Multilingualism

La textualización de la diglosia en las autotraducciones intraestatales. El caso del gallego

Multiculturalism / Multilingualism / Self-translation / Self Translation / Grutman 2003 Bilinguisme Diglossie

Breve presentación de las lenguas de España (Spanish)

Catalan Language / Multilingualism / Minority Languages / Portuguese Language / Language Policy / Asturian language / Galician language / Occitan Language / Basque Language / Aragonese Language / Asturleonese Language / Languages of Spain, Official languages in Spain / Aranese / Asturian language / Galician language / Occitan Language / Basque Language / Aragonese Language / Asturleonese Language / Languages of Spain, Official languages in Spain / Aranese

Madrid multilingüe: una ciudad en transformación

Multilingualism / Linguistic landscapes

TESOL Methodology in Japanese Context

Multilingualism / Minority Langauges

La traducción del humor en el doblaje de la serie \"Modern Family\": Las lenguas de Gloria

Multilingualism / Audiovisual Translation / Humor and Translation/Interpreting / Linguistic Variation / Humour Studies / Dubbing

Hotel Lux: humor, culturemas y lenguas en la traducción de un guion original.

Multilingualism / Humor / Cinema / Audiovisual Translation / Multimedia Translation / Culturemes

A Concise Bibliography of Language Economics

Multilingualism / Language economics / Economics of Language

La traduction de textes plurilingues italiens, éds. L. Chinellato, E. Sciarrino, J-C. Vegliante, Paris, Archives Contemporaines, 2015.

Translation Studies / Italian Studies / Multilingualism / Translation theory / Italian Literature / Plurilingualism / Literary translation / Plurilingualism / Literary translation

Multilingüismo y lenguas en contacto, Madrid, Síntesis, 2016

Languages and Linguistics / Contact Linguistics / Multilingualism / Pidgin and Creole Languages / Bilingualism

- ARAÚJO e SÁ, M. H. & MELO-PFEIFER, S. (2015). \"Représentations de futurs professeurs de Langues Romanes par rapport aux approches plurielles\". In M. Mantesanz del Barrio (org.), La enseñanza de la intercomprensión a distancia. Madrid: Universidad Complutense de Madrid (77-97)

Multilingualism / Second Language Teacher Education / Didactique du plurilinguisme / Didactique des langues / Intercomprehension / Modern Foreign Language Teacher Education and Training / Foreign Language Education / Formation initiale des enseignants / Intercomprehension in Romance Languages / Initial teacher training / Pluralistic approaches / Approches Plurielles / Modern Foreign Language Teacher Education and Training / Foreign Language Education / Formation initiale des enseignants / Intercomprehension in Romance Languages / Initial teacher training / Pluralistic approaches / Approches Plurielles

\"Yo son muchos y de todas partes\": la negociación transcultural diaspórica de dos poetas argentinos, Oscar Steimberg y Susana Romano Sued (guest lecture, bilingual abstract)

Multilingualism / Tango / Poesía de las vanguardias hispánicas / Diaspora and transnationalism / Argentine Literature / Exile Literature / Experimental Poetry / Secular Jewish Thought / Transcultural Studies / Poesía argentina / Dictadura Militar Argentina / Tango Buenos Aires / Argentinean Dictatorship / Exile Literature / Experimental Poetry / Secular Jewish Thought / Transcultural Studies / Poesía argentina / Dictadura Militar Argentina / Tango Buenos Aires / Argentinean Dictatorship
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.