CfP \"Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext\"/\"Combinazioni lessicali e discorso tipizzato in contesto plurilingue\"/\"Lexical combinations and typified speech in a multilingual context\"/\"Combinaciones léxicas y discurso tipificado en contextos plurilingües\"(Tagung/Conference)

Share Embed


Descripción

CALL FOR PAPERS Lexemkombinationen und typisierte Rede im mehrsprachigen Kontext Innsbruck, 11.-13. Februar 2016 Karl-Rahner-Platz 3, A-6020 Innsbruck Tagungshomepage: http://www.uibk.ac.at/congress/leko/ Tagungsmailadresse: [email protected] UNIVERSITÄT INNSBRUCK PHILOLOGISCH-KULTURWISSENSCHAFTLICHE FAKULTÄT INSTITUT FÜR ROMANISTIK in Zusammenarbeit mit: EUROPÄISCHE AKADEMIE BOZEN (EURAC) INSTITUT FÜR FACHKOMMUNIKATION UND MEHRSPRACHIGKEIT SCHOOL OF EDUCATION (UNIVERSITÄT INNSBRUCK) INSTITUT FÜR DIDAKTIK, BEREICH DIDAKTIK DER SPRACHEN

Deadline für Abstracts: 15. Oktober 2015

NEW!

1. November 2015

Organisationskomitee: Christine Konecny (Universität Innsbruck) Erica Autelli (Universität Innsbruck) Andrea Abel (EURAC) Lorenzo Zanasi (EURAC)

Programmkomitee: Andrea Abel (EURAC), Erica Autelli (Univ. Innsbruck), Paul Danler (Univ. Innsbruck), Cosimo de Giovanni (Univ. di Cagliari), Barbara Hinger (Univ. Innsbruck), Eduardo José Jacinto García (Univ. Innsbruck), Sabine Koesters Gensini (Univ. di Roma "La Sapienza"), Christine Konecny (Univ. Innsbruck), Carmen Konzett (Univ. Innsbruck), Eva Lavric (Univ. Innsbruck), Heidi Siller-Runggaldier (Univ. Innsbruck), Lorenzo Zanasi (EURAC)

