The Khipus of Laguna de los Cóndores.

Share Embed


Descripción

The Khipus of Laguna de los Cóndores

Los Khipus de la Laguna de los Cóndores Gary Urton Traducción al español por Alberto Miori Translated by Alberto Miori

First Edition/Primera Edición Copyright ©2007 Gary Urton Layout/Diseño y diagramación Julia Meyerson Translation/Traducción al español Alberto Miori Photography/Fotografia Gary Urton Cover/Carátula Laguna de los Cóndores. Foto: Keith Muskutt Derechos reservados. Prohibida la reproducción de esta publicación por cualquier medio, electrónico o mecánico, total o parcialmente, sin permiso expreso del autor ([email protected])

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without permission in writing from the author. Published by/Editado por Nuevas Imágenes S.A. Av. S. Antunez de Mayolo 879 Lima 33 Peru Tel/Fax: 5114-488513 E-mail: [email protected] Printed at/Impreso en Forma e Imágen Av. Arequipa 4558 Lima 18, Peru Impresión de 2,000 ejemplares en enero 2008 Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú Nº 2007-12182 Proyecto Editorial 11501400700535 ISBN 978-9972-9045-1-6 Printed in Peru

Table of Contents

Contenido

Introducción | Introduction 5 El Mantenimiento de Registros en el Estado Inka por Medio de Khipu | Khipu Record-Keeping in the Inca State 8 Los Khipus en los Andes Coloniales | Khipus in the Colonial Andes 17 Los Khipus de la Laguna de los Cóndores | The Khipus from Lake of the Condors 20 Una Perspectiva General de la Estructura de los Khipus de la Laguna de los Cóndores | An Overview of Lake of the Condors Khipu Structure 23 El Contexto de Recuperación, Condición Actual, y Datación de Ejemplares | The Context of Recovery, Present Condition, and Dating of Samples 29 Un Muestreo de Khipus de la Laguna de los Cóndores | A Sampler of Lake of the Condors Khipus 34 El Khipu Calendárico y Dos de sus Fuentes | The Calendar Khipu and Two of its Sources 37 Khipu Suspendido desde un Listón de Madera | Khipu on a Wooden Bar 43 Series de Khipus Adjuntados Entre Si | Attached Khipu Sets 45 Conclusión | Conclusion 51 Reconocimentos | Ackowledgments 52 Notas | Notes 53 Apendices | Appendices 55 Lecturas Sugeridas | Suggestions for Further Reading 57

3

Introduction

Introducción

E

ntre el extraordinario contenido de material recuperado en el año 1996 proveniente de tumbas saqueadas ubicadas en una formación rocosa en forma de repisa —conocido como el sitio de Laguna de los Cóndores, en el norte del Perú— se hallaba una colección de 32 khipus, los artefactos utilizados para mantenimiento de registros en el Imperio Inka (Figura 1). Testimo-

A

mong the extraordinary materials recovered from the tombs plundered in 1996 at the rock overhang site in northern Perú known as Lake of the Condors, was a collection of 32 khipus, the devices used for record-keeping in the Inka empire (Figure 1). Accounts given by a couple of the tomb looters tell of seeing khipus draped over groups of mummies; of at least one khipu that

 1. Chullpas en la Laguna de los Cóndores | Chullpas at Lake of the Condors

5

nios de parte de algunos de los saqueadores cuentan de imágenes visuales de khipus acomodados y arreglados a modo de cobertura o drapeado sobre grupos de momias; de por lo menos un khipu que se hallaba suspendido sobre las momias desde las vigas de la estructura de techumbre de uno de los recintos; y de delgados cordeles que descendían desde las vigas de la cubierta hasta grupos de momias, conectando entre sí a los difuntos yacientes en estas tumbas por medio de una red de aparejos. Lamentablemente, los saqueadores desgarraron esta maravillosa estructura de telaraña de gasa fina, desparramando desordenadamente hilos, khipus, momias y otros

was suspended across roof beams above the mummies inside one of the chambers; and of thin cords that went from the beams down to groups of mummies, connecting the dead in these tombs together by a network of strings. Unfortunately, the tomb raiders pulled this marvelous gossamer-like structure apart, spreading threads, khipus, mummies and the other precious artifacts haphazardly around the apron of the rock overhang in front of the tombs. Thankfully — and largely due to the intervention of Peter Lerche, a local ethnohistorian, and local officials — most of the scattered materials were eventually returned to the safety of the tombs after being exposed and plundered for several months. Soon thereafter,

