Una posible datación de la Passio sancti Desiderii BHL 2149

September 9, 2017 | Autor: Jose Carlos Martin | Categoría: Hagiography, Merovingian period, Visigothic Spain, Sisebut (612-621)
Share Embed


Descripción

CENTRO DE ESTUDOS CLAsSICOS FACULDADE

DE

LETRAS

DE

LISBOA

EVPHROSYNE REVISTA

DE

FILOLOGIA

NOVA SÉRIE - VOLUME XXIII

~~.:\

..•

»,

~'L

I

~;¡v '1 ljl 1'

'. <

\

1,'

¿ , ,~

"1,

':'~'" ~;,;~: ~~-".i• ;', '; ,

MCMXCV

,

CLÁSSICA

VARIA

NOSCENDA

yecto de una base de datos sobre el mundo romano, en la cual otros equipos del CNRS ya han colaborado. De esta manera, la prosopografía, a pesar que las realia son variadas, recobra su primera finalidad: contribuir, en la medida de lo posible, a irrtro. ducirse en el interior de una época y su entorno, gracias a un conocimiento más objetivo de las personas que la componen.

RÉSUMÉ La Prosopographie chrétienne du Bas Empire, oeuvre collective, est un instrumen¡ mis a la disposition de tous les chercheurs, et non pas seulement des spécialistes de l'Antiquité Tardive. Aprés le rappel des résultats obtenus, on envisage de définir les principes de I'élaboration d'une notice prosopographique. L'ensemble des notices déjá rédigées - Afrique, Espagne, Gaule, Italie - ouvre de nouvelles perspectives dan s les recherches historiques.

Una posible datación de la Passio sancti Desiderii BHL 2149 JOSÉ CARLOS MARTÍN IGLESIAS Universidad de Sala manca

La Passio sancti Desiderii BHL 2149 es una obra merovingia anónima en la que se narra la vida y la muerte de Desiderio, obispo de la ciudad franéesa de Vienne a principios del s. VII 1. En ella asistimos, en una primera parte, al enfrentamiento de este obispo con la reina Brunequilda, lo que lo lleva, primero, a ser desterrado, y, finalmente, a ser lapidado por una tropa de soldados al servicio de la reina. Tras esto, el relato continúa con los milagros acontecidos junto a la tumba del santo muerto y la derrota y muerte de Brunequilda a manos de Clotario 11de Neustria, quien recibe un fervoroso elogio por parte del autor anónimo, pues este rey concedió permiso al pueblo de Vienne para trasladar las reliquias de Desiderio desde el lugar de su martirio hasta esta ciudad de la que fue obispo. La obra concluye con los nuevos milagros acaecidos junto a la tumba del santo, ahora en Vienne. En este artículo me propongo revisar las dos principales opiniones existentes en torno a la datación de esta obra (PD merovingia). La de B. Krusch,

1 Vid. Subsidia Hagiografica 6. Biblioteca Hagiografica Latina l A·I, Bruxelles, 1898, p. 324. Existen dos ediciones de esta obra. La primera en los Analecta Bollandiana 9 (1890), pp. 252·62,con introducción previa en las pp. 250·52;Yla segunda, debida a B. KRUSCH, en MGH, SSRM III, Hannover, 1896, pp. 638-45, con introducción previa en las pp. 626-28. Como dato interesante querría añadir que, además de los dos manuscritos utilizados en estas ediciones, existe un tercero, se trata del manuscrito de Marsella BM 1233 (Eb, 188-R. 891), ff. 193v-199. Doy los datos que tengo sobre él: s. XI, pergamino, ff. 1+ 203 (los ocho primeros a dos columnas), 202x150 mm. Proviene de Chartreuse de Villeneuve, y en la parte inferior de su hoja de guarda puede leerse: Iste liber est domus Val/is benedictionis, quem magister Petrus de Vil/a noua, Vasco, cum obiit, predicte domui legauit. Lleva el título de Vitae Patrum. Vid. sobre él: M. L'abbé ALBANES, Catalogue général des manuscrits des bibliotheques publiques de France. Départements, t. XV, Marseil/e, Paris, 1812, pp. X y 345-47. En adelante aparecerá citada como PD merovingia.

438

439

VARIA

NOSCENDA

VARIA

por un lado, quien puso en duda que hubiese sido escrita realmente en el s. VII, como la obra da a entender, y la consideró más bien un producto tardío del s. VIII escrito por un falsario; y, por otro lado, la opinión de 1. N. Wood, quien sí considera la obra del s. VII. A continuación, me ocuparé brevemente de la Vita Desiderii de Sisebuto para intentar determinar las consecuencias que se derivan de lo anterior en relación con esta obra visigoda. y finalmente, como apéndice, haré un repaso de las distintas Vitae y Pas. siones Desiderii que nos ha transmitido la antigüedad para intentar demostrar asimismo que todas ellas dependen de la PD merovingia y que, por tanto, no nos sirven tampoco de ayuda, salvo la Passio sancti Desiderii de Adón, en la datación de la PD merovingia.

1.

NOSCENDA

PD merovingia después de la derrota y muerte de Brunequilda

(cap. 14), y la petición del clero y del pueblo de Vienne a Clotario para que éste autorice el traslado de las reliquias de Desiderio desde el lugar de su martirio a la ciudad de Vienne, de la que éste era obispo en el momento de su muerte (cap. 15). El pasaje es el siguiente: (cap. 16) Sed qualis ipse uenerabilis corpus, transacto tercio anno,quarto adueniente, a cunctis circumstantibus fuisset inuentus, teste populo a generatione in generationem nullus potuit aut poterit ignorare 5.

La interpretación de Krusch de estas líneas, y la comúnmente admitida, es que la inuentio y translatio del cuerpo de Desiderio se hicieron cuando ya habían pasado tres años desde la muerte del santo y se aproximaba el cuarto. Como Krusch situaba, siguiendo las Crónicas de Fredegario, la muerte de Desiderio en el año 6076, entonces resultaría que la translatio de éste se habría producido en 610-11, cosa que resultaba imposible, pues Clotario 11 no derrotó a Brunequilda hasta el año 613, también según Fredegario 7. De lo contrario la muerte de Desiderio habría tenido que producirse como mínimo en los años 610-611 para que su translatio hubiese podido hacerse en época de Clotario, lo que iría contra la información suministrada por Fredegario, considerado por Krusch como una fuente más segura que la PD

Los diversos intentos de datación de la PD merovingia

En la introducción de la primera edición de la PD merovingia en los Analecta Bollandiana esta obra era considerada del s. VII y muy poco posterior a los hechos narrados en ella. En defensa de esta opinión se señalaban una serie de pasajes que, al parecer del editor, la apoyaban. Son los siguientes 2:

merovingia. a)

cap. 2: secunda Iezabel nostris est suscitata temporibus;

b)

cap. 4: nam et hoc relatione bonorum hominum, quorum hoc meruit uita cernere uisu et absque dubietate contemplare auditu, me peccatorem peccati macula subiacentem constitit cognouisse;

e)

capp. 14-15, donde se habla de Clotario 11como si la obra se hubiese escrito durante su reinado;