Inhalte und Zielsetzung der Tagung Wenn wir in einer Sprache kommunizieren, so setzen wir nicht nur einzelne Wörter mittels grammatikalischer Regeln zu sinnvollen Sätzen und Texten zusammen, sondern greifen stets auch auf vorgefertigte Wortkombinationen zurück, welche verschiedenen Typs sowie unterschiedlich stark fixiert sein können. Diesem Umstand wurde und wird insbesondere in der Phraseologieforschung Rechnung getragen, wo neben idiomatischen Ausdrücken auch Phraseologismen im weiteren Sinne, wie etwa Kollokationen und kommunikative Phraseme, Gegenstand von Untersuchungen sind. In den letzten Jahren wurde – nicht zuletzt bedingt durch Fortschritte im Bereich der Computerund Korpuslinguistik – der Blick zunehmend ausgeweitet, insofern anhand elektronischer Korpora eine viel größere Bandbreite an rekurrenten und statistisch signifikanten Lexemverbindungen ermittelt werden kann. Dadurch rückten – neben im Sprachsystem und in der Norm verankerten Verbindungen – vermehrt auch vorgefertigte Sequenzen als Phänomene der Rede in den Fokus der Analysen. Mit den genannten Aspekten zusammenhängend wurden auch weitere Begriffe vorgeschlagen: Exemplarisch sei an jene der typisierten Rede (cf. z.B. Fernandez Bravo et al. [eds.] 1999) und der formulaic sequences (cf. Wray 2002) erinnert. Bei der Tagung handelt es sich um die Abschlussveranstaltung eines gleichnamigen, von der Autonomen Provinz Bozen-Südtirol geförderten Forschungsprojekts (Projektkürzel: LeKo), das seit 2013 in Kooperation zwischen der Universität Innsbruck (Institut für Romanistik) und der EURAC (Institut für Fachkommunikation u. Mehrsprachigkeit) durchgeführt wird (http://www.leko-project.org). In dessen Rahmen wurde u.a. ein an der EURAC erstelltes Lernerkorpus zum Italienischen als L2 auf Einheiten der typisierten Rede untersucht, wobei die entsprechenden Korpusdaten qualitativ und quantitativ ausgewertet wurden. Ferner wurde versucht, mögliche Ursachen von Fehlern bei L2-Lernenden mit Deutsch als Erstsprache aus dem mehrsprachigen Südtiroler Kontext aufzudecken, Einblicke in für Südtirol spezifische sprachliche Besonderheiten zu gewinnen und Vorschläge für geeignete didaktische Materialien zu erarbeiten. Ein mehrsprachiger Kontext ist bei LeKo insofern gegeben, als sich Südtirol durch eine starke Mehrsprachigkeit auszeichnet, die individuell, sozial und institutionell verankert ist: Es gibt drei offizielle Sprachen, Italienisch, Deutsch und Ladinisch, zu denen sich noch zahlreiche weitere Sprachen neuer Minderheiten gesellen. Im Rahmen der Beschäftigung mit den oben genannten Projektschwerpunkten haben sich zahlreiche Fragestellungen ergeben, die während der Tagung angesprochen werden sollen und Ausgangspunkt für den untenstehenden Themenkatalog darstellen. Ziel der Tagung ist einerseits der wissenschaftliche Austausch mit und zwischen Forscherinnen und Forschern, die sich mit ähnlich gelagerten Problematiken auseinandersetzen, sowie andererseits die Präsentation der Projektergebnisse, die auf der Tagung einer breiteren wissenschaftlichen Öffentlichkeit sowie auch Lehrenden und Studierenden von Fremdsprachen zugänglich gemacht und diskutiert werden sollen.

Thematische Schwerpunkte      

Typisierte Rede/Phraseologie und Didaktik Typisierte Rede/Phraseologie und (Lerner)korporaanalyse Typisierte Rede/Phraseologie und Fehleranalyse Typisierte Rede/Phraseologie und (Lerner)lexikographie Typisierte Rede/Phraseologie und kontrastive Linguistik Typisierte Rede/Phraseologie und eLearning

 Typisierte Rede/Phraseologie und Zwei- oder Mehrsprachigkeit  Weitere, mit oben genannten Bereichen zusammenhängende Thematiken

Vortragssprachen  Italienisch  Deutsch  Englisch, Spanisch, Französisch Da sich das LeKo-Projekt mit Phänomenen der typisierten Rede des Italienischen und des Deutschen in der mehrsprachigen Region Südtirol befasst, soll auch der Fokus der Tagung primär auf diesen beiden Sprachen liegen (als Vortragssprachen und als inhaltlich behandelte Sprachen). Um dem Mehrsprachigkeitsprinzip auch bei der Tagung selbst gerecht zu werden, wird jedoch explizit darauf hingewiesen, dass Beiträge in einer der drei weiteren, oben genannten Sprachen ebenfalls möglich und willkommen sind, und dass sich in thematischer Hinsicht auch Studien zu verschiedenen anderen Sprachen anbieten (besonders auch zu Regional- und Minderheitensprachen oder bestimmten Sprachvarietäten).

Abstracts Vorschläge für Präsentationen (Vortrag oder Poster) zu den erwähnten thematischen Schwerpunkten senden Sie bitte bis 15. Oktober 2015 NEW! 1. November 2015 an [email protected] (inkl. Vortragstitel, Name des/der Vortragenden, E-Mail-Adresse/n, Institutionszugehörigkeit und eventuell Bibliographie). Die Abstracts sollten eine Länge von max. 300 Wörtern (exkl. Bibliographie) nicht überschreiten. Die eingereichten Vorschläge werden von den Mitgliedern des Programmkomitees begutachtet. Über die Annahme werden Sie bis 15. November 2015 informiert. Weitere Informationen (zu Anreise, Unterkunft usw.) werden auf der Tagungshomepage publiziert (http://www.uibk.ac.at/congress/leko/).