 Khipu UR11

6

artefactos preciosos sobre la falda o borde de la cornisa de piedra inmediatamente al frente de las tumbas. Gracias en gran parte a la afortunada intervención de Peter Lerche, un etno-historiador local, y de funcionarios de la zona, la mayoría de los materiales dispersos –tras haber estado expuestos y saqueados durante varios meses– fueron eventualmente devueltos al entorno resguardado de las tumbas. Poco tiempo después, el INC otorgó a la Dra. Sonia Guillén y a Adriana von Hagen la supervisión de los materiales procedentes de Laguna de Los Cóndores y ellas inmediatamente se abocaron a la recuperación del éstos y su traslado a un lugar seguro en la cercana población de Leymebamba. En la actualidad, estos artefactos conforman el material medular de lo que es un extraordinario museo, dedicado al sitio de Laguna de los Cóndores y a la conmemoración de la cultura y prehistoria de Chachapoyas– el Museo de Leymebamba. Si bien jamás lograremos rescatar el contexto original de la disposición de momias, khipus y demás artefactos tal cual se hallaban situados en los recintos funerarios de Laguna de los Cóndores, podemos –no obstante– estudiar los artefactos rescatados. Este libro está dirigido a describir y explicar el significado histórico de tan solo una parte de la extraordinaria colección de materiales en el Museo de Leymebamba: la de los khipus.

Dr. Sonia Guillen and Adriana von Hagen were given oversight of the materials from the lake by the INC, and they set about recovering the materials and moving them to safety in the nearby town of Leymebamba. These artifacts today form the core materials in what is an extraordinary museum dedicated to the Lake of the Condors site and to the celebration of Chachapoyas culture and prehistory — the Leymebamba Museum. While we will never be able to recover the original context of the disposal of mummies, khipus and other artifacts as they were situated within the burial chambers at the Lake of the Condors, we can nonetheless study the recovered artifacts themselves. This book aims at describing and explaining the historical significance of just one part of the extraordinary collection of materials in the Leymebamba Museum: the khipus.

7

Khipu Record-Keeping in the Inka State

El Mantenimiento de Registros en el Estado Inka por medio de Khipu

C

erca de medio siglo previo a los eventos catastróficos del año 1532 en Cajamarca –la captura de Atawalpa y masacre de su ejército por las tropas de Francisco Pizarro– los Inka habían comenzado a desplegarse sobre el territorio llamado Chachapoyas. Durante el proceso de conquistar esta región –situada entre los ríos Marañón y Huallaga en la Serranía Nor-oriental del Perú– los Inkas se toparon con una formidable confederación de grupos tribales (ayllus) caracterizados por el mantenimiento de su independencia individual pero, asimismo, capaces de aliarse en un frente unido de defensa ante la amenaza contra su integridad territorial. Además del reto representado por los pueblos Chachapoya en sí, los Inka se vieron confrontados por la virtual impenetrabilidad de su habitat. El núcleo del territorio Chachapoya abarcaba los flancos orientales y occidentales del Valle del Río Utcubamba, el cual discurre de Sur a Norte desde Atuén hasta confluir con el gran Río Marañón (Fig. 2). En ambas vertientes del valle de Utcubamba, el terreno asciende al nivel de sierras de moderada altura, cubiertas de densa montaña, o nuboselva, rajado de agrietadas quebradas por las cuales corren multitud de afluyentes tributarios que alimentan a los ríos Marañón, Utcubamba y Huallaga. Estas quebradas flu-

