Proyecto AICLE en la formación inicial de Maestros en la Universidad de Cádiz

Share Embed


Descripción



ProyectoAICLEenlaformacióninicialdemaestrosenla UniversidaddeCádiz FlorHerreroAlarcón,CristinaRodríguezPastor,ElenaRomero Alfaro,FranciscoRubioCuenca,FranciscoZayasMartínez [email protected],[email protected],[email protected], [email protected],[email protected]  UniversidaddeCádiz   Resumen. El Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lengua Extranjera (AICLE) se presenta como un desafíometodológicoquelaeducaciónsuperiordebeasumiryplanificarantelanecesidaddepotenciar laadquisicióndelascompetenciasplurilingüeypluriculturalenelalumnadouniversitario.Esteartículo presenta los aspectos más relevantes de la experiencia desarrollada en la Facultad de Ciencias de la EducacióndelaUniversidaddeCádiz,quepretendeconcienciaralprofesoradoyservirdebaseparala implantaciónprogresivadelplurilingüismoenlaformacióninicialdemaestros. Palabrasclave:AICLE,plurilingüismo,LEeducaciónsuperior,formacióninicialdemaestros.  Resum. L’Aprenentatge Integrat de Continguts i Llengua Estrangera (AICLE) es presenta com un repte metodològic que l’educació superior ha d’assumir i planificar davant la necessitat de potenciar l’adquisició de les competències plurilingüe i pluricultural en l’alumnat universitari. Aquest article presenta els aspectes més rellevants de l’experiència desenvolupada a la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad de Cádiz, que pretén conscienciar el professorat i servir de base per a la implantacióprogressivadelplurilingüismeenlaformacióinicialdemestres. Paraulesclau:AICLE,plurilingüisme,LEeducaciósuperior,formacióinicialdemestres.  Abstract.CLILpresentsitselfasamethodologicalchallengethatHigherEducationmustacceptandplan in response to the need to promote the acquisition of multilingual and multicultural competences amongst university students. This paper presents the most relevant aspects of the experience carried out at the Facultad de Ciencias de la Educación of the Universidad de Cádiz, which intends to make teachersawareofthisneedandlaythefoundationsoftheprogressiveimplantationofmultilingualism inbasicteachertraining. Keywords:CLIL,multilingualism,FLHigherEducation,basicteachertraining.  Résumé. L’Enseignement d’une Matière Intégrée à une Langue Étrangère (EMILE) s’avère un défi méthodologique qui doit être relevé et mis en place par l’Enseignement Supérieur pour répondre au besoin de favoriser l’acquisition des compétences plurilingue et pluriculturelle parmi les étudiants universitaires.Cetarticleprésentelesprincipauxaspectsdel’expérienced’innovationéducativemenée danslaFacultaddeCienciasdelaEducacióndelaUniversidaddeCádiz,quiviselasensibilisationdes professeurs et la création de la base pour la progressive implantation du plurilinguisme dans la formationinitialedesprofesseursdesécoles. Motsclé:EMILE,plurilinguisme,LEenéducationsupérieure,formationinitialedesprofesseursdesécoles.

   

