Turyumán (el intérprete de la lengua). Recursos traductivos y traductológicos en la auto-formación del intérprete (extrapolación de experiencias en la combinación español-árabe).

Share Embed


Descripción

El artículo aborda la figura del intérprete partiendo del término árabe que lo designa y describe en esta lengua: "turyumán". En árabe, el "turyumán" (intérprete, traductor) es, o debe ser, un hermeneuta de la lengua. A partir de esta definición se exponen las cualidades, innatas o adquiridas, que ha de poseer, en el mejor grado posible, el intérprete de lenguas. En este sentido se señala la importancia que tienen en ello los conceptos de "repertorio" (traductología) y de "horizontes de expectativas" (crítica literaria) aplicados a la interpretación. Este estudio teórico-práctico de la interpretación de lenguas se acompaña con situaciones y ejemplos de esta actividad en la combinación árabe-español procedentes de la experiencia y reflexión del autor.
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.