Un nuevo manuscrito de la Coronación de Juan de Mena

Share Embed


Descripción

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 1

Siempre soy quien ser solía: Estudios de literatura española medieval en homenaje a Carmen Parrilla

Antonio Chas Aguión, Cleofé Tato García (editores)

A Coruña 2009 Universidade da Coruña Servizo de Publicacións

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 2

Siempre soy quien ser solía: Estudios de literatura española medieval en homenaje a Carmen Parrrilla Antonio Chas Aguión, Cleofé Tato García (editores) A Coruña, 2009 Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións Homenaxes, nº 10 294 páxinas Índice, páxinas: 5-6 ISBN: 978-84-9749-366-6 Depósito legal: C 73-2010 Materia: 821.134.2: Literatura española. Historia e crítica. Literatura española medieval

Edición: Universidade da Coruña, Servizo de Publicacións http://www.udc.es/publicaciones ©Universidade da Coruña

Distribución: Galicia: CONSORCIO EDITORIAL GALEGO. Estrada da Estación, 70-A, 36818, A Portela. Redondela (Pontevedra). Tel. 986 405 051. Fax. 986 404 935. Correo electrónico: [email protected] España: BREOGÁN. C/ Lanuza, 11. 28022, Madrid. Tel. 91 725 90 72. Fax: 91 713 06 31. Correo electrónico: [email protected]. Web: http://www. breogan.org

Deseño da cuberta: Servizo de Publicacións da UDC Imprime: Gráficas Sementeira Reservados todos os dereitos. Nin a totalidade nin parte deste libro pode reproducirse ou transmitirse por ningún procedemento electrónico ou mecánico, incluíndo fotocopia, gravación magnética ou calquera almacenamento de información e sistema de recuperación, sen o permiso previo e por escrito das persoas titulares do copyright.

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 3

Carmen Parrilla

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 4

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 5

Índice Prefacio.........................................................................................................................7 Publicaciones de Carmen Parrilla ...............................................................................11 CARLOS ALVAR

Acerca del “escarnio de Malonda” y el ciclo de 1255-1256 .......................................19 VICENÇ BELTRÁN

Un nuevo manuscrito de la Coronación de Juan de Mena ..........................................35 PATRIZIA BOTTA

El léxico de los Romances del Cancionero General...................................................43 PEDRO MANUEL CÁTEDRA GARCÍA

La literatura funcionarial en tiempos de los Reyes Católicos .....................................57 Mª LUZDIVINA CUESTA

La venganza por la muerte de Tristán: la reconstrucción de un episodio del Tristán castellano medieval del ms. de Madrid a la luz de sus paralelos con versiones francesas e italianas y con el Tristán el Joven de 1534 ...............................83 ALAN DEYERMOND

Usos de la mitología clásica en la historiografía en verso del siglo XV .....................107 Mª JESÚS DÍEZ GARRETAS

‘Que fuy criado del muy católico e singularíssimo príncipe e señor el rey don Juan’: Carta de Fernando de la Torre a Enrique IV de Castilla ..........................121 JOSÉ MANUEL FRADEJAS RUEDA

Juan Manuel y Federico II de Hohenstaufen.............................................................137 MICHEL GARCÍA

La Poncela entre historia y ficción............................................................................149 FERNANDO GÓMEZ REDONDO

Lectura y recepción en el Libro de Apolonio ............................................................163 MARTA HARO CORTÉS

Matrimonio como deber y castidad como virtud en la reina: el Jardín de nobles doncellas de Fray Martín de Córdoba............................................................185

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 6

EUKENE LACARRA LANZ

Homoerotismo femenino en los discursos normativos medievales...........................205 GIUSEPPE MAZZOCCHI

‘El lino so el agua frida’. Lírica popular y sabiduría femenina.................................229 MIGUEL ÁNGEL PÉREZ PRIEGO

El Doctrinal de príncipes de Diego de Valera...........................................................241 NICASIO SALVADOR MIGUEL