61



1.Introducción  LaorientaciónmetodológicaAICLEestápocoextendidaenlaformaciónuniversitaria,apesar de que sienta sus bases en los desafíos del Espacio Europeo de Educación Superior. Se encuentra conectada directamente con las políticas lingüísticas supranacionales, con las exigenciasal alumnadouniversitarioconrespectoalnivelde idiomasyconlosproyectos de bilingüismo o plurilingüismo fomentados en las instituciones responsables de diferentes niveleseducativos.TodoelloconviertealaformacióndemaestrosdeEducaciónInfantilyde Educación Primaria en un espacio idóneo para desarrollar proyectos innovadores para el aprendizajeintegradodecontenidosylenguas.  Los planteamientos metodológicos en el terreno del aprendizaje y la enseñanza de idiomas vienen siendo objeto de renovación permanente en busca de la fórmula más eficaz para conseguir un dominio de la competencia comunicativa, al menos a nivel de usuario independiente según el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Teniendo en cuenta las características contextuales de la experiencia que presentamos, podemos tomar comoreferencialasindicacionesdelLibroBlancodelaComisiónEuropeaEnseñaryaprender. Hacialasociedadcognitiva(1995),queensucuartoobjetivogeneralplantealanecesidaddel conocimientodevariaslenguaseuropeas,indicalosniveleseducativosparainiciarsuestudioy recomienda el uso vehicular de las lenguas extranjeras. En este sentido y situándonos en la formacióninicialdemaestros,laorientaciónmetodológicadenominadaAprendizajeIntegrado de Contenidos y Lengua Extranjera (AICLE) se vuelve objeto de atención preferente en el ámbitodeladidácticadelaslenguasͲculturas.  La reforma del Espacio Europeo de la Educación Superior y la necesidad de formar profesionales y ciudadanos activos y capacitados para la colaboración interdisciplinar e interinstitucional establecen un marco socioͲeducativo general para el desarrollo de la capacitaciónlingüísticoͲculturalcomounaprioridadenlaeducaciónsuperior.  Entendemos que la realización de este proyecto y su diseño específico vienen igualmente avalados por la existencia de otro ambicioso proyecto en la Comunidad Autónoma de AndalucíacomoeselPlandeFomentodelPlurilingüismo,enfuncionamientodesde20051,que asume un reto esencial en el desarrollo de la competencia plurilingüe y pluricultural. La probabilidad de que el futuro profesional del alumnado que realiza la formación inicial de maestrosserelacioneconlasseccionesbilingüesescadavezmayor.Resultamuypertinente queelfuturomaestroconozcayexperimenteelmodelometodológicoAICLEqueencontrará ensuentornoprofesional.  Así,aestemarcogeneral,sesuman,porunlado,lascaracterísticasdelplandeestudiodelos títulos de Grado en Educación Primaria y en Educación Infantil, de corte generalista, que reservaunespaciomínimoaasignaturasespecíficasdeaprendizajedelenguasͲculturasy,por otro, las indicaciones de la Universidad de Cádiz para el desarrollo de este aprendizaje de maneratransversal.Elinterésparaelalumnadouniversitarioesformativoyformador,yaque contribuirá a consolidar su competencia lingüísticoͲcultural y profesional, que se verá reforzadadesdelaexperienciametodológica.  

 1

BOJA número 65 de 05/04/2005 ACUERDO de 22 de marzo de 2005, del Consejo de Gobierno, por el que se apruebaelPlandeFomentodelPlurilingüismoenAndalucía.