Anmeldung und Tagungsgebühr Für eine Teilnahme an der Tagung schicken Sie bitte das ausgefüllte Anmeldeformular (zu finden unter http://www.congress/leko/anmeldung/) als Anhang an [email protected] (bei Überweisung bitte inklusive einer Zahlungsbestätigung der Teilnahmegebühr). Achtung: Bei Frühzahlung und Anmeldung bis (inklusive) zum 15. Dezember 2015 gelten ermäßigte Tagungsgebühren! TeilnehmerInnen mit Vortrag TeilnehmerInnen mit Poster TeilnehmerInnen ohne Vortrag oder Poster

bis (inkl.) zum 15. Dezember 2015 90 Euro

nach dem 15. Dezember 2015 110 Euro

60 Euro

80 Euro

30 Euro

40 Euro

Die genauen Angaben zu den Kontodaten, auf welche die Tagungsgebühr zu überweisen ist, werden nach der Begutachtung der Abstracts bekannt gegeben. Darüber hinaus wird auch eine Barzahlung vor Ort bei der Tagung möglich sein.

Publikation Eine Publikation ausgewählter Tagungsbeiträge ist geplant.

CALL FOR PAPERS Combinazioni lessicali e discorso tipizzato in contesto plurilingue Innsbruck, 11-13 febbraio 2016 Karl-Rahner-Platz 3, A-6020 Innsbruck Homepage del convegno: http://www.uibk.ac.at/congress/leko/ Indirizzo e-mail del convegno: [email protected] UNIVERSITÀ DI INNSBRUCK FACOLTÀ DI STUDI FILOLOGICI E CULTURALI DIPARTIMENTO DI ROMANISTICA in collaborazione con: ACCADEMIA EUROPEA DI BOLZANO (EURAC) ISTITUTO DI COMUNICAZIONE SPECIALISTICA E PLURILINGUISMO SCHOOL OF EDUCATION (UNIVERSITÀ DI INNSBRUCK) DIPARTIMENTO DI DIDATTICA, SEZIONE PER LA DIDATTICA DELLE LINGUE

Scadenza per l’invio degli abstract: 15 ottobre 2015

NEW! o

1 novembre 2015

Comitato organizzatore: Christine Konecny (Università di Innsbruck) Erica Autelli (Università di Innsbruck) Andrea Abel (EURAC) Lorenzo Zanasi (EURAC)

Comitato scientifico: Andrea Abel (EURAC), Erica Autelli (Univ. di Innsbruck), Paul Danler (Univ. di Innsbruck), Cosimo de Giovanni (Univ. di Cagliari), Barbara Hinger (Univ. di Innsbruck), Eduardo José Jacinto García (Univ. di Innsbruck), Sabine Koesters Gensini (Univ. di Roma "La Sapienza"), Christine Konecny (Univ. di Innsbruck), Carmen Konzett (Univ. di Innsbruck), Eva Lavric (Univ. di Innsbruck), Heidi SillerRunggaldier (Univ. di Innsbruck), Lorenzo Zanasi (EURAC)