Por tanto, como un autor contemporáneo de los hechos no habría podido equivocarse en un dato tan importante, Krusch concluía que la obra era fruto de un falsario del s. VIII, y esto podía verse confirmado además por algunos deslices como la expresión a generatione in generationem nullus potuit aut poterit ignorare, prueba del alejamiento del autor en el tiempo. Esta opinión de Krusch ha sido revisada por 1. N. Wood. Para este investigador, la PD merovingia sería del s. VII y habría que entenderla dentro de la política de propaganda de Clotario 11tras su victoria sobre la reina Brunequilda, la principal responsable, según la PD merovingia, de la muerte de Desiderio 8. Como la teoría de Krusch se basaba en el pasaje antes citado, Wood centró su estudio sobre él. Del mismo modo que Krusch, Wood considera que, de acuerdo con lo que se nos dice en la PD merovingia, la inuentio y transla-

d) cap. 15: nam breuiter huic libello, dominum

Christum iuuantem, obtamus inserere quod moderno tempore cuncto populo patuit contigisse 3.

Frente a esta opinión, Krusch, en su introducción a su edición de esta misma obra merovingia en los MGH, la consideró el fruto de un falsario del s. VIII, que habría pretendido, para darle antigüedad, hacerla pasar por una composición del s. VII coetánea de los sucesos que se describen en ella 4. La base de la opinión del editor alemán la constituía la parte de esta obra en que se nos describe la inuentio del cuerpo del santo, situada en la

2 3 4

Ed. cit., cap. 16, p. 644. Chronicarum quae dicuntur Fredegarii Scholastici Libri IV cum continuationibus, MGH, SSRM II, B. KRUSCH (ed.), Hannover, 1888, cap. 32, p. 133. 7 Ed. cit., cap. 42, pp. 141-42. 8 1. N. WOOD, «The Vita Columbani and Merovingian Hagiography», Peritia 1 (1982), pp. 63-80, especialmente p. 71, donde ya señala que la PD merovingia no tiene por qué ser un texto tardío, y defiende que Jonás de Bobbio la conocía.; y, sobre todo, ID., «Forgery in Merovingian Hagiography», en Fiilschungen im Mittelalter. Internationaliter Kongreb der Monumenta Germaniae Historica, München, 16-19September 1986. Vol. 5, Hannover, 1988, pp. 369·84. 5

6

Ed. cit., p. 251, n. 3. Cito los capítulos según la división de KRUSCH. Ed. cit., respectivamente, pp. 638, 639, Y 643-44. Ed. cit., pp. 626·27.

440

...-w••••........

441

~

_

VARIA

NOSCENDA

tio del cuerpo de Desiderio se efectuaron tres años después de la muerte de éste, pero a diferencia de Krusch, sitúa el martirio de Desiderio en el año 611, fecha que considera que puede confirmarse con el testimonio de otra fuente de la época, la Vita Columbani de Jonás de Bobbio (BHL 1898), compuesta ca. 640-43 9. .. En ésta leemos, cap. 27 (es el momento de la estancia de Columbano en Bregenz) 10: Ea itaque in tempore Theudericus atque Brunichildis non solum aduersum Columbanum insaniebant, uerum etiam el contra sanctissimum Desiderium Viennensis urbis episcopum aduersabantur. Quem primo exilio damnatum multis iniuriis adfligere nitebantur, ad postremum uero glorioso martyrio coronarurit; cuius gesta scripta habentur, quibus et quantis aduersilatibus gloriosus apud Dominum meruit habere lriumphos. Puesto que este episodio de la VC Bobbio puede situarse, según Wood, ca. 611 11, tendríamos aquí una segunda fuente que corrobora como fecha de la muerte de Desiderio ese mismo año, y así la translatio de las reliquias de éste se habría producido en el año 614, ya en época, por tanto, de Clotario 12. En consecuencia, concluye Wood, el autor anónimo de la PD merovingia no se equivoca en esta información, y, por tanto, la obra es auténtica. Quien se equivocaría sería Fredegario al fechar la muerte de Desiderio en el 607 Yno en el 611, aunque Wood no acierta a explicarse qué pudo haber causado la confusión del cronista merovingio. Apunta que quizás el hecho de que en sus crónicas la noticia del martirio de Desiderio vaya seguida por otra que trata de Sisebuto, podría haber causado la confusión de Fredegario, dado que el rey visigodo escribió también una Vita Desiderii 13. Esta explicación contrasta, no obstante, con la que él mismo había dado unos años antes y según la cual Fredegario aludiría en su pasaje no a la muerte del santo, sino a su regreso del exilio 14.

9 Vid. Subsidia Hagiografica 6. Biblioteca Hagiografica Latina I A-I, Bruxelles, 1898, p. 286; vid. asimismo Bibliotheca Hagiographica Latina. Nouum Supplementum, H. FROS(ed.), Bruxelles, 1986, p. 219. Cito esta obra por la edición de KRUSCHen MGH, SSRM IV, Hannover-Leipzig, 19772 (= 1902), pp. 61-152, con introducción previa en pp. 1-61. Cf. asimismo A. DE VOGOÉ,lonas de Bobbio: Vie de Saint Colomban et de ses disciples. Introduction, traduction et notes, Vie Monastique 19, Abbaye de Bellefontaine, 1988; ID., «En lisant Jonas de Bobbio. Notes sur la Vie de Saint Colomban«, Studia Monastica 30 (1988), pp. 63-103. Desde ahora esta obra será citada como VC Bobbio. 10 Ed. cit., p. 103. 11 Cf. también A. DE VOGOÉ,«En lisant ... , p. 86, quien fecha este mismo suceso en el año 612. 12 1. N. WOOD,«Forgery in , p. 374. 13 1. N. WOOD,«Forgery in , p. 375. Sobre esta Vita Desiderii de Sisebuto, vid. injra n. 32. 14 1. N. WOOD,«The Vita Columbani ... , p. 70. A esto se opone A. DE VOGOÉ,arto cit., p. 86, n. 116.