62

2.Contextoycaracterísticasgeneralesdelproyecto  El proyecto objeto del presente artículo ha sido desarrollado como proyecto de innovación educativa 2 por iniciativa de un grupo de profesores de idiomas que, considerando los principios y argumentaciones expuestos en la introducción, asume un análisis metodológico contextualizado con el objeto de sentar bases sólidas y consensuadas de enseñanza/ aprendizajedelenguasͲculturasenlaformacióndelfuturomaestro.  Esta iniciativa es apoyada por una serie de profesores de áreas no lingüísticas (en adelante PANL)sensiblesalasnecesidadesdelacomunidaduniversitariaenelterrenodelosidiomasy con una gran motivación, aunque no siempre conscientes del esfuerzo necesario para la empresa planteada ni tampoco, inicialmente, de sus propias creencias y representaciones estereotipadassobrelaenseñanza/aprendizajedeidiomas.  El propósito esencial del proyecto ha consistido en analizar, desde la experiencia, las características y condiciones del contexto específico, como una primera fase necesaria en la construcción de un Plan de Lenguas de Centro para la formación inicial de maestro, que adoptaráunenfoquemetodológicoAICLEyplurilingüe.  Ensudesarrollo,alolargodelcursoacadémico2009Ͳ10,hanparticipado19profesores3ensus respectivas asignaturas, de los cuales 7 son especialistas en L2 (inglés, francés y alemán) perteneciendo a un total de 13 áreas de conocimiento y 7 departamentos. Han sido 297 los alumnos y alumnas que han tenido un contacto directo con la experiencia realizada en asignaturasde4titulaciones.  Puesto que la finalidad a medio plazo sería la implantación progresiva mencionada, en esta fase,latomadeconcienciametodológicasepresentacomounobjetivofundamentalqueseha desarrolladoatravésdeunaestructuratejidaconjuntamenteentreelPANLylosespecialistas de LE. Aunque la sólida formación en idiomas de los primeros es tan importante como la formación metodológica para la planificación y la intervención AICLE, no se restringió la participacióndecuantosprofesoresestuviesenmotivadoseinteresadoseniravanzandohacia un perfil docente AICLE por razones de bajo nivel de idioma. Estas diferencias de nivel, no obstante,sehantenidoencuentaenlosámbitosdetrabajo,comoseverámásadelante.  Conestaperspectivageneral,losobjetivosdelproyectosehanarticuladoentornoadosejes: el profesorado y el alumnado. Con respecto al profesorado, los objetivos previstos han permitido avanzar en el desarrollo y acreditación del nivel de la competencia idiomática, la elaboracióndepropuestasdidácticasyeltrabajocooperativo.Paraelalumnado,losobjetivos se han centrado en esta nueva experiencia y la reflexión metodológica sobre propuestas de integracióncurricular.  Paraelprofesorado,lascompetenciasdesarrolladasalolargodelaexperienciaserelacionan condiferentesfacetasdelaactividaddocente,comoson:laadaptaciónanuevasnecesidades y actualización metodológica, la mejora del nivel de idiomas, la promoción de acciones motivadoras y favorecedoras de la comunicación, la planificación contextualizada, etc. Sin

2

PIEͲ67 Aprendizaje integrado de contenidos y lengua extranjera (AICLE) en las titulaciones de Maestro para el desarrollodecompetenciasplurilingüesypluriculturales,aprobadoenlaconvocatoria2009Ͳ10delProyectoEuropa delaUniversidaddeCádiz. 3 Partiendodeunnúmeroinicialde26profesores,eneltranscursodelproyectoalgunosconsideranquenosedan lascircunstanciasapropiadasparaasumirloscompromisosestablecidos.Laexperienciahasidodesarrolladaensu totalidadporungrupode19profesores.

63

embargo,cabedestacardoscompetenciasqueconstituyenlospilaresbásicosineludiblespara laconstruccióndelPlandelenguasdecentro:  - La innovación, en cuanto a la detección de oportunidades que permitan mejoras enladocenciaylainvestigaciónylaimplantacióndeprocesosnecesarios. - Eltrabajocooperativo,fomentandolacomunicación,asumiendolosobjetivosdel equipoyaplicandoelmétodomásadecuado,teniendoencuentalasnecesidadesy losrecursosdisponibles.  Las acciones y actividades previstas se han asociado a tres ámbitos: un primer ámbito de preparaciónyapoyoalaintervenciónAICLEdelosPANL(profesoresdeáreasnolingüísticas); unsegundo ámbitodeformaciónenidiomasyun tercerámbitodeformaciónmetodológica AICLE.  Laestructuradetrabajoadoptadahaimplicadodiferentestiposdeagrupamiento.Porunlado, dadalacomplejidaddelastareasyaccionesyelnúmerodeprofesoresparticipantes,sehizo necesarialacreacióndeunequipodecoordinaciónformadoporelprofesoradoespecialistaen idiomas. La coordinación ha sido desarrollada por un grupo de siete profesores (alemán, francés e inglés) con el cometido de atender las tareas organizativas, de seguimiento y evaluación,ademásdelafunciónespecíficadeapoyoalaintervenciónAICLE.Porotrolado,el grupodePANLsehadivididoendossubgrupos:ungrupodeprimeravelocidad,conunnivel en el idioma elegido igual o superior al B1 (mínimo establecido para poder realizar una experiencia de intervención); y un grupo de segunda velocidad, con un nivel de idioma de usuario básico, pendiente de alcanzar el nivel mínimo establecido, pero que prepara igualmentesuintervenciónparalasiguientefasedelproyecto.  Cuadro1.L2yniveldeidiomaacreditadodelprofesorado 