El nacimiento de Isabel, Infanta de Castilla. Los años primeros (1451-1454)..........253 ISABEL URÍA MAQUA

Los Proverbios morales de Sem Tob de Carrión: el justo medio y otros temas con él relacionados .............................................................................279 TABULA GRATULATORIA .................................................................................................291

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 35

Un nuevo manuscrito de la Coronación de Juan de Mena* Vicenç Beltran Università di Roma “La Sapienza”

Realmente, la época en que era posible alumbrar nuevos manuscritos ha pasado o está a punto de pasar a la historia; los fondos conservados están sistemáticamente inventariados, los catálogos y repertorios se multiplican y los hallazgos, que con todo siguen produciéndose, son mucho más humildes: obras mal identificadas, copiadas en el seno de manuscritos ya conocidos pero que habían escapado a los estudiosos que de ellos se ocuparon, adiciones en hojas de guardas o en folios en los que nadie se había fijado, cuadernos o folios peor o mejor catalogados, poemas sueltos, fragmentos... Es por eso que hoy anunciamos con gozo la aparición de un nuevo ejemplar de la Coronación de Juan de Mena conservado en el ms. 2123 de la Biblioteca Capitular de La Seu d’Urgell, cuya comunicación debo a la generosidad de su director, el Padre Benigne Marquès. Otro fragmento, también desconocido, ha sido alumbrado recientemente por el profesor Carlo Pulsoni.1 La edición crítica de Maxim Kerkhof acaba de completar un nuevo panorama crítico para esta obra, tan descuidada hasta hoy mismo2. Se trata de un manuscrito en papel, plegado en folio, escrito todo él de una mano semigótica tardía, catalana o aragonesa por su trazo (y por las grafías, como habremos de ver), un tanto ahilada por influjo de la humanística, sobre una pauta que marca los cuatro márgenes, trazada a punta seca a partir de una perforación en cada ángulo. En el diseño de la página, cada estrofa va seguida de su comentario, dejando entre una y otro dos líneas en blanco. Aunque la caja es ligeramente más alta en el texto de las estrofas, el número de líneas permanece constante, compensado con el espacio interlinear. Cada sección del comentario 35

HOMENAXE:HOMENAXE

36

26/1/10

10:10

Página 36

VICENÇ BELTRAN

y cada estrofa comienzan por una inicial destacada, de cuatro a seis alturas de pauta, trazada al margen, de la misma tinta. En el margen derecho de cada estrofa aparece el número de orden que le corresponde en el poema, de pequeñas dimensiones, en cifras romanas. El folio mide 287 x 216, la caja, 144 x 95, a primera línea escrita, a una sola columna y a 24 líneas por páginas (medido en el fol. 3r). Actualmente consta de los folios 1-94, aunque la estructura de los cuadernos y su antigua numeración ponen de manifiesto la pérdida de folios a principio y fin del manuscrito, que resulta acéfalo e incompleto. Los seis primeros cuadernos llevan signaturas del i al x en el ángulo superior externo del recto; los reclamos fueron dispuestos en el ángulo inferior interno del verso de su última página, bajo el texto, en posición horizontal. La filigrana figura un carro, un tanto parecido (aunque no idéntico) al número 3528 del repertorio de Briquet3 que está abundantemente datado en toda Europa hacia el segundo cuarto del siglo XV, exactamente entre 1429 y 1458; se le parece menos el número 3540, escasamente documentado en Italia entre 1463 y 1490. Con todo, a mi parecer el manuscrito es posterior a estas fechas. La fasciculación es la siguiente: a(2 + 5)bcdefghi10j(5 + 2). Los cuadernos completos son de diez bifolios. Sin embargo, tras el último cuaderno se observan restos de al menos seis folios arrancados. La encuadernación es antigua, de piel teñida de rojo sobre tabla, del tipo mudéjar, del siglo XVI, ornamentada mediante hileras de anillos de metal incrustados que forman dos recuadros concéntricos; otras líneas, formadas por el mismo sistema, irradian desde el recuadro interior hasta el exterior y de éste al borde. En el interior hay grabados cuatro semicírculos, de cada una de cuyas intersecciones parte una recta (reforzada mediente una nueva línea de incrustaciones) hacia la intersección opuesta, cruzándose en el centro; cuatro segmentos perpendicula-res a ellas forman un cuadrado cuyos ángulos apuntan a cada uno de los márgenes. El resultado de esta decoración resulta elegante. En la parte interior de la tapa anterior puede leerse “Donat per lo sr canonge Gori” y “santa creu a casa dominj gjner al fosar del pi”, que nos hace pensar en la Iglesia de Santa María del Pino de Barcelona; en el f. 36r puede verse el anagrama de la Compañía de Jesús. En la parte interna de la tapa posterior, una letra del s. XIX escribió en letra gótica: “la coronación del Marques de Santillana / Calamicleos / de Juan de Mena. / El titulo de Calamicleos que, segun el mismo / Mena significa ‘Tratado de miseria é gloria’ ex- /plica el objeto del Poema. / Fué escrita esta obra el año 1438. / La glosa es del mismo Mena; y no de Hernan / Nuñez como supone Ticknor”. Una mano de la misma época escribió