442

VARIA

NOSCENDA

Creo que habría que buscar otros intentos de explicación de estos datos aparentemente contradictorios. Puede citarse en primer lugar la opinión de otro estudioso que en las mismas fechas que Wood dedicó su atención a la VC Bobbio, A. De Vogüé 15. Para De Vogüé la información de la VC Bobbio debe entenderse dentro del carácter hagiográfico de esta obra. En su opinión, Jonás de Bobbio conocía la VD Sisebuto y, como éste, pretendía que la ruina de Teodorico y Brunequilda en el 613 había sido motivada por las persecuciones que éstos efectuaron contra Desiderio y Columbano. Así, presentó el martirio de Desiderio, del año 607, como contemporáneo de la estancia de Columbano en Bregenz ca. 611-12. Un anacronismo que se explica, siempre según De Vogüé, porque Jonás de Bobio escribe aquí bajo la influencia de Sisebuto. Con ello transfiere de Desiderio a Columbano el tema de la muerte de los perseguidores uniendo con libertad los sufrimientos de los dos santos para presentar los sucesos del 613 como motivados por esta persecución e inmediatamente posteriores a ella 16. A mi juicio, y con independencia del hecho de que Jonás de Bobbio conociera o no la obra de Sisebuto, sobre lo que no me atrevo a pronunciarme en este estadio de mi investigación 17, la explicación de De Vogüé resulta más convincente que la de Wood. En efecto, la manipulación del tiempo para concentrar los acontecimientos de modo que el lector pueda ver en ellos la acción bienhechora o punitiva de la divinidad es uno de los recursos más característicos del género hagiográfico 18. Y esto explica bien por qué Jonás de Bobbio pudo unir las vidas de estos dos santos en una misma franja temporal 19. 15 A. DE VOGOÉ, op. cit.; Y asimismo ID.,art. cit., que está planteado como un complemento a su edición. En estos dos trabajos no conocía este autor el artículo de WOODpublicado en 1988. 16 A. DE VOGOÉ,op. cit., p. 82. Pero d. asimismo ID., art. cit., pp. 85-86, donde señala que quizás pudiera salvarse la cronología de los dos autores si se situase la muerte de Desiderio en 611, y así Jonás de Bobbio tendría razón al unir los destinos de ambos. Con lo que, en definitiva, viene a coincidir con la tesis de WOOD. 17 Vid. DE VOGOÉ,op. cit. pp. 82-83, para las razones que éste da en favor de tal conocimiento. También J. FONTAINE, «King Sisebut's Vita Desiderii and the Political Function of Visigothic Hagiography», Visigothic Spain, E. JAMES(ed.), Oxford, 1980, p. 126, había señalado la dependencia de la VC Bobbio de la VD Sisebuto. Partidario de que Jonás de Bobbio no conocía la obra de Sisebuto, sino la PD merovingia, es WOOD,vid. «The Vita Columbani ... , p. 71, Y de este mismo autor «Forgery ... , p. 374. 18 Sobre el uso del tiempo en la hagiografía, vid., por ejemplo, W. F. BOLTON, «The Supra-Historical Sense in the Dialogues of Gregory 1», Aeuum 33 (1959), pp. 206-13; J. LECLERCQ, «L'écriture sainte dan s l'hagiographie monastique du haut moyen áge», en La Bibbia nell'alto medioevo, Settimane di studio del Centro Italiano di studi sull'alto medioevo X, Spoleto,1963, pp. 103-128; o R. BOYER,«An attempt to define the typology of medieval hagiography», en Hagiography and Medieval Literature. A Symposium, H. Bekker-Nielsen - P. Foote - J. HojgaardT. Nyberg (edd.), Odense University Press, 1981, pp. 27-36. 19 Y me parece necesario recalcar el hecho de que para servirse de este procedimiento no era necesario que Jonás de Bobbio conociera la VD Sisebuto, sin que esto quiera decir, como he señalado anteriormente, que niegue tal hecho.

443

VARIA

NOSCENDA

Dado que el artículo de Wood y el libro de De Vogüé aparecieron e! mismo año, ninguno de los dos conoció la teoría del otro. A la opinión de De Vogüé podría haber opuesto fácilmente Wood su creencia de que en realidad Jonás de Bobbio no conoció la obra de Sisebuto, sino la PD merovingia. A esto ya he intentado responder parcialmente un poco más arriba. Pero, en segundo lugar, si, como afirma Wood, aceptamos que Jonás de Bobbio tuvo conocimiento de la PD rnerovingia, este mismo hecho puede volverse contra él si pensamos que quizás justamente la simultaneidad cronológica de los destinos de Columbano y Desiderio que aparece en la ve Bobbio se basa en que Jonás de Bobbio tomó este dato de la PD merovingia, con lo que no tendríamos dos fuentes independientes coincidentes, sino un préstamo de una a otra. En efecto, si al leer la PD merovingia Jonás de Bobbio entendió que la inuentio y la translatio de! cuerpo de Desiderio se habían producido tres años después de la muerte de éste y que, por tanto, el obispo de Vienne había muerto en el 611, pudo así redactar el citado pasaje de su obra basándose en este dato. Por ello creo que la ve Bobbio no puede servir como confirmación de una datación de la muerte de Desiderio en tal año. Como se ha visto, e! problema de la datación de la PD merovingia está indisolublemente ligado al de la veracidad o no de la información transmitida por ella. Si la PD merovingia es tardía, cualquier dato contenido en ella puede ser erróneo; si aceptamos esto, el conflicto cronológico desaparece, pues sería un error del autor. Pero si fue escrita por un miembro de la comunidad de Vienne, como pretende, poco después de la inuentio y translatio del cuerpo de Desiderio, resulta difícil pensar que pudiera haberse equivocado en un dato tan importante y tan conocido en su propia ciudad. Entonces, ¿es una obra de! s. VII o de! s. VIII la PD merovingia, o, lo que es lo mismo, ¿es erróneo o correcto el dato cronológico sobre la inuentio y translatio de las re!iquias de Desiderio? En mi opinión, la PD merovingia es de! s. VII y el pasaje en cuestión podría ser explicado de otro modo que se aviniese mejor con la información suministrada por Fredegario, y aceptada comúnmente como buena, de que Desiderio murió en e! 607, fecha que también a mi juicio sería la correcta.

2.

VARIA

NOSCENDA

mas más bien en el contexto en el que se encuentra, que en el pasaje concreto en el que se inserta. La muerte de Desiderio se narra en el cap. 9 de la PD merovingia, a continuación el autor anónimo pasa a descríbir una serie de milagros acontecidos juntoa la tumba del santo (capp. 10-13). Sólo después de haberse demorado con fruición en los poderes taumatúrgico s de! santo después de muerto, prueba de que éste ha obtenido el más alto galardón en el cielo (cap. 14), se ocupa de la muerte de Brunequilda, de acuerdo con e! planteamiento establecido al inicio del cap. 10: Quid sane tus meruisset in praemiis, quid perseeutorum maehinae mox recepissent in tempore non est praetereundum, sed huie opuseulo adneetendum 20. No obstante, y a diferencia de Sisebuto, el castigo de los perseguidores no es uno de sus principales objetivos en su obra: Teodorico no aparece por ninguna parte, la descripción de! tormento y muerte de la anciana reina es sucinta, casi telegráfica, y, por encima de todo, se presenta completamente subsumida dentro del e!ogio de Clotario 11, como si el autor tuviera de repente prisa por pasar a ocuparse del verdadero tema de su obra: las gloriosas inuentio y translatio del cuerpo de Desiderio a la sede que le corresponde, que es Vienne. De acuerdo con esto, el elogio de Clotario (cap. 14, y de nuevo en el 15) era necesario para agradecer al nuevo amo el favor que había dispensado a una ciudad hasta hacía poco enemiga, tanto más cuanto que Vienne había sido la sede regia de Teodorico y Brunequilda, y para seguir ganándose su benevolencia. Ha pasado el tiempo (cap. 15: Nam breuiter huic libello, dominum Chris-