Idioma Inglés Francés Alemán

Númerodeprofesores 9 3 1

NivelB1osuperior 5 2 1

NivelUsuarioBásico 4 1 

 

3.Metodología  Elanálisisdelcontextoespecíficodelaformacióninicialdemaestrosparalaexperimentación AICLE ha supuesto una revisión de las creencias y representaciones sobre los idiomas y su aprendizaje, terreno en el cual las experiencias tienen un carácter individual y, al mismo tiempo, bastante estereotipado. En las sesiones de trabajo mantenidas a lo largo del curso 2009Ͳ10 para el desarrollo de cualquiera de las acciones previstas, siempre se ha puesto de manifiesto un telón de fondo tejido con estas creencias del profesorado, tanto de los especialistasenlaenseñanzadeidiomas,comodelosPANL,quehapermitidoundebatesobre elaprendizajedeidiomas.  Desdeelpuntodevistametodológico,analizaremosdosaccionesfundamentalesdelproyecto: lacreacióndelperfildelgrupoylapreparaciónyasesoramientoparalaintervenciónAICLEen tándem.    

64

3.1.

Lacreacióndelperfildelgrupo

 Como hemos indicado anteriormente, el trabajo cooperativo sienta las bases del éxito del proyectoy,enelcontextouniversitarioquenosocupa,noesunaplanteamientoalusoelde reconocernos comprometidos con un proyecto interdisciplinar con el propósito, además de convertirseenunproyectodecentro.Lanotadominanteyalavezenriquecedoradelgrupode trabajo es la diversidad: diferentes lenguas vehiculares, diferentes niveles de dominio por parte del profesorado, diferentes creencias y expectativas, diferentes perfiles docentes, etc. Sinembargo,consideramosnecesarialaconstruccióndelacomplicidadprofesionaldelgrupo, que debe reconocerse y apoyarse a través del mejor conocimiento interno y la buena comunicación.  Enestesentido,sehandiseñadoestrategiasconelpropósitodeestablecerelperfildelgrupo quedelimitaelmarcocontextual,permitiendotomarconcienciadelpuntodepartidaydelas necesidades formativas de los PANL. A través de la información recabada mediante formularioscreadosporelequipodecoordinación,sehaestablecidoelmencionadoperfil.  En cuanto al dominio de lenguas diferentes de la L1, los profesores del proyecto afirman dominarlacomprensiónescritayseconsideranmenoshábilesenlaexpresiónoral.Sobrelas expectativas de formación y niveles de idioma deseables, el profesorado se pronuncia en relación con el Marco de referencia europeo, estableciendo una apreciación muy intuitiva sobrelosnivelesespecíficosy,enbastantescasos,unaciertasensacióndeinquietudantela obligatoriedaddeacreditarseenelidiomaelegido.  Enloreferenteaaspectosmetodológicos,AICLEeraunconceptodesconocidoparalamayoría de los participantes al inicio del proyecto, aunque asumían la idea de introducir la L2 como lenguavehicularensudocencia.Convencidodequesetratadeunainnovaciónmetodológica que aporta calidad a la docencia universitaria, el profesorado se muestra ilusionado y motivado,aunquetambiénesconscientedelasnecesidadesdeformaciónmetodológicayde queeldominiodelaL2noaseguraeléxitodelaenseñanzabilingüe.  Lamayorincógnitaseplanteaenrelaciónconlarespuestadeunalumnadoquepuedaresultar reacio o cuya competencia idiomática no reúna las condiciones deseables. En general, el profesoradosemueveentredosparámetros:elinterésenasumirunretoinnovadorylacarga detrabajoadicionalquerepresenta. 

3.2.

