Panorama de la autotraducción en Galicia. Revista Pasavento

Share Embed


Descripción

Resumen: En este trabajo ofrecemos una panorámica de la autotraducción en la literatura gallega a partir de 1975. Así, nos acercaremos a la especificidad del contexto cultural y político, los condicionamientos del mercado editorial, el tipo de recepción y las diferentes motivaciones de los autores con el fin de perfilar lascaracterísticas específicas de la autotraducción en una situación de bilingüismo endógeno, una característica que la comunidad gallega comparte con la vasca y catalana.Palabras clave: autotraducción; bilingüismo endógeno; diglosia; hibridismoAbstract: This essay offers a panoramic view of Galician literature since 1975. It analyzes the peculiarities of the cultural and political context, the conditions of the publishing market, and the reception and motivations of various writers in order to outline the concrete characteristics of self-translation within a context of endogenous bilingualism –a feature that Galician society shares with those inthe Basque Country and Catalonia.Keywords: Self-Translation; Endogenous Bilingualism; Diglossia; Hybridism
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.