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 37

UN NUEVO MANUSCRITO DE LA CORONACIÓN DE JUAN DE MENA

37

al margen del f. 91 r : “D. Iñigo Lopez de Mendoza primer marqués de Santillana”. Pasemos ahora a las condiciones en que nos ha llegado el texto que, por las lagunas descritas, resulta acéfalo e incompleto. Comienza en el recto del actual folio 1 con la expresión “La segunda parte contiene las virtudes del lugar o monte adonde queria caminar...” y termina en el v. del f. 94 con la expresión “...Este estruendo que pone aqui la copla el qual se lauantan los sauios non eran”. Desgraciadamente, la Coronación, a pesar de ser uno de los poemas más ambiciosos de Mena, resulta uno de los menos estudiados; no tenemos hasta en el momento de redactar estas páginas estudio de la transmisión ni, por tanto, una edición crítica, ni siquiera una edición con variantes fiable.4 La mejor probablemente es la de Miguel Ángel Pérez Priego,5 que tomó como texto de base el del Cancionero de San Román, ms. 2 de esta colección en la Real Academia de la Historia, colacionado con el ms. 208 de la fundación Lázaro Galdiano, el Esp. 224 de la Biblioteca Nacional de París y el N-I-13 de El Escorial. Objeto de una colación de varios testimonios es la de Ángel Gómez Moreno y Teresa Jiménez Calvente, 6 que vinieron a sumarse a la primera edición moderna y exenta de esta obra, la de Feliciano Delgado León,7 de menor cuidado textual. Un intento de edición crítica por parte de María Antonia Corral Checa8 mereció de M. P. A. M. Kerkhof la benevolente calificación de “muy decepcionante”.9 Tal edición contiene el facsímil del que parece ser su texto de base, un incunable no identificado explícitamente. Según la exposición no siempre clara de la autora en su estudio preliminar, habría dos ediciones sevillanas de noviembre de 1499, una del 12 y otra del 5 con una de las cuales podría corresponder; M. Kerkhof, basándose en las descripciones de Foulché-Delbosc,10 propuso que pudiera tratarse de la zaragozana de Paulo Hurus, c. 1495-1499.11 Por todo ello, para el cotejo textual usaré la edición de Pérez Priego. Esperemos mientras tanto que salga la edición crítica y definitiva del profesor M. Kerkhof que él mismo ha tenido la gentileza de comunicarme. El íncipit de nuestra copia corresponde a la segunda parte de la exposición general que abre el comentario de la copla III, “La causa del mi camino”, donde explica el contenido de la segunda semiestrofa: “e la segunda comiença en do dize o sacro santo e continúa fasta la fin de la copla. En la primera parte asigno la causa que me movió a continuar este fengido camino; la segunda parte contiene las virtudes del lugar o monte a do queria caminar...”.12 Este es el comienzo de nuestro texto. Se ha perdido por tanto la introducción al poema, el exordio, los cuatro preámbulos y el comentario a las dos primeras estrofas, con el