LapreparaciónyelasesoramientoparalaintervenciónAICLEentándem

 Como hemos indicado anteriormente, el grupo de PANL se dividió en función del nivel de idiomas, estableciendo el nivel B1 como requisito mínimo para la intervención en el aula, aunque todo el profesorado participante se ha visto implicado en la planificación de la intervenciónAICLEcomocompromisodelproyecto.Enestesentido,todoshanrealizadovarias propuestas desde la programación de sus respectivas asignaturas, pero solamente el profesorado con el requisito mencionado tuvo acceso al agrupamiento de tándem con un profesordelequipodecoordinaciónespecialistadelaL2elegida.Setratadelamodalidadde agrupamientoquedacoherenciaalproyecto,mediantelacooperaciónentrelosdosgruposde profesoresdeperfilcomplementario:profesordeáreanolingüísticayprofesorespecialistaen laenseñanzadelidioma.EstascondicionessehandadoconochoPANL,deloscualescincohan trabajadoentándemsegúnquedarecogidoenelsiguientecuadro:  

65

 Cuadro2.GrupoPANL:asignaturasyniveldeidiomas 

Idioma Inglés Inglés Inglés Francés Alemán

Asignatura Didácticadelaexpresiónplástica Optativa,EspecialidadEducaciónPrimaria Nuevastecnologíasaplicadasalaeducación Troncal,2ºEspecialidadLenguaExtranjera Psicologíadelaeducaciónydesarrolloescolar Troncal,1ºEspecialidadAudiciónyLenguaje Educaciónartística,plásticaysudidáctica Troncal,3ºEspecialidadEducaciónFísica Sistemáticadelejercicio Optativa,EspecialidadEducaciónFísica.2grupos(mañana ytarde)

Alumnos 14 80 51 54 98 (59+39)

 Eltrabajorealizadoylasdecisionestomadasencadatándemtienencaracterísticasdiferentes en relación, por un lado, con las particularidades de cada situación de enseñanza y de aprendizajequedemandanuntratamientodiferente,comopuedenserelnúmerodealumnos delaasignaturaenlaqueserealizalaexperienciaAICLE,elniveldeidiomadelprofesor–entre elB1yelC2–,laL2elegida–inglés,francésoalemánysurelaciónconlaL1–,laformaciónen idiomasdelalumnado,elmomentodelcursoelegidoparalaintervenciónAICLE,entreotros.Y, porotrolado,elcondicionantequesuponeelperfildocenteyhumanodecadaprofesor.Estos condicionantesimpidenelanálisisdetalladodecadatándemenelmarcodeesteartículoynos obliganaseleccionaralgunosaspectosconsideradoscomomásdestacables,desdeelpuntode vistadelequipodecoordinación,quepermitendarunavisiónglobaldeltrabajorealizado.  Asociandodiferentesaccionesyreacciones,pretendemosmostrarunaidealomáscompleta posibledelacomplejidadydelalcancedelaexperiencia.Paraello,noscentraremosenlostres aspectos siguientes: a) la selección de contenidos, la planificación de la intervención y la elaboracióndemateriales,b)larelaciónentrelosprofesoresdeltándemyc)laintervención AICLE.  a)Laseleccióndeloscontenidos,laplanificacióndelaintervenciónylaelaboraciónde materiales  El procedimiento seguido responde globalmente a la siguiente secuencia: la propuesta de varios temas o contenidos, realizada por el profesor del área no lingüística para trabajar durante el tiempo equivalente a 1 crédito. La selección de los aspectos más adecuados para sertratadosmedianteunaL2,realizadaconjuntamenteconelprofesorespecialistadelaL2.La planificacióndelaintervención,queserealizaríadenuevoconjuntamentemedianteunaficha deprogramaciónAICLE4.Enestafichaelprofesoradoconsignaunareferenciaalosmateriales parautilizarenclase.  La siguiente etapa implica la selección y la didactización de documentos, trabajada con los márgenes que estableciera cada tándem, atendiendo a algunas consignas básicas comunes, entre las cuales destacamos: la selección de la información esencial, la diversificación del soportedelainformación,laredundanciadelainformaciónesencial,laatenciónespecíficaal apoyovisualylosmecanismosparaverificarlacomprensión.  4

FichaadaptadadelapropuestadeCoyleenPAVÓNVÁZQUEZ,V.yÁVILALÓPEZ,J.(eds.)(2009).

