Yaan Muuk\' Ich Cha\'anil / El potencial de Cha\'anil. Un concepto maya para la revitalización lingüística.

Share Embed


Descripción

COLIBRÍ

Oochel | Imagen 1. Isaac Carrillo Can ku xokik u k’aay t’aan tu chúunlil Cha’anil Kaaj 2014 | El poeta Isaac Carrillo Can lee un poema suyo en la inauguración del Festival Maya Independiente 2014. Oochel tumen / Foto de Braulio Güémez Graniel.

Yaan Muuk’ Ich Cha’anil Genner Llanes Ortiz1 Tumen Aj Kaanbal Meyajtsil, antropólogo maya [email protected]

In meyaje’ ku yichtik ba’al ku yúuchul ichil u meyajtsil tuláak le kaajo’obo’, ku ya’alal peerformans (performance) ich íingles t’aan. Le je’ela’ jun p’éel ka’anal t’aan ku k’aaba’tik meyaj suuk u beeta’al máak yéetel u wíinklil (yéetel u péekil u k’ab wáa u yook; wáa yéetel u péets’il u kaal wáa u yéets’il u yich) wáa tumen jach k’a’anáan wáa tumen jach uts tu t’aan. Yaan jejeláas meyajo’ob ichilo’ob; ko’ox a’alik, meentbil janal, wáa meentbil kool. Láayli’e’ yaan payalchi’ibil, táanbesbil (ch’a’ cháak, wajikool), 1

Corrector de estilo de la versión en maya: prof. Pedro Uc Be. Una parte de esta investigación fue posible gracias al financiamiento del Consejo Europeo de Investigación, como parte del proyecto interdisciplinario “Indigeneidad en el mundo contemporáneo: performance, política, pertenencia”, liderado por Helen Gilbert de Royal Holloway, University of London, y del cual fui parte entre 2011 y 2013.

El potencial de Cha’anil Un concepto maya para la revitalización lingüística

Mi investigación se dirije a analizar las diversas expresiones del performance en distintas culturas. El concepto performance, de origen anglosajón, se refiere a prácticas culturales realizadas principalmente por medio del cuerpo; por ejemplo, los gestos faciales, el movimiento de manos o pies, o los sonidos producidos por la garganta. Dichas actividades pueden tener una función práctica o estética; como serían las actividades agrícolas o culinarias, así como las danzas, los cantos, la música, los rezos o la narración oral. Un principio básico de éstas es que su repetición está predeterminada, es decir, existe un modo específico de transmitirlas y de aprenderlas. Diversos actores preocupados por el desuso de las lenguas indígenas consideran que una forma de revitalizarlas es a través de la escritura. Esto ha dado impulso

Oochel | Imagen 2. Ka’a túul aj balts’amo’ob ti’ múuch’il Chan Dzunu’un ku ye’esik tsikbal ti’ Feria de semillas nativas ti’ Buena Fe, Quintana Roo | Dos actores del grupo Chan Dzunu’un se presentan en la Feria de semillas nativas en Buena Fe, Quintana Roo.

óok’otbil, k’aaybil, paaxbil, wáa a’albil kweento’ob. U nu’ukulile’ le meyajo’oba’ u ka’aj meentbil jach tu beel. Yaan jun p’éel sáasil u beel bix u ka’ansaj xan, bix ku ch’a’ik u k’ajóolal tumen máak. Bejla’e yaan máax ku tuukliko’ob máasewáal t’aano’ob ka’abeet u ts’íibta’al tia’al mu’ sa’atali’. Le tuukula’ ku taakkunsik máak yo’osal u ts’íib ik’il t’aan (poesía); táan popol t’aan (narrativa); wáa balts’am (teatro) (il a wilej SEEY, 2011). Ti’ le xook tin meentajo’, ts’in ch’a’anu’uktik ku asab muuk’a’ankunsik t’aan wáa ku t’anik ichil najil, ba’ale’ jach k’a’abeet u t’anik tu k’íiwikilo’ob, tu kúuchilo’ob jo’olpóop yéetel u láak’ tu’ux yaan ya’ab máako’ob ku yu’ubik máasewáal t’aano’ob. Le o’olale’, ka’abeeto’on u nojochta’al u meyaj aj k’aayo’ob, aj balts’amo’ob yetel aj meen viideo’ob, ma’ chéen aj ts’íibo’obi’. U nu’ukulil yaan ti’ tuláakal le meyajo’oba’, k’a’abeet u ye’esiko’ob tu táan u láak’ máak tia’al u cha’antik. Le je’ela’ u k’áat u ya’al, tuláakal cha’anilo’ob. Cha’anile’ jun p’éel t’aan ya’ab ba’alo’ob yaan ichil. U k’áat u ya’al jun p’éel meyaj tukulta’ab tia’al u ts’aik ki’óoltsil ichil bix u péeksik u wíinklil máak, wáa ichil u péets’il k’aay wáa ik’il t’aan ku ya’alik tu táanil máak. Máake’ ku páajtal u cha’antik u yóok’ostal k’éek’en pool, pay wakax, balts’am, televisión yéetel películas. Cha’anile’ jun p’éel ba’al ku cha’antik tumen máak. Ts’o’okole’, cha’anile’ jun p’éel t’aan jach táaj úuchben. Yaan máax ku ya’alik “cha’an” ts’íibta’ab ti’ u úuchben maaya ts’íib (il a wilej, Tokovinine 2003). Le ts’íibila’ ku tsolik yaan jun