Contenuti e finalità del convegno Quando comunichiamo in una determinata lingua, non formiamo solamente frasi concatenando singoli elementi del discorso e applicando regole grammaticali; ricorriamo frequentemente anche a combinazioni di parole, prestabilite, di vario tipo e di diverso grado di fissità. Testimone e interprete di questo modus operandi della lingua è stato ed è innanzitutto il settore degli studi fraseologici, nel quale vengono analizzati, accanto alle espressioni idiomatiche, anche fraseologismi in senso lato, come le collocazioni lessicali e i frasemi comunicativi. Negli ultimi anni grazie ai progressi nell’ambito della linguistica computazionale e dei corpora, si è assistito a un ampliamento della prospettiva di ricerca; i corpora elettronici permettono infatti di estrarre una gamma molto più ampia di combinazioni ricorrenti e statisticamente significative, rispetto al passato. In questo modo, oltre alle combinazioni legate al sistema e alla norma della lingua, possono essere oggetto di analisi anche sequenze preformate appartenenti al discorso. A questo proposito sono anche stati proposti ulteriori concetti: a titolo di esempio, si ricordano quelli della typisierte Rede (‘discorso tipizzato’; cf. per es. Fernandez Bravo et al. [eds.] 1999) e delle formulaic sequences (cf. Wray 2002). Il presente convegno segna la fine di un omonimo progetto di ricerca (abbreviato con l’acronimo LeKo), finanziato dalla Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige e svolto in cooperazione tra l’Università di Innsbruck (Istituto di Romanistica) e l’EURAC (Accademia Europea di Bolzano, Istituto di Comunicazione Specialistica e Plurilinguismo) (http://www.leko-project.org). In ambito del progetto è stato analizzato l’uso di unità del discorso tipizzato in un corpus di apprendenti, valutando i dati linguistici sia qualitativamente sia quantitativamente. Inoltre si è cercato di individuare possibili cause di errori di apprendenti L2 di madrelingua tedesca, di scoprire delle particolarità linguistiche altoatesine nonché di elaborare proposte per materiali didattici pertinenti, che dovrebbero rivolgersi specialmente ad altoatesini di madrelingua tedesca che imparano l’italiano come lingua seconda. La ricerca e la prospettiva scientifica di LeKo si inquadrano nel contesto altoatesino caratterizzato da un forte plurilinguismo presente a livello individuale, sociale, e istituzionale: tre lingue ufficiali, italiano, tedesco e ladino a cui si affiancano le numerose lingue importate dalle nuove minoranze. Analizzando i punti salienti del progetto appena menzionati, sono sorte numerose questioni che saranno riprese durante il convegno e che costituiscono il punto di partenza per le linee tematiche sottoindicate. Lo scopo del convegno è duplice: da una parte lo scambio scientifico con e tra ricercatori e ricercatrici che si occupano di tematiche simili, e dall’altra, attraverso la discussione e la presentazione dei risultati del progetto, il confronto con un pubblico scientifico più ampio e con gli insegnanti e studenti di lingue straniere.

Linee tematiche      

Discorso tipizzato/fraseologia e didattica Discorso tipizzato/fraseologia e analisi di corpora (di apprendimento) Discorso tipizzato/fraseologia e analisi degli errori Discorso tipizzato/fraseologia e lessicografia (pedagogica) Discorso tipizzato/fraseologia e linguistica contrastiva Discorso tipizzato/fraseologia ed eLearning

 Discorso tipizzato/fraseologia e bilinguismo o plurilinguismo  Altri temi correlati ai suddetti ambiti

Lingue  italiano  tedesco  inglese, spagnolo, francese Dato che il progetto LeKo si occupa di fenomeni inerenti al discorso tipizzato dell’italiano e del tedesco nella regione plurilingue altoatesina, queste due lingue dovrebbero essere al centro del convegno sia come lingue utilizzate nella presentazione dei contributi, sia come lingue oggetto di analisi. Tuttavia al fine di mantenere il principio del plurilinguismo anche durante il convegno stesso, si sottolinea che sono possibili e benvenuti anche contributi in una delle ulteriori tre lingue sopramenzionate e che sono considerate pertinenti indagini e osservazioni su altre lingue (in particolare le lingue regionali e minoritarie e determinate varietà linguistiche).