tum iuuantem, obtamus inserere, quod MODERNOTEMPORE cuncto populo patuit contingisse 21) y el clero de Vienne, considerando que ha llegado el momento apropiado, pide a Clotario el permiso de éste para trasladar el cuerpo del santo a su iglesia (cap. 15: tam clero quam populo, cum summa

ueneratione fuisset plenius postulatus, ut tan ti uiri et martiris corpusculus suae mereretur ecclesiae restaurare 22).

La otra hipótesis Ed. cit., p. 641. Ed. cit., pp. 643-44. 22 Ed. cit., p. 644. Cf. Passsio sancti Desiderii de Adón (BHL 2150), PL 123, coll. 439-40: euoluto itaque tempore, uisum est pontiiici Viennensium el sanctissimo clero, ac universo populo, ut precibus suis peruincerent Chlotarium tunc temporis pium regem, quatenus concedere dignaretur eis membra beatissimi uiri, quae sicut sepulta [uerant, in dioecesi Lugdunensi, el in loco passionis suae seruabantur. Esta obra está editada en PL 123, coll. 435-442. Cf. asimismo los excerpta editados por KRUSCH, MGH, SSRM III, Hannover, 1896, pp. 628-9. Adón fue obispo de Vienne ea. 870. En adelante aparecerá citada como PD Adón. 20 21

Lo que querría plantear aquí no es una certidumbre, sino una aproximación distinta al problemático pasaje de la PD merovingia, aproximación que ella misma no está exenta de problemas. Creo que se podría llegar a una interpretación distinta de la expresión de la PD merovingia: transacto tercio anno, quarto adueniente, si nos basa-

444

445

VARIA

NOSCENDA

Probablemente para consolidar su popularidad en una ciudad sometida y para distinguirse de los reyes perseguidores ante el mundo (si el autor de la PD merovingia conocía la VD Sisebuto, como parece, con mucha más razón Clotario la conocería 23), el monarca accedió .. Es entonces cuando llegamos a nuestro pasaje: Sed qua lis ipse uenerabilis corpus, transacto tercio anno, quarto adueniente, a cunctis circumstantibus fuisset inuentus, teste populo a genera. tione in generationem nullus potuit aut poterit ignorare 24.

Cuando ya se habían cumplido tres años y se aproximaba el cuarto, pero ¿ya se habían cumplido tres años de qué? ¿De la muerte de Desiderio? La interpretación natural parece ésta, desde luego, pero puesto que se revela llena de dificultades cronológicas, ¿no habría que pensar más bien en otro punto de referencia para la precisión temporal? ¿No habría que pensar quizás que en realidad el autor anónimo no se está refiriendo a la muerte de Desiderio, cuya narración queda ya muy atrás en la PD merovingia, sino al contexto inmediato, que es la victoria de Clotario sobre Brunequilda? En efecto, frente a la VD Sisebuto, en la que el castigo de los perseguidores (capp. 19-21), en esta obra los reyes Teodorico y Brunequilda, es presentado por el autor, de forma anacrónica, como inmediatamente posterior a la muerte de Desiderio (cap. 18), pues sabemos que éste murió en el 607, mientras que Teodorico y Brunequilda murieron en el612 y el613 respectivamente; en la PD merovingia, sin embargo, entre la narración de la muerte de Desiderio (cap. 9) y la de la reina Brunequilda (cap. 14), el autor dedica varios capítulos a describir los milagros acaecidos junto a la tumba del santo en el lugar del martirio de éste. Es decir, la PD merovingia parece presentamos una narración más lineal de los sucesos de la historia que la que encontramos en Sisebuto. Así, en la PD merovingia, primero se nos narra la muerte de Desiderio (cap. 9), año 607, luego se continúa con el relato de diversos milagros ocurridos junto a la tumba del santo (capp. 10-13), estos pasajes cubrirían el lapso de tiempo transcurrido entre el 607 y el 613; y, tras esto, sin que el autor de la PD merovingia pretenda hacer pasar la muerte de Brunequilda como inmediatamente posterior a la de Desiderio, la historia llega al momento de la muerte de la malvada reina (cap. 14), año 613. Entonces una delegación de Vienne acude ante Clotario II para solicitar de éste su autorización para el traslado de las reliquias de Desiderio a Vienne. Aquí es cuando el autor introduce la preci-

23 Ya KRUSCH en su edición de la PD merovingia sostenía la tesis de que su autor conocía la obra de Sisebuto, ed. cit., pp. 626-27. Me sumo, por mi parte, a esta opinión del editor ale. rnán, sólo que, a diferencia de él, creo que la PD merovingia es del s. VII. 24 Ed. cit., cap. 16, p. 644.

446

VARIA

NOSCENDA

sión temporal del cap. 16: Cuando ya se habían cumplido tres años y se aproximaba el cuarto ... , estamos en el año 617. Si lo vemos así todo tiene sentido. Brunequilda muere a finales del año 613, Clotario unifica la Galia y Sisebuto escribe su obra. Ésta se difunde en el país franco, llega a Vienne y contribuye a afirmar el prestigio de Desiderio como santo local. En la ciudad borgoñona ha pasado ya la incertidumbre inicial de la derrota en la guerra y la subsiguiente eliminación de elementos indeseables para el nuevo régimen. Estamos a comienzos del año 61725• Ha llegado el tiempo de reclamar las reliquias de Desiderio, que se ha convertido, en parte gracias a Sisebuto, en una leyenda local. Tampoco creo que resulte demasiado extraño una falta de precisión del autor como ésta, si consideramos, por ejemplo, que no es hasta el final de la obra cuando menciona a Vienne por su nombre 26. En el relato de unos sucesos tan cercanos habría muchos sobrentendido s por ser la historia conocida de todos. A mi parecer también, esta teoría encuentra apoyo en otro dato de la PD merovingia. El pasaje citado anteriormente sigue así: Presens sibi successor episcopus, seniores el [ratres, presbyteri una cum diaconibus cum caritate diuina opera manijestant ... Aquí se nos dice que el obispo actual y demás miembros del clero de Vienne atestiguan la veracidad de lo ocurrido, que lo «atestiguan» (manifestant), en presente, es decir, que aún viven y pueden dar testimonio de ello. Por otro lado, si esto lo unimos al hecho de que se cite más adelante a Eterio por su nombre, dándole así fama ante todo el que lea la obra, creo que puede concluirse que presens sibi successor es Eterio 27. Pienso, entonces, que Eterio era el obispo de Vienne en la época de composición de la PD merovingia, y que ésta no debió ser muy posterior a febrero del año 61728, pues parece destinada a conmemorar gozosamente el éxito