al desarrollo de la poesía, la narrativa y la dramaturgia en lenguas indígenas (para el caso maya véase, García Rodríguez, 2011). Por otro lado, queda claro que lo que más fortalece a las lenguas indígenas es que éstas se hablen en el ámbito doméstico, pero también en el público: en las plazas, las oficinas de gobierno y en cualquier medio de difusión masiva. Además se requiere del trabajo de escritores, cantantes, actores y videoastas indígenas, ya que su trabajo tiene como objetivo fundamental ser ejecutado o presentado frente a públicos diversos para su disfrute. En la lengua maya yucateca esto les otorga el carácter de cha’anil. El concepto cha’anil tiene diversas acepciones. Se refiere a una actividad concebida para producir deleite, agrado, o bien, un fuerte sentimiento (ki’óoltsil), a través de la acción de sus intérpretes, del sonido del canto, o de la palabra recitada en público. Dicho en español yucateco, la gente puede “gustar de” eventos como la danza de “la cabeza de cochino”, la corrida de toros, el teatro, la televisión o el cine. La noción cha’anil designa algo que “gusta” (ku cha’antik). Asimismo, parece tratarse de un concepto muy antiguo. Algunos estudiosos creen haber encontrado la palabra cha’an escrita en los textos del periodo maya Clásico (Tokovinine, 2003). El texto describe a un gobernante que danza frente a los habitantes de una ciudad antigua. Esto quizá se deba a que cha’anil guarda relación con la forma de contar la historia entre los pueblos mayas, algo que continúa ocurriendo con la

túul jala’ach wíinik túun yóok’otik tu táan u kaajnalo’ob úuchben noj kaaj. Le je’ela’, míin tumen cha’anile’ yaan u yilik yéetel bix u ts’áik ojéetbil u k’áajlayil tumen maaya ch’i’ibalo’ob, je’ebix ka’ úuchuk ti’ u cha’anil kaaj bejla’e. Le o’olale’, tin tuuklik cha’anile’ u beel bix u chíikpajal peerformans ichil maaya tuukul. Ba’ale’, cha’anile’ ma’ tu jach kettal yéetel peerformans. Le je’ela’ tumen yaan meyaj meenta’ab tu táan u láak’ máak mu’ páajtal u k’aaba’atik cha’anil. Ko’ox a’alike’, le ch’a’a cháako’, le waajikoolo’, yetel le jets’ lu’umo’. Le meyajo’oba’ ma’ chéen utia’al cha’antbili’, ka’abéet a táakpajal ich le je’elo’. Cha’antbile’ jun p’éel ba’al u beeta’al chéen yéetel u yich yéetel u xikin máak, ma’ jun p’éel meyaji’. Kin tuuklike’ cha’anile’ yaan u biilal tia’al mu’ sa’atal máasewáal t’aano’. Le je’ela’ tumen le cha’anilo’ u cha’ik máak u yaakuntik u jats’uts’il máasewáal t’aan ke’ex ma’ u t’anik. Ich cha’anile’, ku páajtal u na’atik ba’ax u chíikul t’aan ke’ex mu’ yojeli’. Le o’olale’, ka’abeet k asab na’atik bix u meyaj cha’anil (wáa peerformans wale’) ichil u meyajtsil jejeláas kaajo’ob. Le je’ela’ ku beetik u ma’alobta’al k tsikbal ichilo’on tia’al u chíimpolta’al yéetel u muuk’a’ankunsik u tojbe’enilo’ob máasewáal kaajo’ob wey tu noj lu’umil México. Tu xíixtaj ts’íib ich maaya tumen Prof. Pedro Uc Be Níibóolalo’ob: Jun noj xéet’ ti le meyaja’ u béeytal in meentik tumen tu ts’áaj taak’in tumen Consejo Europeo de Investigación ikil táan in táakpajal ichil u múuch’il meyaj ku k’aabatik “Indigeneidad en el mundo contemporáneo: performance, política, pertenencia”. U poolil le meyaja’ Prof. Helen Gilbert ichil u najil ka’anal xook, Royal Holloway University of London

fiesta comunitaria (u cha’anil kaaj). Por esto, considero que cha’anil puede interpretarse como la noción performance de en el pensamiento maya. No obstante, la equivalencia no es exacta, ya que no todo tipo de performance califica como cha’anil. Es el caso del ch’a’a cháak (petición de lluvia), el wajikool (comida de la milpa) o el jets’ lu’um (apaciguamiento de la tierra), ya que estos rituales demandan no solamente ser un espectador, sino fundamentalmente ser un participante. Cha’antbil (“gustar de”, ser espectador) requiere sólamente de los ojos y los oídos, sin que el sujeto actúe. Considero que cha’anil (fiesta, o espectáculo) tiene un gran potencial para la revitalización lingüística, ya que permite al espectador apreciar la belleza de las lenguas indígenas aunque no las hable. A través del cha’anil se accede a los sentidos del idioma, aun sin conocerlo. Por lo tanto, necesitamos entender mejor cómo funciona el cha’anil (o quizás el performance) en distintas culturas, a fin de establecer una mejor comunicación intercultural que nos permita hacer valer y fortalecer los derechos de los pueblos originarios en México. U láak’ ts’íibo’ob / Referencias bibliográficas Tokovinine, Alexandre (2003). “A Classic Maya Term for Public Performance”, consultado el 13 de agoto de 2015, disponible en: . García Rodríguez, Verónica, (coord). (2011). T’aan. Narrativa, poesía y dramaturgia. Mérida, Yucatán: Secretaría de Educación del Estado de Yucatán.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.