Riassunti / Abstract Le proposte delle relazioni (presentazioni o poster) devono essere inviate all’indirizzo elettronico [email protected] entro il 15 ottobre 2015 NEW! 1o novembre 2015 (incl. titolo della relazione, nome del relatore o dei relatori, istituto di affiliazione e breve bibliografia). I riassunti non dovrebbero superare le 300 parole (senza bibliografia). Le proposte inviate saranno sottoposte alla valutazione del comitato scientifico del convegno. La conferma di accettazione verrà inviata entro il 15 novembre 2015. Ulteriori informazioni (come raggiungere il posto, accomodation ecc.) saranno disponibili online sul sito del convegno (http://www.uibk.ac.at/congress/leko/).

Iscrizione e quota d’iscrizione Per la partecipazione al convegno si prega di inviare il modulo compilato (da trovare su http://www.congress/leko/anmeldung/) all’indirizzo [email protected] (in caso di versamento si prega di inviare anche la ricevuta di avvenuto pagamento). Attenzione: fino e non oltre il 15 dicembre 2015 le tariffe sono ridotte! Relatore con presentazione Relatore con poster Partecipante senza presentazione o poster

entro (e incluso) il 15 dicembre 2015 90 euro

dopo il 15 dicembre 2015 110 euro

60 euro

80 euro

30 euro

40 euro

Il conto bancario su cui versare la quota d’iscrizione verrà comunicato solamente dopo la valutazione degli abstract. Inoltre sarà possibile pagare la tassa d’iscrizione anche in loco (in contanti).

Pubblicazione È prevista la pubblicazione di contributi scelti del congresso.

CALL FOR PAPERS Lexical combinations and typified speech in a multilingual context Innsbruck, February 11th - 13th 2016 Karl-Rahner-Platz 3, A-6020 Innsbruck Conference website: http://www.uibk.ac.at/conference/leko/ Conference e-mail: [email protected] UNIVERSITY OF INNSBRUCK FACULTY OF HUMANITIES 2 (LANGUAGE AND LITERATURE) DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES in collaboration with:

EUROPEAN ACADEMY OF BOZEN/BOLZANO (EURAC) INSTITUTE FOR SPECIALISED COMMUNICATION AND MULTILINGUALISM SCHOOL OF EDUCATION (UNIVERSITY OF INNSBRUCK) DEPARTMENT OF DIDACTICS, SECTION FOR LANGUAGE DIDACTICS

Deadline for submission of abstracts: October 15th 2015

NEW!

November 1st 2015

Organising Committee: Christine Konecny (University of Innsbruck) Erica Autelli (University of Innsbruck) Andrea Abel (EURAC) Lorenzo Zanasi (EURAC)

Programme Committee: Andrea Abel (EURAC), Erica Autelli (Univ. of Innsbruck), Paul Danler (Univ. of Innsbruck), Cosimo de Giovanni (Univ. of Cagliari), Barbara Hinger (Univ. of Innsbruck), Eduardo José Jacinto García (Univ. of Innsbruck), Sabine Koesters Gensini (Univ. of Rome "La Sapienza"), Christine Konecny (Univ. of Innsbruck), Carmen Konzett (Univ. of Innsbruck), Eva Lavric (Univ. of Innsbruck), Heidi Siller-Runggaldier (Univ. of Innsbruck), Lorenzo Zanasi (EURAC)