25 Pues según nos dice la PD Adón, la translatio del cuerpo de Desiderio se hizo en el mes de febrero. Ed. cit., col. 442: dies translationis eius, quando translatus est ab territorio Lugdunensi, in ecclesia beati Petri agitur III Id. Feb. 26 Ed. cit., cap. 19, p. 645. 27 Ed. cit., p. 645, cap. 19: ibique (es decir, la tumba del santo) socia et iugalis uiri uenera· bilis Aetheri episcopi, soror in Christo effecta, a natiuitate cecum, cunctis admirantibus, adducit injantulum. Ya KRUSCH,ed. cit., p. 644, n. 2, consideraba que este obispo debía ser Eterio. Para su ubicación cronológica como obispo de Vienne, vid. L. DUCHESNE,Fastes épiscopaux de la ancienne Gaule, I, París, 19072, p. 148: Eterio sucedió a Domnolo en el obispado de dicha ciudad. En esta misma obra, p. 208, n. 1, indica DUCHESNE que no es seguro que Eterio presidiese el traslado de las reliquias, y señala que bien pudo haber sido el propio Domnolo; e incluso añade que pudo hacerse aún en vida de Brunequilda, a lo que se oponen la PD merovingia y la PD Adón. 28 Vid. el prólogo de la edición de la PD merovingia en Analecta Bollandiana 9 (1890), p. 251, donde ya aparece esta idea.

447

VARIA

NOSCENDA

VARIA

de la ciudad de Vienne al conseguir recuperar las reliquias de Desiderio frente a las aspiraciones lionesas de que el cuerpo de éste permaneciese en el lugar de su martirio, según sabemos por la PD Adon t", y a promocionar además el culto de este santo en su nueva sede de Vienne, lo que de paso sirve para anunciar 30. Si tenemos en cuenta que la translatio de las reliquias del santo se produjo en febrero del 617 y que la fecha de la la muerte de Desiderio es el 23 de mayo, quizás no sea muy aventurado pensar que la PD merovingia se redactó entre estas dos fechas para ser leída con motivo de la fiesta del santo en mayo de ese mismo año 31.

Pero si buscamos dentro de la propia VD Sisebuto algún dato más que nos ayude en este sentido, creo poder encontrado, no en algo que nos dice Sisebuto, sino precisamente en algo que no nos dice. Por encima de todas las diferencias que existen entre la PD merovingia y la VD Sisebuto, destaca una clarísima: Sisebuto termina su obra con la muerte de Brunequilda, mientras que el autor merovingio continúa su narración luego del desdichado fin de la anciana reina (cap. 14) para describir la inuentio y translatio del cuerpo del santo (capp. 15-20). Es decir, Sisebuto no se ocupa de dos tópicos tan característicos de las Vitae como son éstos. Esto, en una obra como la suya, tan recargada de todos los tópicos esperables, debe llamar nuestra atención. Me parece que si no se ocupó de ellos es porque justamente, cuando escribió su obra, el traslado de las reliquias de·Desiderio no se había producido. l. Esto implicaría, cuando menos, que la VD Sisebuto es, en efecto, anterior a la PD merovingia, y si se acepta que la translatio pudo haberse producido en febrero del 617, esto situaría igualmente la VD Sisebuto entre finales del 613 Y febrero del 617 con independencia de la fecha que se quiera atribuir a la PD merovingia.

La Vita Desiderii de Sisebuto (BHL 2148) 32

3.

Querría ocuparme brevemente ahora de esta Vita visigoda. Objetivamente, esta obra pudo haber sido compuesta en cualquier momento entre finales del 613 (muerte de Brunequilda) y febrero del año 621 (muerte de Sisebuto), aunque se ha tendido a pensar que la obra fue escrita en torno al 613, poco después de los sucesos que narra 33. En estos momentos, después de todo lo dicho, si es cierto que el autor de la PD merovingia conocía la obra de Sisebuto 34, lo que implica que la PD merovingia es posterior en el tiempo, y si es cierto que esta obra merovingia fue redactada en torno al 617, los términos post quem y ante quem para la redacción de la VD Sisebuto se estrechan a la franja que va desde finales del 613 al 617, si bien, pienso, de acuerdo con la opinión tradicional, en una fecha cercana al 613.

NOSCENDA

'j

APÉNDICE Las otras Vitae y Pass ion es Desiderii Si acudimos ahora a las otras obras antiguas que conocemos, además de las mencionadas, que nos transmiten la vida de Desiderio de Vienne, su información resulta decepcionante en la medida en que todas ellas tienen como fuente fundamental precisamente la PD merovingia. Éstas obras son las siguientes:

PL 123, col. 440. 30 Hay un dato más que, a mi juicio, apoya la idea de una composición de la PD merovingia no muy posterior a febrero del 617. En efecto, el anónimo autor de ésta sólo describe dos milagros acaecidos junto a la nueva tumba del santo en Vienne (capp. 18-19),frente a los muchos milagros que narra sucedidos junto a la tumba situada en el lugar del martirio de Desiderio (capp. 10-13).En mi opinión, esto es así porque, en el momento de la composición de la PD merovingia, su autor no tenía demasiado material relacionado con sucesos acontecidos tras la translatio del cuerpo del santo por ser ésta muy reciente. 31 Para la descripción de la celebración de la fiesta de un santo y la lectura en ella durante la misa de una Vita de éste, vid. A. MARIGNAN, Le culte des saints sous les mérovingiens, Paris, 1899, pp. 117-130. Este mismo estudioso nos informa de lo importante que era tener escrita la Vita del santo cuya tumba se poseía, pues el pueblo se desinteresaba pronto por un santo cuya vida no conocía, Ibid., pp. 90-91, y, en general, pp. 89-105. 32 Vid. Subsidia Hagiografica 6. Bibliotheca Hagiografica Latina l A-I, Bruxelles, 1898, p. 324; cf. asimismo Bibliotheca Hagiographica Latina. Nouum Supplementum, H. FROS(ed.), Bruxelles, 1986, p. 252. Las principales ediciones de esta obra son las de B. KRUSCH, MGH, SSRM III, Hannover, 1896,.pp. 630-37, con introducción previa en las pp. 620-26;y J. GIL, Miscellanea Wisigothica, Sevilla, 199J2 (= 1972),pp. 53-68. En adelante aparecerá citada como VD Sisebuto. 33 Así J. FONTAINE, art. cit., p. 124, Y C. CODOÑER, «Literatura hispano-latina tardía», en Unidad y pluralidad en el Mundo.Antiguo. Actas del VI Congreso Español de Estudios Clásicos. I Ponencias, Madrid, 1983, p. 447. 34 Vid. supra, n. 23. 29

- Passio Desiderii BHL 2151, anónima. - Vita Desiderii BHL 2152, anónima

35.