66

Finalmente, cada sesión de intervención implica una planificación concreta registrada en la ficha de sesión, diseñada para servir de guión en el aula y como referencia para analizar el desarrollorealdelaclaseAICLEporpartedecadatándem.  b)LaintervenciónAICLE  Paralaintervenciónpartimosdelaplanificacióngeneralydelafichadesesión,quehabríade completarse tras el desarrollo de la sesión. Además del trabajo preparatorio detallado en el apartadoanterior,serecomendóunasimulaciónprevia,parcialocompleta,conlosmateriales elaboradosylaasistenciadeotrosprofesores.Estapuestaenescenapermitiríahaceralguna corrección pertinente y dar más seguridad al profesor en su intervención AICLE, ya que representa una actividad práctica en la L2, además de que permite el debate sobre cómo desarrollar el trabajo en el aula. Se trata de una actividad que ha despertado gran interés y siguerealizándoseenelcurso2010Ͳ11.  En las diferentes intervenciones, la presentación de contenidos se ha realizado utilizando diferentessoportes,apoyandoeldiscursooraldelprofesormediantetextosescritos,imágenes oiconosrepresentativosygestualidadprogramada,yutilizandolosprincipiosmetodológicos deRespuestaFísicaTotal,percibidoscomomuyadecuadosenáreasdeeducaciónartísticao educaciónfísica.Noobstante,latendenciageneralhasidoladeelaborarpresentacionescon unnúmeroexcesivodediapositivas.Teniendoencuentaqueeldesarrollodelaintervención enL2esmáslento,seponedemanifiestolanecesidaddeunaselecciónmásajustadadelos contenidosesenciales.  c)Larelaciónentrelosprofesoresdeltándem  Además de las características del contexto laboral universitario, esta relación tiene básicamentedostiposdecondicionantes:loscondicionantesdecarácterprofesionalyelperfil humanodecadaprofesor,queenlarealidadsecruzanconstantemente.Losagrupamientosen tándem han creado su propia dinámica de trabajo, sin consignas específicas desde la coordinaciónyatravésdelosmediosdecomunicacióndeseados.  Losresultadosylacomunicaciónestablecidadifierendeuntándemaotro,enfuncióndelos condicionantesmencionados.  Si obviamos las características del contexto laboral, a pesar de su importancia, (diferentes horarios, responsabilidades, etc.), comprobamos que con respecto a los tres aspectos mencionados,losresultadosdependendeltipoderelaciónexistenteentrelosprofesores.Se pone de manifiesto que los planteamientos didácticos del PANL son diferentes de los de un profesordelenguaymásaúndelosdeunprofesordeL2.Sinembargo,laatenciónalalengua vehicularresultaimprescindibleylareflexiónconjuntacontribuyealaconstruccióndelnuevo perfildocentequehemosdenominadoprofesorAICLE.  Enelcasodeunconocimientopersonalprevioentrelosintegrantesdeltándem,larelacióny eltrabajosevenfacilitadosporunamayorcooperaciónencadafacetadelastareas,llegando hastalaparticipaciónconjuntaenalgunasesiónAICLE(estaparticipaciónconjuntasehadado enlaprimerasesiónengruposmuynumerososyhasidopositivamentevaloradacomoapoyo al profesor de área no lingüística en el inicio de la experiencia). Cuando el tándem ha mantenidoeltipodecontactoprevistoenelproyecto,laseleccióndetemáticashasidomás adecuada,enlaplanificaciónsehatenidoencuentaeltrabajosobrelosconocimientosprevios delalumnadoyunaciertasimplificacióndelaL2.  67