HOMENAXE:HOMENAXE

38

26/1/10

10:10

Página 38

VICENÇ BELTRAN

texto de la tercera y las primeras líneas de su glosa. Esta primera página de nuestro manuscrito llega hasta la expresión “Esta tanto resplendecia de sciencia”; sus veinticuatro líneas corresponden con 18,5 de la edición de Pérez Priego por lo que el texto perdido debería corresponder a unas 26 ó 27 páginas de nuestro manuscrito, según la disposición de las rúbricas. Dado que en el primer cuaderno faltan los tres primeros folios, y que aquéllos son todos de diez bifolios, podemos deducir con absoluta seguridad que se ha perdido el primer cuaderno y la parte del segundo que sus signaturas ponen de manifiesto. El texto sigue sin alteraciones, con el mismo orden de las estrofas que el facsímil citado y la edición Pérez Priego (basada, no lo olvidemos en sólo manuscritos que contienen texto y comentario) hasta la estrofa XLIV que empieza “Sus fablas fueron cessando”, reproducida en su integridad, y sigue el comienzo de su comentario que termina abruptamente en la exposición del segundo verso: “Ca los sabios al estruendo: este estruendo que pone aquí la copla, al qual se levantan los sabios, non era...”13. Haciendo el mismo cálculo que al comienzo, podemos conjeturar que el texto perdido precisaba de otras 21 páginas o sea, las seis que han desaparecido en el cuaderno j más otras quince; podemos estimar por tanto en otros siete los folios necesarios para terminar el manuscrito: dados los restos de folios cortados de que hemos dado cuenta al final, podemos afirmar que éste conserva todavía las huellas del delito. Por alguna razón, el último cuaderno, más los folios perdidos del que hoy cierra el volumen, debieron ser cortados y la conservación de la encuadernación original nos ha dejado la evidencia de sus restos; quizá la encuadernación se soltó y fue respuesta, pero en el intervalo habían sufrido tal desgaste que el propietario se vio después inducido a suprimirlos; la paradoja de una encuadernación antigua, coetánea o poco posterior al manuscrito, sumada a la pérdida simultánea del primer y el último cuaderno, parece llevarnos en esta dirección. Otro aspecto a destacar, como dije anteriormente, es la mano, indudablemente catalana a juzgar por el estilo de letra. Aunque no comete tantos errores como otros copistas y revela un buen nivel de castellano, no dejaron de filtrarse varios catalanismos gráficos, en su mayor parte por neutralización de las vocales a/e átonas pero también por substituir grafías castellanas por las correspondientes del catalán y por el uso de dobletes léxicos propios de esta lengua. Veamos los casos que concurren en el primer folio del manuscrito, correspondiente al comentario de la estrofa III: [fol 1r] apenes (apenas), fetxos (fechos), mutxas (muchas), linatge (linaje), mencionaren (mencionaran), esser (ser), [f. 1v] acompanyada (acompañada), guarnacida (guarnecida), mutxas (dos veces en esta página), recebre (recibir), demostra (demuestra).

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 39

UN NUEVO MANUSCRITO DE LA CORONACIÓN DE JUAN DE MENA

39

De la misma manera, encontramos también no pocos casos de uso irregular de la sorda final en lugar de la sonora, ya infrecuente en copistas castellanos de este período, como ciudat, antiquidat (f. 1r). El conjunto, como decía, no llega al nivel de otros manuscritos, sobre todo los más tempranos (como el Cancionero del Marqués de Barberà, BM1) pero no deja de ser significativo de su origen y características. De cualquier manera, se trata de un testimonio a tener en cuenta aún cuando, desgraciadamente, su conocimiento llegará demasiado tarde para que pueda ser utilizado en la edición de M. Kerkhof, a quien he de agradecer esta información. Una deuda más, entre tantas como los estudiosos de los cancioneros castellanos tenemos contraída con él.