- Passio sancti Desiderii episcopi et martyris Christi, anónima

36.

35 Sobre estas dos obras, vid. Subsidia Hagiografica 6. Biblioteca Hagiografica Latina l A-I, Bruxelles, 1898,pp. 324-5;vid. asimismo Bibliotheca Hagiographica Latina. Nouum Supplementum, H. FROS(ed.), Bruxelles, 1986, p. 252. La primera fue editada por M. MOMBRITIO, Acta sanctorum, Mediolani, ea. 1480, tomo 1, ff. 212v-l3v, en adelante citada como PD Mombritio; la segunda por G. HENSCHENIVS en AASS, t. V Maii, Antwerp, 1685, pp. 251-54, con introducción previa, en adelante citada como VD Henschenius. Cf. asimismo la breve reseña que da sobre ellas KRUSCH, MGH, SSRM III, Hannover, 1896, p. 629. Quien las considera tardías y advierte también sobre su dependencia de la PD merovingia. 36 Vid. la información sobre ella suministrada por H. FROS en Analecta Bol/andiana 102 (1984), p. 179. Se trata de una obra inédita conservada en el Ms. Theol. Lat. Qu. 256 de Berlín,

448

449 29

VARIA

a)

NOSCENDA

VARIA

NOSCENDA

Passio Desiderii BHL 2151 (PD Mombritio)

Ya en la introducción a la edición de la PD merovingia en los AB, el editor señalaba que la PD Mombritio se había servido de ella, opinión a la que se sumó también Krusch 37. Esto queda confirmado rápida y fácilmente con una breve ojeada de la PD Mombritio. Así, por ejemplo;

1. - f. 212V; Nam licet inter tot confessorum miracula uictoriasque martyrum pene totus mondus exultat. Nunc nouum martyrem beatum Desyderium ultimis saeculis hoc est nostris temporibus nos habere gaudemus ...

- PD merovingia, cap. 1 38; lnter diuersa confessorum miracula hac uictorias martyrum paene totus scit mundus per iniinita gloriosa certamina. .. nouum martyrem apud no mine christianos summum pastorem et clementissimum sacerdotem Desiderium nomine nostris inuenitur temporibus marti. rium pertulisse.

2. - f. 212V; ••• ostendit uirlutibus ipsius merita: per quae praeparauit multis uindictam. Mox ad insulam departatur: exilium Christi gratia comitante acsi paradisum esset ingressus. Cumque uir beatus ibidem bis binnis annis a perfidis esset retrussus, tantam ei Dominus gratiam concessit, ut ...

- PD merovingia, capp. 2_339: (cap. 2) In illo ostendit merita (se. Brunichildis), per quem praeparauit multis esse uindictam ... (cap. 3) Sed mox ut deputatur exilio, Christi gratia comitante, ingressus est paradiso ... Cumque ipsius insulae Liuisio nomine uir christianissimus superius die tus crederetur a perftdis esse retrusus, tantam ibidem Dominus cecindele, que m ingressus manu propria credidit accendendum, dignatus est ostendere gratiam, ut ...

3. f. 213': lnterrogatus a principe si melius esset sortiri coniugia quam camis miseriae uacare. Sanctus uir Desiderius respondit: . . . Bonum est uxorem accipere et natos legitimos procreare .... O quam nefanda et dolenda conditio! intra fores ecc1esiae tib Epiphanio zasifrit [sic 1et Bittone commitibus sacer antistes ab impiis custodia mancipatur.

- PD merovingia, cap. 8 40: lnterrogatur ab ipso principe mundi, si melius esse sortire coniugium, quam per camis miseriam debaccari. Quid uir sane tus suadere potuit ... Bonum est uxorem accipere atque, ut decet, legitimos filios procreare? ... Quam nefanda causa et dolenda conditio! lntra fores ecc1esiae sacerdos Dei et martyr Effane, Gaissefredo, Betone comitibus ab impiis custodia mancipatur.

4. - f. 213': ... Tunc sanctus dei publice genu flexo in terra orabat. Completa oratione caput obtulit, ictum ferientis excepit. lmpius unus et infelix proiecto lapide caput collisit pastoris. Deinde perditus ille apprehaenso acuto stipite confregit sacrum uerticem, et sic sancta illa anima migrauit ad dominum. O admiranda et nimis dolenda causa quod uir sanctus et omni bonitate perclarus a Brumilda regina nequiter est damnatus.

- PD merovingia, cap. 941: Tunc sanctus Dei, publice genu fixo in terra, completa oratione, caput obtulit hictu ferientis excipere. Subi to unus ex sateUitibus impiorum insipiens et infelix proiecto lapide caput conlisit pastoris ... tunc perfidus iUe adprehensum ab utraque parte acuto stipite, confracta ceruice, anima sancta migrauit ad Dominum, O admiranda causa sed plus dolenda perfidia! Heu uirum sanctum a Brunichilde regina nequiter nequiter fuisse dampnatum!

En cuanto a la inuentio del cuerpo de Desiderio, el pasaje sigue estrechamente la descripción del suceso según nos es referida por la PD merovingia. Cap. 16, f. 213'; Sed qua le illud uenerabile corpus transacto tertio anno, quarto iam adueniente a cunctis fuisset inuentum, teste populo a generatione in generationem non est incognitum.

ff. 53v-56v• Sobre el mismo, vid. G. ACHTEN, Die Theologischen Lateinischen Handschrijten in Ouarto der Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitr Berlin, Teil I, Ms. theol. lat. qu. 141-266, Wiesbaden, 1979, pp. 186-88.Es un manuscrito del último cuarto del s. XIII, 25x17 cm., ff. 137. Procede del norte de Italia o Austria, quizás de un convento de augustinos, y de uso litúrgico. Lleva el título de Legendarium, y es de pergamino. En adelante citada como PD Berlín. 37 Vid. AB 9 (1890), p. 251; y KRUSCH, ed. cit., p. 629. 38 Ed. cit., p. 638. 39 Ed. cit., p. 639.

450

No añado ya más ejemplos que podrían citarse de pasajes casi idénticos en ambas obras por no hacer excesivamente prolija esta enumeración y porque me parece que con los señalados puede verse claramente la dependencia de la PD Mombritio de laPD merovingia, de la que es una especie de resumen al que no parece haber incorporado el autor datos tomados de ninguna otra fuente.

40 41

Ed. cit., pp. 640-4\. Ed. cit., p. 64\.