En el caso en que los miembros del tándem hayan establecido los primeros contactos en el contextodelproyecto,latendenciahasidoalmínimocontactoporpartedelprofesordeárea nolingüísticayalaautonomíadefuncionamientopropiadelámbitouniversitario.ElPANLha sidomuchomenosconscientedelasestrategiascomunicativasfacilitadorasdelacomprensión enL2.  Entendemos que las dificultades de acercamiento del PANL al profesor de L2 se han debido principalmenteadosactitudes:enelcasodeunPANLconunnivelavanzadodelaL2sepuede crearlasensacióndefalsaseguridad,suficienteparalaintervenciónAICLEdemaneraquela colaboración con el profesor especialista del idioma no se percibe como necesaria. En otros casos, la salida de la zona de seguridad del PANL, docente experimentado, genera una situación incómoda en la que prefiere mantener la distancia y tampoco busca el apoyo del profesordeL2.  En general, los PANL, hábiles en la planificación de sus asignaturas, dada su experiencia docente, han tenido una experiencia más compleja de lo previsto al no contar siempre con recursosadecuadosparaelperfildealumnadomediodelgrupo.  Estasapreciacioneshansidoobjetodediferentesdebates,estrategiasdedinámicadegrupoy planteamientosdetrabajocooperativo,parafacilitarymejorarlacomunicación,abandonarla sensacióndeterritorioinvadidoyreforzarlarelacióndeconfianzamutua.  Tomando como referencia a todo el profesorado participante en el proyecto, se pone de manifiesto un juego multifacético en la construcción de estas nuevas relaciones de trabajo, queimplicanmodificacionesenlaestructurayorganizacióncurricular.Relacionesenlasque están en contacto docentes de diferentes situaciones académicas y laborales, de diferentes áreas y departamentos, incluso de diferentes facultades, pero también de diferentes L2, de diferentes niveles de idioma, diferente formación didáctica, etc. por no citar las diferentes expectativasynivelesdeimplicación.  En este contexto de reflejos múltiples, el grado de satisfacción del trabajo realizado se ha consolidadoentornoadosparámetrosderelaciónhumana:  - LarelaciónentreelgrupocoordinadordeprofesoresdeL2ylosPANL. - Unarelacióndeconfianzamutuaenelagrupamientoentándem.  

4. Valoracionesyconclusiones  Hemospresentadoalgunasfacetasdelaexperienciarealizada,cuyafinalidadhasidoexplorar el terreno y detectar los principales condicionantes para acometer la siguiente fase del proyecto.Somosconscientesdelinterés,perotambiéndelacomplejidad,delreto,tantopara elprofesoradocomoparalainstitución,quedebenparticiparenlaconstrucciónconjuntadel proyecto. Consideramos que la experiencia realizada en el marco de este proyecto de innovación ha representado, no solamente la sensibilización y el inicio de una formación metodológica, sino también un trabajo de fondo sobre las creencias y prejuicios del profesoradosobrelosidiomasysuaprendizaje.  No podemos dejar de hacer una valoración sobre el alumnado que ha experimentado actividadesenL2,atendiendoprincipalmentealaprendizajedecontenidosdesusasignaturas yalareflexiónsobrelaexperienciadeintegracióncurricular.Enestesentido,elalumnadoha recibidopositivamentelaexperiencia,inclusoenlasactividadesdeevaluaciónrealizadasenlas 68