Contents and aim of the conference While communicating in a certain language, we do not only compose single words into meaningful sentences and texts by applying grammatical rules, but we also use prefabricated word combinations that can be of a different kind and have higher or lower grades of fixity. This linguistic fact has been studied particularly within phraseological research in which, besides idiomatic expressions, also phraseologisms in a broader sense of the term, such as collocations and communicative phrasemes, are objects of analyses. In recent years, the perspective has become increasingly broader, not least due to progress in the fields of computational and corpus linguistics, as electronic corpora offer the chance of extracting a much larger spectrum of recurrent and statistically significant lexical combinations. Hence, in addition to combinations connected to the language system and norm, also prefabricated sequences as phenomena of the ‘speech’ have become a focus of phraseological analyses. In this regard, also further concepts have been proposed, like for example those of typisierte Rede (‘typified speech’; cf. e.g. Fernandez Bravo et al. [eds.] 1999) and of formulaic sequences (cf. Wray 2002). The present conference marks the end of a homonymous research project (short title: LeKo), funded by the Autonomous Province of Bolzano/Bozen-South Tyrol and carried out in cooperation between the University of Innsbruck (Department of Romance Languages) and the EURAC (Institute for Specialised Communication and Multilingualism) (http://www.leko-project.org). In this project, amongst others, a learner corpus of Italian as an L2 which was elaborated at EURAC has been analysed according to the use of units belonging to typified speech, by evaluating the corpus data both qualitatively and quantitatively. Moreover, an attempt to detect possible causes for errors on the part of L2 learners with German as a first language was conducted, in addition to discovering specific South Tyrolean features of L2 language use and creating proposals for suitable didactic material. A multilingual context in LeKo is provided as South Tyrol distinguishes itself through strong multilingualism, which is present on the individual, social and institutional level: there are three official languages, Italian, German and Ladin, which are accompanied by several more minority languages. In relation to the project core areas mentioned above, several issues have arisen which should be discussed during the conference and represent the starting points for the pool of thematic fields listed below. The aim of the conference is on one hand, research exchange with and within researchers who work on correlated topics, and on the other hand the presentation of the results of the project, which should be discussed during the conference and expanded upon in the research discourse in addition to being made accessible to language teachers and students.

Thematic fields      

Typified speech/phraseology and didactics Typified speech/phraseology and (learner) corpora analysis Typified speech/phraseology and error analysis Typified speech/phraseology and (learner) lexicography Typified speech/phraseology and contrastive linguistics Typified speech/phraseology and eLearning

 Typified speech/phraseology and bilingualism or multilingualism  Other topics correlated to the above mentioned thematic fields

Languages  Italian  German  English, Spanish, French As the LeKo project deals with phenomena concerning the typified speech of Italian and German in the multilingual South Tyrolean region, the focus of the conference should primarily rely on these two languages (as languages for presentations as well as the languages dealt with). However, we would like to point out that in order to maintain a principle of multilingualism, contributions in one of the other three languages mentioned are also welcome, and with regard to thematical relevance, studies on other languages are also regarded as pertinent (in particular on regional and minority languages and on certain language varieties).

Abstracts Proposals for presentations (oral presentations or posters) should be sent to [email protected] by October 15th NEW! November 1st 2015 (including the title of the presentation, name of the speaker(s), e-mail address(es), department and bibliography optional). Abstracts should not exceed a maximum of 300 words (without bibliography). All submitted proposals will be reviewed by the Programme Committee and notification of acceptance will be sent by November 15 th 2015. Further information (how to arrive, accommodation etc.) will be published on the conference website (http://www.uibk.ac.at/conference/leko/).

Registration and registration fee In order to participate in this conference, please send the completed form (to be found at http://www.conference/leko/anmeldung/) to [email protected] (in the event of advance payment by bank transfer, please attach the receipt of payment as well). Note: reduced fees until December 15th 2015!

Participants with presentation Participants with poster Participants without presentation or poster

registration by December 15th 2015 90 euro

registration after December 15th 2015 110 euro

60 euro

80 euro

30 euro

40 euro

Bank details for transfer of fees will be stated after the abstract review process. Moreover, it will be possible to pay fees directly at the conference (cash only).

Publication It is foreseen that selected contributions from the conference will be published.