451

VARIA

NOSCENDA

Así pues, según se ve, esta obra no nos ayuda en el esclarecimiento en un sentido u otro de la datación de la inuentio y translatio de las reliquias de Desiderio. b)

Vila Desiderii BHL 2152 (VD Hensehenius)

Lo primero que hay que decir de esta obra es que en ella no se incluye la narración de la inuentio y translatio del cuerpo de Desiderio, y, por tanto, tampoco nos sirve de ayuda a este respecto. Por lo demás, sólo añadiré sobre ella que, a pesar de la opinión de su editor, quien pensaba que había sido escrita en tiempos de Domnolo, y que por eso no se ocupaba su autor de la translatio, que habría tenido lugar, según él también, en tiempos del obispo Eterio 42, parece claro que, junto con alguna otra fuente, su autor se ha servido asimismo, y de forma principal, de la PD merovingia 43. Citaré a modo de ejemplo sólo los pasajes referentes a los milagros de Desiderio en el exilio para que se pueda apreciar la clara dependencia a que he aludido: 1. - cap. rium, uolens padem

3, p. 252: Nam cum ingressus oratoconsuetumque diuini offieii noete peragere cursum, manu propria lamaccendisset,- tantam Dominus dignatus est ostendere gratiam, ut a die Dominico qua eam accenderat, per singulos sigilJatim uenientes totius septimanae dies usque ad alteram Dominicam, nec oleum minueretur nee linum lampadis ...

- PD merovingia, cap. 3 44: .•• tantam ibidem Dominus cecindele, quem ingressus manu propria credidit accendendum, dignatus est ostendere gratiam, ut a die dominico. . . singillatim per singulos alias uenientes cunctis est patejactum, nec oleum minuit usque in praefinitum tempus nec assidue lucere desiuit. Sed statim ut ipse pontifex suum ex more, ut consueuerat, perageret cursum ...

2. - cap. 4, p. 252: Nonnulli etiam [erunt manna caeleste ei a Domino, per auem, sicut sanctis Paulo et Antonio, ibidem transmissum ... et exinde longo tempore uniuersis ad eum uenientibus fuisset conuiuium praeparatum, nec ÜJmse existimarent uel unius prandii

42 43 44 45

Ed. cit., p. 251. Esto ya fue señalado por Ed. cit., p. 639. Ed. cit., pp. 639-40.

KRUSCH,

- PD merovingia, capp. 4_545: (cap. 4) Nam et hoe nullus fabulosum censeat esse, antejatum bonitatis uirum militantem in Christo, ut Antonius meruit, auiculam comportantem, manna caeleste patuit fuisse rejectum ... (cap. 5) ... et exinde longo tem-

vid. MGH, SSRM III, p. 629.

VARIA

NOSCENDA

refectionem ex eo posse habere; eeee subito unus ex uernaculis lacrymarum rore [sic) perfusus, ad Pontificem accurrit, dicens uinum ex tato dejecisse, uasque uacuum remansisse. Praesul nihil motus, nec tristitia aut moerore detentus, sed hilari corde exultans in Domino ...

pare uniuersis uenientibus fuisset eonuius praeparatus. .. nec se existimarent unius exinde refecturi refectionem ÜJmposse post tantam unitatem excipere, unus ex uemaculis, ymbre lacrimarum ora perfusus ad refeetorium properat, suam ualde dolentem iniuriam, ipsi pontifici dicens, summam se cognosceret de uino sustinere deeeptam. At ubi uir sanetus et inclitus Dei conjessor, non tristicia deceptus, merore detentus, sed ylari corde exultaret in Domino ...

Se trata, por tanto, también en este caso, de una obra posterior. e)

Passio saneti Desiderii episeopi el martyris Christi (PD Berlín)

Esta obra parece, como las dos anteriores, posterior a la PD merovingia y presenta ciertas coincidencias de léxico y expresiones que llevan a pensar en una dependencia de la PD merovingia. Parece posterior, en primer lugar, porque las referencias cronológicas que encontramos en ella se hacen con respecto de un pasado algo lejano ya, un pasado que comprende no sólo los tiempos de Teodorico y Brunequilda, sino también los de Clotario, así: - f. 54r, 1. 1: Temporibus

teuderici regis [rancorum ... ;

- f. 55v, 1. 20-22: Temporibus rici regnum

[sic) regisqui post mortem

gottaridi

teude-

tenebat ... ;

- f. 56v, 1. 3-4: temporibus

regis gottarii

[sic) ...

A esto debemos sumar el error que encontramos al final de esta obra, cuando el autor fija la pasión de Desiderio el 19 de octubre, pues sabemos por Adón, obispo él mismo de Vienne, y que, sin duda, tuvo a su disposición los archivos de su iglesia, que el martirio de Desiderio sucedió un 23 de mayo: - f. 56v, 1. 16-18: Passus est autem dos desiderius -

PD Adón

46:

XIII

beatissimus

kalendarum

Dies passionis

illius

et uenerabilis

dei sacer-

nouembris; celebris

habetur

X Kal.

Junii.

46 Ed .. cit., col. 442. Adón fue elegido obispo de Vienne en el 859. Para una sucinta biografía suya, vid. Histoire des Saints et de la Sainteté Chrétienne, vol. V, P. R¡CHÉ (dir.), París, 1986, p. 266.

452 453

VARIA

NOSCENDA

Lo que quizás apunte asimismo hacia un origen de la obra distinto de la propia Vienne, donde el santo, por la veneración de que aún era objeto en tiempos de Adón, como confirma la composición de una Passio sobre Desiderio por su parte, debía ser honrado con gran fervor. En este mismo sentido, puede señalarse que, si seguimos la cronología de la PD Berlín, habría que situar la inuentio y translatio de las reliquias de Desiderio en torno a abril. y no en febrero, como indica el propio Adón: - f. 56r, 1. 8-11: ... ac tale miraculum corporis eius uidendum ut etiam post tres annos et menses sex corpus beatum sic inuenissent quasi eadem hora fuisset sepultum 47; - PD Adón, col. 442: Dies translationis eius, quando translatus est ab territorio Lugdunensi, in ecclesia beati Petri agitur 1// Id. Feb. Puesto que ya he introducido aquí el pasaje que más nos interesa, me detendré en él. En mi opinión, este pasaje no resulta tampoco pertinente para los distintos aspectos tratados en este artículo porque está tomado de la PD merovingia, que creo que este autor conocía, pero de la que hizo un uso bastante libre, y así enlazo igualmente con la segunda afirmación sostenida anteriormente. En efecto, como he apuntado más arriba a propósito de la ve Bobbio en el sentido de que si Jonás de Bobbio conocía la PD merovingia, la información que suministra sobre Desiderio podría haberla tomado de allí, y así no tendríamos dos fuentes independientes que coincidirían, sino un préstamo de una a otra; me parece, entonces, que en este caso nos encontramos ante la misma situación, y que esta precisión cronológica de los tres años figuraría aquí porque ya figuraba en la PD merovingia, que este autor habría tenido probablemente a su disposición. A este dato él habría añadido la segunda precisión de los seis meses, llevado quizás de un error a propósito del mes de la inuentio y translatio de las reliquias de Desiderio semejante al que padece en relación con el mes de la pasión de este mismo santo al final de su obra, cuyo origen último se nos escapa. Señalo a continuación unos pasajes que, a mi juicio, podrían atestiguar la dependencia de la PD Berlín de la PD merovingia:

VARIA

2. _ f. 55r, 1. 10-17: Tunc iussit uocari comites suos nomine effanum, gasifredum e/ bellonem ut sedicionemmitterentet sanctum desiderium comprehenderent et occiderent. Sanctus uero comprehensus est foris in atrio ecclesie, et deducitus est od teritorium laudenense super fluuium calarona. Sanctus uero desiderius alacri cursu properans ad coronam suam promissam ab angelo fes-

454

- PD merovingia, capp. 8_949: (cap. 8) .. _Excitatur seditiopopuli plus terrore principis, quam uoluntatis exigisset perfidia. Quam nefanda causa et dolenda conditio! Intra fores ecclesiae sacerdos Dei et martyr Effane, Gaissefredo,Betone comitibus ab impiis custodia mancipatur. (cap. 9) Tunc uir sanctus et nimia humilitate colendus, animo in Domino intrepidus accedit excipere, quod sibi, angelo euangelizante, olim cognouerat esse promissum. Quid ergo asseram? Iaculatorum dicta testantur, quam mitis el p/acidus sepius memoratus sacerdos et coniessor, hinc et inde utrumque acies constipatas, se martyrio optato uelle excipere, cursum celeri uidetur ingredere. At ubi hostium manus, territurio Lugdunensi fluuium cuius uocabulum est Calerona adstantes, aspicerent ...

tinabat.

3. - f. 55v, 1. 2-3: Item et stipite ligneo bis acuto percussus est.

- PD merovingia, cap. 848: Rogatur seruus Dei a principe, ut ad suam deberet,

47 Puesto que él mismo sitúa la muerte del santo, como antes veíamos, el 19 de octubre, si contamos seis meses, estamos en abril. 48 Ed. cit., p. 640.

ut sanctum decet, praesentiam ambulare; quod iussa miles Christi studuit adimpie re. Interrogatur ab ipso principe mundi si melius essetsortire coniugium, quam per camis miseriam debaccari. Quid uir sanctus suadere potuit, nisi quod dominus Christus per apostolorum dogma euangelicamque doctrinam digna tus est praedicasse: Bonum est uxorem accipere atque, ut decet, legitimosfilios procreare?

comitibus suis interroga re. Cui et dixit: Rogamus te ut dicas nobis melius es/ camis desideriaquibuscumque implere, aut propriam uxorem legitime habere. Quidaliud fideüs Christidesideriusdiceredebuit, nisi quod certa lege cognouisset aut sacra scriptura testatur. sic ei dedit responsum ut legitimam suam unusquisque haberet uxorem et filios procreare/_

1. - ff. 54v, 1.21 - 55r, 1.7: ... et ad probandum beatum desiderium iussit unum de

NOSCENDA

49 50

- PD merovingia, cap. 950: Et dum diuturno spatio placita anima nullatenus propriam sedem relinquerat, tunc perfidus ille adprehensum ab u/raqueparte acuto stipite, coniracta ceruice, anima sancta migrauit ad Dominum.

Ed. cit., p. 641. Ed. cit., p. 641.

455

VARIA

NOSCENDA

4. - ff. 5SV, 1. 20 . 56r, 1. 2: Temporibus gottaridi regis, qui post mortem teuderici regnum tenebat, accedentes ad eum clerus uelplebs populi cum magno amore querentes corpus beati desiderii ut a loco illo ubi pius sepultum [sic] [uerat, in alium locum mutari deberetur.

- PDmerovingia, cap. 15 ~1: Cum ipsius summae clementiae et, ut rursus dicam, Dei pietate et bonitate repletus Clotharius princeps et dominus ab omnium suorum martiris nutritura, tam clero quam populo, cum summa uenerationefuisset plenius postulatus, ut tanti uiri et martiris corpusculus suae mereretur ecclesiae restaurare ...

La traducción portuguesa de la Confessio Amantis de John Gower

5. - f. 56v, 1. 3-6: ... temporibus regis gottarii comprehensa est, quam (se. Brunichildem) etiam ipse praedictus rex ad cauda duorum equorum ligati [sic] iussit.

ANTONIO CORTIJO OCAÑA University of California, Berkeley

- PD merovingia, cap. 1452: Igitur numquid apud ipsum Christum dominum paruam in postmodum contemplauimus esse sententiam, ut quae imperauerat regna ... cauda ligaretur equorum...

Para mis maestros: A. L.-F. Askins, Ch. Faulhaber y A. Gómez Moreno .

l

Como parte de la labor de revisión de los Mss. de las bibliotecas principales de Madrid para la cuarta edición de la Bibliografía Española de Textos Antiguos (BETA-4) y para la primera de la Bibliografía de Textos Antigos Portugueses (BITAP) 1, el profesor Angel Gómez Moreno dio en fechas recientes con un Ms. bilingüe entre los de la Biblioteca Real de Palacio, que, por su tema (en general de 'filosofía amorosa') y por su fecha (1430), pensaba podría ser de interés para estudios que llevábamos a cabo en estos momentos. Adquirimos un microfilme, por cortesía de la directora de la Biblioteca, Maria Luisa López Vidriero, y, comparando datos en las dos bibliografías citadas, tuvimos la grande e inesperada satisfacción de encontrarnos ante el texto de la desaparecida y muy buscada traducción portuguesa de la Confessio Amantis de John Gower. Nuestros propósitos aquí son los de divulgar la noticia, aunque por el momento sea sumaria, de este importante hallazgo para los que se interesan por el tema de la vida literaria en las cortes de Joáo 1 y de D. Duarte, así como ofrecer una breve descripción del Ms. y su contenido mientras preparamos el estudio que merece.

51 52

456

Ed. cit., p. 644. Ed. cit., p. 643.

1 Versiones provisionales de la dos bibliografías se pueden ver en: FRANCISCO MARCOSMARIN,CHARLESB. FAULHABER, A. GOMEZMORENOand ARTHURL.-F. ASKINScompiladores, ADMYTE-O [CD-ROM].Madrid: Sociedad Estatal Quinto Centenario-Biblioteca Nacional-Micronet, 1993. Quiero expresar mi agradecimiento al Prof. A. Askins, cuya ayuda ha sido imprescindible para la elaboración de estas notas. Igualmente, agradezco su colaboración desinteresada a los Profs. A. Gómez Moreno y Charles Faulhaber.

457

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.