8

A

round a half-century before the cataclysmic events of Cajamarca — which saw the massacre of Atawalpa’s troops and his capture by Francisco Pizarro in 1532 — the Inkas began moving into the territory known as Chachapoyas. In conquering this region between the Marañon and Huallaga Rivers, in the northeastern Peruvian highlands, the Inkas came into contact with a formidable confederation of tribal (ayllu) groups noted for maintaining their independence on most occasions but who, when threatened, came together to form a united force to defend their territory. In addition to the challenge represented by the Chachapoya people themselves, the Inka found their lands to be virtually impenetrable. The core of Chachapoya territory flanked the eastern and western sides of the Utcubamba River valley, which flows from the south, at Atuen, northward until it joins the mighty Marañon River (Fig. 2). On either side of the Utcubamba valley, the land rises to moderately high mountains covered in thick cloud forest broken by deep, steep-sided river valleys through which course the myriad rivers feeding the Marañon, Utcubamba and Huallaga Rivers of northeastern Perú. Those river valleys and their dense vegetation were fed by extremely high annual rainfalls, up to 2000 mm per year (Church 1996). Unlike the drier Andes to the west of the Marañon River, it can

2. Mapa del Territorio Chachapoya | Map of the territory of Chachapoyas

viales y su densa vegetación se hallan a su vez regadas por abundantes precipitaciones anuales hasta 2000 mm por año (Church 1996). A diferencia de los Andes de mayor

rain every month of the year in Chachapoyas. From December through March, the rain comes in torrents at least some portion of every day, rendering travel along muddy foot-

9

aridez situados al oeste del río Marañón, en Chachapoyas puede llover en cada mes del año. Y desde Diciembre hasta Marzo, la lluvia sobreviene torrencialmente durante alguna parte de cada día, tornando –entre otros aspectos– sumamente dificultoso el desplazamiento y tránsito sobre trochas y senderos extremamente fangosos. Por consiguiente, tanto para los Inka como para los Españoles –quienes pronto siguieron sus pasos– la entrada al mundo de los Chachapoya representó un gran desafío, requiriendo un alto nivel de destreza diplomática, ocasional uso de fuerza, y una profunda ambición de dominar a estos pueblos y sus recursos. Pese a todas estas dificul-

paths extremely difficult. Therefore, for the Inkas — as well as for the Spaniards, who soon followed them — entering the world of the Chachapoya represented a major challenge that required a high level of diplomatic skill, occasional force, and a strong desire to control these peoples and their resources. These difficulties notwithstanding, there is ample evidence that the Inkas ultimately not only invaded the territory of the Chachapoya, but that they eventually established significant influence and control over the people. This evidence takes the form of remains of Inka architecture, ceramics, textiles and other cultural artifacts found at archaeological sites throughout Chachapoyas.

 3. Un Khipu Inka procedente de la Laguna de los Cóndores | An Inka Khipu from Lake of the Condors

10

tades, existe amplia evidencia de que los Inka finalmente no solo invadieron el territorio de los Chachapoya, si no que además de ello eventualmente lograron establecer un nivel significativo de influencia y control sobre aquellos pueblos. Ésta se manifiesta en forma de restos arquitectónicos Inka, cerámicas, textiles y otros artefactos culturales hallados en sitios arqueológicos a través de Chachapoyas. A partir de centros administrativos como Cochabamba, ubicado en las tierras altas orientales cercanas al río Marañón, los Inka se dedicaron a consolidar el control sobre los pueblos y recursos de Chachapoyas. Parte de sus tácticas para organizar y controlar la población involucraba la introducción de una técnica sofisticada de mantenimiento de registros basada en al artefacto de cordeles anudados conocido como khipu (“nudo”, en Quechua). Los khipus eran utilizados en los territorios Inkas para llevar cuenta de cifras censales y demás estadísticas vitales, en base a las cuales funcionarios estatales determinaban la demografía de súbditos de cada provincia del imperio, al igual que el tributo a ser impuesto sobre cada grupo de gentes (Fig. 3). En el estado Inka, el tributo no era impuesto en forma de demanda de bienes provenientes de reservas de los propios tributantes; mas bien, aquello de mayor valía para el Inka era el tiempo laborable: cada súbdito del estado estaba requerido de trabajar durante un número determinado de días, cada año, en proyectos del estado que incluían desde la construcción de facilidades estatales como construcciones administrativas, templos, depósitos, puentes, caminos, etc., hasta el