CALL FOR PAPERS – PETICIóN DE CONTRIBUCIONES Combinaciones léxicas y discurso tipificado en contextos plurilingües Innsbruck, 11-13 de febrero de 2016 Karl-Rahner-Platz 3, A-6020 Innsbruck Página del congreso: http://www.uibk.ac.at/congress/leko/ Dirección de correo del congreso: [email protected] UNIVERSIDAD DE INNSBRUCK FACULTAD DE FILOLOGIA Y CIENCIAS DE LA CULTURA INSTITUTO DE ROMANÍSTICA En colaboración con: ACADEMIA EUROPEA DE BOLZANO (EURAC) INSTITUTO PARA LA COMUNICACIÓN ESPECIALIZADA Y EL MULTILINGÜISMO SCHOOL OF EDUCATION (UNIVERSIDAD DE INNSBRUCK) DEPARTAMENTO DE DIDACTICA, ÁREA DE DIDACTICA DE LAS LENGUAS

Fecha límite de entrega de resúmenes: 15 de octubre de 2015

NEW!

1 de noviembre de 2015

Comité organizador: Christine Konecny (Universidad de Innsbruck) Erica Autelli (Universidad de Innsbruck) Andrea Abel (EURAC) Lorenzo Zanasi (EURAC)

Comité científico: Andrea Abel (EURAC), Erica Autelli (Univ. de Innsbruck), Paul Danler (Univ. de Innsbruck), Cosimo de Giovanni (Univ. di Cagliari), Barbara Hinger (Univ. de Innsbruck), Eduardo José Jacinto García (Univ. de Innsbruck), Sabine Koesters Gensini (Univ. di Roma "La Sapienza"), Christine Konecny (Univ. de Innsbruck), Carmen Konzett (Univ. de Innsbruck), Eva Lavric (Univ. de Innsbruck), Heidi Siller-Runggaldier (Univ. de Innsbruck), Lorenzo Zanasi (EURAC) [Traducción española realizada por Eduardo José Jacinto García]

Contenido y objetivos del congreso Cuando nos comunicamos en una lengua, no solo formamos frases uniendo palabras aisladas en el discurso mediante la aplicación de reglas gramaticales, sino también usando combinaciones léxicas prefabricadas que pueden ser de distintos tipos y tener varios grados de fijación. Este hecho ha sido estudiado en el marco de la investigación fraseológica, que también analiza, además de las expresiones idiomáticas, los fraseologismos en un sentido amplio, como las colocaciones y los frasemas comunicativos. En los últimos años, se ha ampliado el horizonte de estudios gracias a los progresos dados en lingüística computacional y en lingüística de corpus; los corpus electrónicos permiten investigar de hecho una gama mucho más amplia de combinaciones recurrentes y estadísticamente significativas. De este modo, junto a combinaciones consolidadas en el sistema lingüístico y en la norma, otras combinaciones prefabricadas pasan también al foco de análisis como fenómenos del habla. A este respecto se han propuesto otros conceptos. A modo de ejemplo, se pueden mencionar aquí el de discurso tipificado (en alemán typisierte Rede) (cf. por ejemplo Fernández Bravo et. al. [eds.] 1999) y el de enunciados fraseológicos (fórmulas pluriverbales o en inglés fomulaic sequences) (cf. Wray 2002). Este congreso marca el final de un proyecto de investigación homónimo (abreviado con el acrónimo LeKo), financiado por la Provincia Autónoma de Bolzano-Alto Adigio y que se ha llevado a cabo en cooperación con la Universidad de Innsbruck (Instituto de Romanística) y la EURAC (Instituto para la Comunicación Especializada y el Multilingüismo) (http://www.leko-project.org). En este proyecto, entre otras cosas, se ha analizado un corpus de aprendizaje de italiano como L2, elaborado en la EURAC, según el uso de unidades pertenecientes al discurso tipificado, en el que se han valorado los datos del corpus de forma tanto cualitativa como cuantitativa. Además, se han estudiado las posibles causas de los errores cometidos por los aprendientes de L2 que tenían el alemán como primera lengua en el contexto plurilingüe de Tirol del Sur, y también las características específicas del uso L2 de hablantes sudtiroleses con el fin de poder crear material didáctico apropiado. La investigación científica de LeKo se encuadra en el contexto de Tirol del Sur, región caracterizada por un fuerte plurilingüismo que está presente a nivel individual, social e institucional: tres lenguas oficiales, italiano, alemán y ladino, a las que acompañan al mismo tiempo las numerosas lenguas de nuevas minorías. En relación con los ámbitos de investigación del proyecto mencionados más arriba, se plantean muchas preguntas, que durante la celebración del congreso deberán ser abordadas y que serán el punto de partida para el catálogo de áreas temáticas representadas más adelante. El objetivo del congreso es, por un lado, llevar a cabo un intercambio científico entre investigadores que trabajan con problemas parecidos, y por otro la presentación de los resultados del proyecto, que se discutirán durante la misma por parte de un público científico mucho más amplio y también por parte de docentes y estudiantes de lenguas extranjeras.