Notas *

Esta investigación se integra en el seno de los proyectos 2009SGR1487, HUM2006-11031C03-01/FILO y FFI2008-1643/FILO. Dentro de esta serie han aparecido hasta ahora los siguientes trabajos: “El caso de Jorge Manrique”, en Historias y ficciones. Coloquio sobre la literatura del siglo XV, ed. R. Beltrán, J. L. Canet y J. L. Sirera, Universidad de ValenciaDepartamento de Literatura Española, Valencia, 1992, pp. 167-188, “Dos Liederblätter probablemente autógrafos de Juan del Encina y una posible atribución”, Revista de Literatura Medieval, 7 (1995), pp. 41-71, “Las grandes compilaciones y los sistemas de clasificación”, Cultura Neolatina, 55 (1995), pp. 233-265, “Dreg de natura de Matfre Ermengaut y el cancionero de Charles de Orléans”, Romania, 115 (1997), pp. 193-206, “Juan Fernández de Híjar y los cancioneros por adición”, Romance Philology, 50 (1996), pp. 1-19, nueva versión revisada y ampliada en “Copistas y cancioneros”, en Edición y anotación de textos. Actas del I Congreso de Jóvenes Filólogos. A Coruña, Universidade, 25-28 de septiembre de 1996, Universidad de A Coruña, A Coruña, 1999, pp. 17-40, “The Typology and Genesis of the ‘Cancioneros’: Compiling the Materials”, en Poetry at Court of Trastámaran Spain. From the “Cancionero de Baena” to the “Cancionero General”, Medieval and Renaissance Texts and Studies, Tempe, Arizona, 1998, pp. 19-46 (nueva versión castellana, enteramente renovada en “Tipología y génesis de los cancioneros. La organización de los materiales”, en Estudios sobre poesía de cancionero, Toxosoutos, Noia, 1999, pp. 9-54), “El Cancionero de Juan del Encina y los cancioneros de autor”, en Humanismo y literatura en tiempos de Juan del Encina, Universidad de Salamanca, Salamanca, 1999, pp. 27-54, luego refundido como parte de “Tipología y génesis de los cancioneros. Los cancioneros de autor”, en Revista de Filología Española, 78 (1998), pp. 49-101, “Tipologia i gènesi dels cançoners. La reordenació de J i K”, Llengua & Literatura, 11 (2000), pp. 353-393, “Poesía y trabajo intelectual: la compilación de los cancioneros medievales”, en C. Alvar y J. M. Lucía Megías, Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y transmisión, Castalia, Madrid, 2002, pp. 1043-1063, “Copisti e canzonieri: I canzonieri di corte”, Cultura Neolatina, 63 (2003), pp. 115-164, “Anonymity and Opaque Attributions in Late-Medieval Poetic Compilations”,