asignaturas. Ha mostrado ser consciente de la importancia del conocimiento de idiomas; ha recibidoconinteréslasactividadesrealizadaseninglésytambiénlasquesehandesarrollado enfrancésyenalemán,apesardequelaformaciónenestosidiomasesmenosavanzadao inexistente.  Laadaptacióndelosrecursosenestasdoslenguasresulta,sicabe,másdeterminanteparael éxitodelaintervención.Consideramosimportanteponerdemanifiestolaintensificacióndela atención por parte del alumnado, provocada por la novedad de la experiencia o por la motivacióndetrabajarenlaL2,siendolapercepciónenalgúncasodegenerarmásinterésy concentraciónquelasclasesimpartidasenL1.  En el ámbito del profesorado participante, las apreciaciones están más orientadas a las necesidadesgeneralesdelaambiciosaempresaquesuponelaimplantacióndelplurilingüismo enlaeducaciónsuperiorquealcumplimientodelosobjetivosycompromisosestablecidosen el proyecto para el curso 2009Ͳ10. Son precisamente estas aportaciones y demandas del profesoradolasquedanelíndicedecumplimientodeunobjetivoprincipal,queconsistíaen tomar conciencia de la especialización docente que implica adoptar el modelo metodológico AICLE y poner de manifiesto las necesidades que se deberán atender en fases sucesivas. Se trata, en efecto, del resultado básico, procedente de las experiencias de planificación e intervenciónydelanálisisdelcontexto,paraestudiarlapropuestamásadecuadadecaraala implantacióndelplurilingüismoenlaformacióninicialdemaestros.Comoyahemosexpuesto, laexperienciadescritaenesteartículorepresentaelprimerpasodeunproyectoamedioplazo, condiferentesfases,cuyodesarrollocontinúaenelcurso2010Ͳ11,revisandoyreajustandolas estrategias, con la finalidad de construir la estructura más conveniente para dicha implantación.  La memoria del proyecto obtuvo una valoración positiva en la convocatoria de Proyectos de InnovaciónEducativadelProyectoEuropadelaUniversidaddeCádizyactualmentehapasado deserlapropuestadeinnovacióndeungrupodeprofesoresaconvertirseenunproyectode centro,avaladoporeldecanodelaFacultaddeCienciasdelaEducacióndelaUniversidadde Cádiz.PodemosafirmarqueeldesafíodeintroducirelplurilingüismoenlaFacultaddeCiencias delaEducacióncuentaconelapoyodelequipodecanalyconungrupobásicodeprofesores entusiastas,motivadosparaconstruirprogresivamentesuimplantación,medianteunPlande Lenguas de Centro, para los Grados en Educación Infantil y en Educación Primaria. Los planteamientosdelproyectoformanpartedelasaccionesestablecidasenelprotocolomarco depolíticaslingüísticasrecientementeaprobadoenlaUniversidaddeCádiz.  Lavaloracióndelaexperienciahasido,globalmente,muypositivayeltrabajorealizadoenla FacultaddeCienciasdelaEducaciónhapermitidoestablecercontactosconloscoordinadores de otras iniciativas similares, tanto en la Universidad de Cádiz como en otras universidades andaluzas,generandocolaboracionesqueseencuentranactualmenteenvíasdedesarrollo.  

Referenciasbibliográficas  CONSEIL DE L’EUROPE (1995). Enseigner et apprendre. Vers la société cognitive.  [06/04/2011] CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA (2006). Plan de Fomento del Plurilingüismo.Unapolíticaparalasociedadandaluza.  [06/04/2011] CONSEJO DE EUROPA (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje,enseñanza,evaluación.Madrid:MECD. DUVERGER,J.(2009).L’enseignementenclassebilingue.Paris:Hachette. EURYDICE(2006).Aprendizajeintegradodecontenidosylengua(AICLE)enelcontextoescolar europeo.Madrid:MinisteriodeEducaciónyCiencia. MALJERS, A.; MARSH, D; WOLFF, D. (eds.) (2007). Windows on CLIL: Content and Language Integrated Learning in the European Spotlight. Graz: European Centre for Modern Languages. MEHISTO,P.;MARSH,D.;FRIGOLS,M.J.(2009).UncoveringCLIL.Macmillan. PAVÓNVÁZQUEZ,V.;ÁVILALÓPEZ,J.(eds.)(2009).Aplicacionesdidácticasparalaenseñanza integrada de lenguas y contenidos (AICLE/CLIL/ÉMILE). Córdoba: Consejería de Educación,JuntadeAndalucíaͲUniversidaddeCórdoba. WILLIAMS, M.; BURDEN, R. L. (1999). Psicología para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismosocial.Madrid:CambridgeUniversityPress.  

70

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.