«El amor» [O amor] y otros poemas de Fernando Pessoa traducidos al español

Share Embed


Descripción

AH, COMO O SONO

¡AH, CÓMO EL SUEÑO [...]!

de Fernando Pessoa

de Fernando Pessoa

Ah, como o sono é a verdade, e a única Hora suave é a de adormecer! Amor ideal, tens chagas sob a túnica. Esperança, és a ilusão a apodrecer.

¡Ah, cómo el sueño es la verdad, y la única hora suave es la de adormecer! Amor ideal, tienes llagas so la túnica. La ilusión de pudrirse la esperanza es.

Os deuses vão-se como forasteiros. Como uma feira acaba a tradição. Somos todos palhaços estrangeiros. A nossa vida é palco e confusão.

Los dioses se van como forasteros. Como una feria acaba la tradición. Somos todos payasos extranjeros. Nuestra vida es el palco y la confusión.

Ah, dormir tudo! Pôr um sono à roda Do esforço inútil e da sorte incerta! Que a morte virtual da vida toda Seja, sons, a janela que, entreaberta,

¡Ah, dormir todo! ¡Por un sueño la rueda del esfuerzo inútil y de la suerte incierta! Que la muerte virtual de la vida toda sea, sonidos, la ventana que, entreabierta,

Só um crepúsculo do mundo deixe Chegar à sonolência que se sente; E a alma se desfaça como um peixe Atado pelos dedos de um demente...

sólo un crepúsculo del mundo deje llegar la somnolencia que se siente; y el alma se deshaga como un pez atado por los dedos de un demente... Traducción: Alfredo Salvador C. García 24 de Julio de 2014 Ciudad de México

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.