HOMENAXE:HOMENAXE

40

1 2 3

4

5 6 7 8

26/1/10

10:10

Página 40

VICENÇ BELTRAN

Scriptorium, 58 (2004), pp. 26-47, “Tipología y génesis de los cancioneros. La reordenación de los contenidos”, en Los cancioneros españoles: materiales y métodos, ed. M. Moreno y D. S. Severin, PMHRS, 43, Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, London, 2003, pp. 9-58, “Ordenado y corregido por la mejor manera y diligencia. Hernando del Castillo, editor”, Filologia di testi a stampa (area iberica), Mucchi, Modena, 2005, pp. 241-256, “Aspectes de la transmissió textual d’Ausiàs March”, Actes del X Congrés Internacional de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval, Col. Symposia Philologica, 10, Universitat d’Alacant-Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, Alacant, I, pp. 13-30, “Los cancioneros trovadorescos y la renovación cultural del siglo XIII”, en ‘Ab nou cor e ab nou talen’Nouvelles tendences de la recherche médiévale occitane, textes édités par Anna Ferrari et Stefania Romualdi, Mucchi, Modena, 2004 pero [2006], pp. 103-130, “Del pliego de poesía (manuscrito) al pliego poético (impreso): las fuentes del Cancionero General”, Incipit, 25-26 (2005-2006), pp. 21-56, Un cançoner d’autor: Joan Berenguer de Masdovelles i el seu manuscrit, en V. Beltran, Ll. Gimeno Betí, Josefina Mateu et al., El cançoner de Joan Berenguer de Masdovelles, Abadia de Montserrat, Barcelona, 2006 y Poesia, escriptura, societat: els camins de March, Abadia de MontserratFundació Germà Colon, Barcelona, 2006, “Las conexiones intertextuales en los cancioneros: orígenes y funcionalidad”, en ‘Liber’, ‘fragmenta’, ‘libellus’prima e dopo Petrarca. In ricordo di D’Arco Silvio Avalle, Edizioni del Galluzzo, Firenze, 2006, pp. 187-208, “Del cartapacio al cancionero”, en V. Beltran y J. Paredes, eds., Convivio. Estudios sobre la poesía de cancionero, Universidad de Granada, Granada, 2006, pp. 197-223, “El plec poètic de Tarragona i el comte de Prades”, en A. López Castro y L. Cuesta Torre, Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), Universidad de León, León, 2007, pp. 311-322. Están en prensa “La ‘mise en page’ de los cancioneros”, Colóquio Cancioneiro da Ajuda (1904-2004), Universidade de Lisboa-Biblioteca da Ajuda, Lisboa, 2004, actas en prensa, “Del Liederblatt al cancionero”, leído en el Congreso de la Società Italiana di Filologia Romanza, Padova, septiembre de 2006 y “El Cancionero ms. Egerton 939 (LB3)”, en prensa en el homenaje a Giovanni Caravaggi. “Un nuovo frammento della Coronación di Juan de Mena”, Critica del Testo, 8 (2005) pp. 767-772. Recién aparecido como Anejo 120 de la Revista de Filología Española. Ch. M. Briquet, Les filigranes. Dictionnaire historique des marques du papier, Karl W. Hiersemann, Leipzig, 1923, 4 vols., con reimpresión facsimilar (que reduce las medidas del original y, por tanto, de las reproducciones) de Georg Olms Verlag, Hildesheim New York, 1977. Para un censo de las ediciones modernas, sus fuentes y sus métodos de trabajo véase M. P. A. M. Kerkhof, “Una reciente edición de la Coronación de Juan de Mena”, Revista de Filología Española, 78 (1998) pp. 171-181. Juan de Mena, Obras completas, edición, introducción y notas de M. A. Pérez Priego, Planeta, Barcelona, 1989, pp. 105-208. Juan de Mena, Obra completa, Biblioteca Castro, Madrid, Fundación Turner, 1994. La Coronación de Juan de Mena, Universidad de Córdoba, Córdoba, 1978. La Coronación de Juan de Mena, Universidad de Córdoba, Córdoba, 1994.

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 41

UN NUEVO MANUSCRITO DE LA CORONACIÓN DE JUAN DE MENA

41

9 “Una reciente edición de la Coronación...”, especialmente p. 181. Más duro había sido al comienzo de su reseña, donde afirmaba: “para ir directamente al grano, creo que la edición no responde ni por asomo [la cursiva es del autor] a lo que tiene que ser una edición ‘definitiva y crítica’” (p. 173). 10 “Étude sur le Laberinto de Fortuna de Juan de Mena”, Revue Hispanique, 9 (1902) pp. 75138. 11 “Una reciente edición de la Coronación...”, p. 175. 12 Cito, según queda dicho, por la edición de Pérez Priego, en este caso p. 116. 13 Ed. Pérez Priego, p. 199.

HOMENAXE:HOMENAXE

26/1/10

10:10

Página 42

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.