracia que es aquella chica que viene y que pasa con dulce cadencia camino hacia el mar.

Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema O seu balançado é mais que um poema é a coisa mais linda que eu já vi passar.

Ella de cuerpo dorado, del sol de Ipanema, es con su cadencia, que es más que un poema, la cosa más linda que ya vi pasar.

Ah!, porque estou tão sozinho? ah!, porque tudo é tão triste? ah!, a beleza que existe, a beleza que não é só minha que também passa sozinha.

¡Ah!, ¿por qué estoy desolado? ¡Ah!, ¿por qué es todo tan triste? ¡Ah!, la belleza que existe, la belleza que no es sólo mía, que igual va sin compañía.

Ah!, se ela soubesse que quando ela passa o mundo sorrindo se enche de graça e fica mais lindo por causa do amor.

¡Ah!, si ella supiese que cuando ella pasa el mundo sonriendo se llena de gracia y queda más lindo debido al amor. · Traducción: Alfredo Salvador C. García 1 de Diciembre de 2014. Ciudad de México.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.