Áreas temáticas del congreso      

Discurso tipificado/fraseología y didáctica Discurso tipificado/fraseología y análisis de corpus (de aprendizaje) Discurso tipificado/fraseología y análisis de errores Discurso tipificado/fraseología y lexicografía didáctica Discurso tipificado/fraseología y lingüística contrastiva Discurso tipificado/fraseología y eLearning

 Discurso tipificado/fraseología y bilingüismo o plurilingüismo  Otros temas relacionados con las áreas temáticas mencionadas anteriormente

Lenguas  Italiano  Alemán  Inglés, español, francés Puesto que el proyecto LeKo trata fenómenos del discurso tipificado entre el italiano y el alemán en la región plurilingüe de Tirol del Sur, el foco principal del Congreso serán estas dos lenguas (como lenguas de comunicación y también como lenguas objeto de análisis). No obstante, con el fin de mantener el principio de plurilingüismo, nos gustaría recibir también contribuciones en las otras tres lenguas arriba mencionadas que tengan relevancia temática y estudios sobre otras lenguas que se consideren pertinentes (especialmente lenguas regionales y minoritarias y determinadas variedades lingüísticas).

Resúmenes Las propuestas de comunicación (conferencias y pósteres) referidas a las áreas temáticas propuestas pueden enviarse hasta el 15 de octubre de 2015 NEW! 1 de noviembre de 2015 a la siguiente dirección: [email protected] (debe incluirse el título de la comunicación, el nombre del comunicante, la dirección de su correo electrónico, la pertenencia a una institución y eventualmente una bibliografía). Los resúmenes deben tener una extensión máxima de 300 palabras (excluida la bibliografía). Las propuestas enviadas serán evaluadas por los miembros del comité científico. La aceptación será comunicada hasta el 15 de noviembre. Más información (sobre el viaje, estancia, etc.) se publicará en la página web del congreso (http://www.uibk.ac.at/congress/leko/).

Matrícula y cuota de inscripción Para participar en el congreso se debe cumplimentar y enviar a [email protected] el formulario de inscripción que podrá encontrarse en la siguiente dirección: http://www.congress/leko/anmeldung/ (en caso de hacer la transferencia bancaria previa se habrá de adjuntar también el recibo de haber pagado). Atención: Si el pago de la matrícula se realiza antes del 16 de diciembre de 2015, el precio es reducido. Hasta el 15 de diciembre de 2015 (incluído) 90 euros

Después del 15 de diciembre de 2015 110 euros

Participantes con comunicación Participantes con 60 euros 80 euros póster Participantes sin 30 euros 40 euros comunicación ni póster Los datos exactos de la cuenta bancaria a la que se deberá abonar la cuota de inscripción se dará a conocer una vez que se haya realizado la evaluación de los resúmenes. En cualquier caso, será posible realizar el pago en metálico en el mismo lugar del congreso.

Publicación Está previsto publicar una selección de las comunicaciones presentadas en el congreso.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.