Translation theory

Polisistemas anárquicos, anarquismo y traducción

Translation Studies / Languages and Linguistics / Translation theory / Terminology / Applied Linguistics / Linguistics / Translation / Quechua / Quechua Language and Literatures / Linguistics / Translation / Quechua / Quechua Language and Literatures

La traducción del texto filosófico: entre la literatura y la ciencia

Philosophy / Translation Studies / Literature / Translation theory / Translation / Literary translation / Scientific and Technical Translation / Translation of philosophical texts / Philosophical Texts / Philosophical texts translation / Literary translation / Scientific and Technical Translation / Translation of philosophical texts / Philosophical Texts / Philosophical texts translation

J. Eduardo Jaramillo Zuluaga, \"El arte de la impostura. Entrevista con Byeong-Sun Sung, traductor de obras colombianas al coreano\"

History / Latin American Studies / Comparative Literature / Anthropology / Translation Studies / Social Sciences / Literature / Colombia / Literary Criticism / South Korea / Translation theory / Literary Theory / Teaching Translation / Latin American literature / Colombian History / Translation and Interpretation / Translation / Colombian Literature / Literatura Latinoamericana / Historia / Literatura / Literary translation / Latin America / Traducción / Literatura colombiana / Traduction / Tradução / Latinoamerica / Traducción e interpretación / Histoire de la traduction / Traducción Literaria / Teoría De La Traducción / Social Sciences / Literature / Colombia / Literary Criticism / South Korea / Translation theory / Literary Theory / Teaching Translation / Latin American literature / Colombian History / Translation and Interpretation / Translation / Colombian Literature / Literatura Latinoamericana / Historia / Literatura / Literary translation / Latin America / Traducción / Literatura colombiana / Traduction / Tradução / Latinoamerica / Traducción e interpretación / Histoire de la traduction / Traducción Literaria / Teoría De La Traducción

\"Es parte de, pero no pertenece a\": Estado Libre Asociado, traducción, hibridez e identidad nacional

Translation theory / Identity (Culture) / Language and Power / Language Policy and Politics of Identity / Cultural Identity / National Identity / Language and Identity / Translation and Interpretation / Translation / Language Policy / Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado / Identidad nacional y lenguaje: una forma endogámica de entender la cultura. / Language and Politics / Identidades / Idiomas / Identidades Políticas / Lenguas / La Formación De Identidades Nacionales / Lenguaje y política / National Identity / Language and Identity / Translation and Interpretation / Translation / Language Policy / Derecho Internacional Público y Derecho Internacional Privado / Identidad nacional y lenguaje: una forma endogámica de entender la cultura. / Language and Politics / Identidades / Idiomas / Identidades Políticas / Lenguas / La Formación De Identidades Nacionales / Lenguaje y política

Es parte de, pero no pertenece a: Estado Libre Asociado, traducción, hibridez e identidad nacional

Translation Studies / Translation theory / Language Planning and Policy / Language Policy and Politics of Identity / National Identity / Language Policy / Bilingualism and Multilingualism / Political Identity / Traducción / Identidad / Identidade Nacional / Identidades / Estudios de Traducción / Identidades Políticas / Teoría De La Traducción / La Formación De Identidades Nacionales / Language Policy / Bilingualism and Multilingualism / Political Identity / Traducción / Identidad / Identidade Nacional / Identidades / Estudios de Traducción / Identidades Políticas / Teoría De La Traducción / La Formación De Identidades Nacionales

El contrato de transporte y el naufragio del sentido: las concepciones lingüístico-trascendentales de W. von Humboldt

Philosophy / Philosophy Of Language / Translation Studies / Translation theory / Continental Philosophy / Transcendentalism / Translation / Wilhelm von Humboldt / Transcendentalism / Translation / Wilhelm von Humboldt

\"El Santo Oficio y el Traductor\"

Spanish Literature / Translation Studies / Cultural Theory / Translation theory / Inquisition / Spanish History / Kabbalah / Translation / FRAY LUIS DE LEON / Cabala / Inquisición / Oral Torah / Biblical Translation / Santo Ofício / Vulgata / Fray Luis De León / Spanish History / Kabbalah / Translation / FRAY LUIS DE LEON / Cabala / Inquisición / Oral Torah / Biblical Translation / Santo Ofício / Vulgata / Fray Luis De León