From administrative centers such as Cochabamba, located just to the east and high above the Marañon River, the Inkas set about consolidating control over the peoples and resources of Chachapoyas. Part of their tactics for organizing and controlling the population involved the introduction of a sophisticated record-keeping technology based on the knotted-string device, the khipu (Quechua, “knot”). Khipus were used throughout Inka territory to keep track of census figures and other vital statistics on the basis of which state officials determined the numbers of subjects in each province of the empire, as well as the tribute to be levied against each group of people (Fig. 3). In the Inka state, tribute was levied not in the form of a demand for goods from tributepayers’ own stores; rather, what the Inka prized most highly was labor time: each subject of the state was required to work a determined number of days every year on state projects; this included building and maintaining state facilities, such as administrative buildings, temples, store houses, bridges and roads, etc., and serving the Inka in whatever capacity was needed, including going to war. The khipu was the principal device used in the task of recordkeeping. Officials were sent out from state administrative centers to collect information on the population in each community. This information was gathered from local record-keepers and was entered into the official knotted-string accounts (Fig. 4). In addition to recording quantitative data, the khipus recorded the identities of the objects or items counted — e.g., the identities of the headmen of each group, or ayllu, and the numbers of

11

 4. Un Khipukamayuq Inka de la crónica de Martín de Murúa| An Inka Khipukamayuq from the chronicle of Martín de Murúa.

servicio personal del Inka, en cualquier capacidad determinada, incluyendo el ir a la guerra. El khipu era el principal instrumento utilizado en la tarea de mantenimiento de registros. Desde centros administrativos estatales, funcionarios eran destacados con la misión de recolectar información respecto a la población en cada comunidad. Esta información era acopiada de datos anotados por registradores locales y a su vez ingresada en la contabilidad oficial de registros de cordeles anudados. (Fig. 4). Adicionalmente a datos de orden cuantitativo, los khipus registraban las identidades de los objetos o artículos contabilizados– por ejemplo, las identidades de los jefes o cabezas principales de cada ayllu, y los números de hombres y mujeres según su

12

men and women falling into each of ten age grades. The central organizing principal behind this counting and recording was decimal organization. The Inka numerical system was based on a decimal place system, much like that used today in the West. The Inka appear to have worked with an ideal principle of organization based on assigning tribute-workers to decimal groups that could be formed into progressively larger groupings (Fig. 5). At the local level, tribute-workers were organized into groups of 10 (chunka) laborers. Five groups of ten could be united into a group of 50 (piska chunka), which could be successively united into larger groups of 100 (pachaka) and 1,000 (waranqa). For instance, there is evidence that the area around Lake of the Condors supported an organization of three waranqas (3,000) of tribute-workers. Information pertaining to census counts and the decimal groupings of tributaries was recorded on the khipus in a decimal place system of knot placement. That is, the Inka knotkeepers (khipukamayuqs: “knot-organizers/ makers”) tied knots in tiers along the strings to represent increasingly higher powers of 10, from a place near the bottom of the strings assigned to units (ones), to successively highly levels of knots valued at 10, 100, 1,000, and up to 10,000 (Fig. 6). The identities of the objects (e.g., people, in census khipus) counted and recorded on the khipus were probably indicated by colors, as well as by various

clasificación en diez categorías individuales de edad. El principio organizativo central pautando esta contabilización y registro era de ordenamiento decimal. El sistema numérico Inka estaba basado en un patrón decimal de posicionamiento, muy parecido al utilizado en Occidente en tiempos actuales. Los Inka parecen haber obrado sobre un principio ideal basado en asignar trabajadores-tributantes a grupos decimales que podían ser formados en agrupamientos progresivamente mayores (Fig. 5). Al nivel local, trabajadores-tributantes eran organizados en grupos de 10 (chunka) obreros. Cinco grupos de diez podían ser reunidos en un grupo de 50 (piska chunka), que, a su vez, sucesivamente podía integrarse con otros en grupos mayores de 100 (pachaka) y de 1,000 (waranqa). Existe, por ejemplo, evidencia que indica que el área alrededor de Laguna de los Cóndores mantenía una organización de tres waranqas (3,000) de trabajadores-tributantes. Información pertinente a contabilidad censal y agrupamientos decimales de tributantes era registrada en los khipus utilizando un sistema decimal de posicionamiento de nudos. Es decir, los anudadores Inkas (khipukamayuqs o “organizadores/ anudadores”) liaban nudos en niveles o gradaciones a lo largo de los cordeles para representar potenciaciones crecientes de 10, a partir de un punto situado cerca del extremo inferior del cordel asignado a unidades (“unos”) y ascendiendo a niveles 