Las Vasijas Quebradas: cuatro variaciones sobre la tarea del traductor

Comparative Literature / Philosophy / Philosophy Of Language / Translation Studies / Languages and Linguistics / Patristics / James Joyce / Hospitality Studies / Translation theory / Inquisition / German Romanticism / Poetics / Jorge Luis Borges / Walter Benjamin / Ezra Pound / T.S. Eliot / Sigmund Freud / Translation of Poetry / Chinese poetry / Propertius / Hospitality / Translation and Interpretation / Cervantes / Translation / Don Quijote / Literary translation / Latin Elegiac Poetry / Essays / Wilhelm von Humboldt / Troubadour Studies / French Classicism / Tower of Babel / Patristics / James Joyce / Hospitality Studies / Translation theory / Inquisition / German Romanticism / Poetics / Jorge Luis Borges / Walter Benjamin / Ezra Pound / T.S. Eliot / Sigmund Freud / Translation of Poetry / Chinese poetry / Propertius / Hospitality / Translation and Interpretation / Cervantes / Translation / Don Quijote / Literary translation / Latin Elegiac Poetry / Essays / Wilhelm von Humboldt / Troubadour Studies / French Classicism / Tower of Babel

Las Vasijas Quebradas (límites, hospitalidad, sobrevida y contagio entre lo extranjero y lo propio)

Critical Theory / Cultural Studies / Comparative Literature / Philosophy / Aesthetics / Translation Studies / Literature / Hospitality Studies / Poetry / Cultural Theory / Utopian Studies / Translation theory / Philosophy of Literature / Philosophy of Art / Poetics / Symbolism / Walter Benjamin / Ezra Pound / Translation of Poetry / Utopian Literature / Hospitality / Translation and Interpretation / Translation / Literary translation / Filosofía / Traducción / Teoría Literaria / Teoría Crítica / Wilhelm von Humboldt / Traducción e interpretación / Teoría De La Traducción / Poética Y Retórica / Translation Studies / Literature / Hospitality Studies / Poetry / Cultural Theory / Utopian Studies / Translation theory / Philosophy of Literature / Philosophy of Art / Poetics / Symbolism / Walter Benjamin / Ezra Pound / Translation of Poetry / Utopian Literature / Hospitality / Translation and Interpretation / Translation / Literary translation / Filosofía / Traducción / Teoría Literaria / Teoría Crítica / Wilhelm von Humboldt / Traducción e interpretación / Teoría De La Traducción / Poética Y Retórica

Sobre este libro (En lengua vulgar castellana traduzido)

Medieval Literature / Medieval Studies / Translation theory / Medieval vernacular translations (volgarizzamenti)

Viaje y traducción en el fin de siglo latinoamericano: Rubén Darío y su rara navegación de biblioteca

World Literatures / Translation Studies / Translation theory / Latin American literature / Transatlantic Literature / Modernismo, Spanish and Latin American Modernism / Rubén Darío / Literatura Hispanoamericana / Modernismo Hispanoamericano / Modernismo, Spanish and Latin American Modernism / Rubén Darío / Literatura Hispanoamericana / Modernismo Hispanoamericano

El contexto pragmático y la ambigüedad de la traducción: competencia intercultural, presuposición y redundancia

Intercultural Communication / Translation Studies / Languages and Linguistics / Pragmatics / Translation theory / Intercultural Education / Cognitive Linguistics / Legal and Economic Translation / Translation and Interpretation / Translation / Intercultural Education / Cognitive Linguistics / Legal and Economic Translation / Translation and Interpretation / Translation

Reseña, por Ignacio Azcueta. Traducir poesía. Mapa rítmico, partitura y plataforma flotante (Muschietti, Caresani, Percia, Vignolo eds.)

Translation Studies / Translation theory / Literary Theory / Literary translation / Traducción / Enseñanza de la traducción / Traducción e interpretación / Teoría De La Traducción / Enseñanza de la traducción / Traducción e interpretación / Teoría De La Traducción

Literatura, historia y traducción

Translation Studies / Dante Studies / Translation theory / Dante / History of Translation / Hugo Wolf / German Lied / Dante Alighieri / Lieder / Historia de la traducción / Hugo Wolf / German Lied / Dante Alighieri / Lieder / Historia de la traducción
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.