structural features of string construction (e.g., spinning and plying directions, knotting directions, etc.). With its knots organized by decimal placement, the khipu was therefore perfectly suited to recording census and tribute information of a population organized into decimal groupings. It is unlikely that the decimal ideal was ever met in the actual numbers of tribute-workers available within any region or province in the empire. Nonetheless, the decimal ideal served as an important, structural principle for organizing activities in the Inka state. In terms of the quantitative information actually recorded in khipus from around Inka territory, some

5. Administración Decimal Inka | Inka Decimal Administration

13

 6. Posicionamiento Decimal de Anudado en Khipu | Khipu Decimal Knot Placement

sucesivamente superiores valorizados en decenas, centenas, millares, hasta decenas de millares. (Fig. 6). Las identidades de los artículos contabilizados y registrados (por ejemplo, personas en khipus censales) se hallaban probablemente indicados por colores como asimismo por diversos aspectos y detalles estructurales de la construcción y elaboración de hilos y cordeles (por ejemplo: direccionalidad de hilado, torsión y plegado, direccionalidad de anudado, etc.). Con sus nudos organizados en posicionamiento decimal, el khipu se hallaba perfectamente adecuado para los efectos de registrar la información censal y tributaria de una población organizada en agrupamientos decimales.

14

display full, or even decimal values; such khipus may have been produced according to the decimal ideal, for planning purposes. The majority of khipu records, however, record a preponderance of uneven values; these probably represent counts of the actual numbers of people, produce, etc., which could be compared and regulated with respect to the ideal values. As suggested above, there appear to have been several levels of khipu-keepers within any given province in the Inka empire — from local-level record-keepers, who recorded information on local communities, to officials who received information from the numerous local khipu-keepers. The provincial-level record-keepers combined all the information that came to them from the local record-keepers into larger records, which they in turn sent on to administrative officials in higher-level state administrative centers. All this information ultimately made its way — undoubtedly in some highly condensed, summary form — to the Inka capital, in Cusco (Fig. 7). In addition to the census and tribute knotted-records, the Inkas also used khipus to record information on myriad other objects and events affecting their world. This included the recording of information from careful observations of astronomical cycles, which served as the basis for making calendars (Fig. 8), to histories of the Inka kings and queens, of the conquests of different Inkas and their alliances with peoples throughout the Andes

Es improbable que el objetivo decimal halla llegado a realizarse a plenitud dentro del número efectivo de trabajadores-tributantes disponible en alguna región o provincia dada del imperio. Ello no obstante, el ideal objetivo decimal resultó adecuado como principio de importancia estructural para efectos organizativos de actividades en el estado Inka. En términos de la información cuantitativa concretamente registrada en khipus de diversos puntos de procedencia dentro del territorio Inka, algunos exhiben valores completos o de paridad decimal. Estos khipus pueden haber sido elaborados de acuerdo al ideal objetivo decimal, para fines de planificación. La mayoría de registros de khipu, sin embargo, registran una preponderancia de valores desiguales; estos probablemente representan recuentos o cómputos de los números reales de gente, producción, etc. los cuales podían ser comparados y cotejados con respecto a los valores ideales. Como sugerí previamente, parecen haber existido varios niveles de encargados de khipus en cualquier provincia dada del Imperio Inka –desde contadores al nivel local, que registraban información relativa a comunidades inmediatas, hasta funcionarios quienes acopiaban información procedente de numerosos contadores locales. Los registradores de nivel provincial combinaban la información proveniente de los contadores locales en registros mayores, los cuales eran remitidos a funcionarios administrativos de rango superior en centros administrativos estatales. La totalidad de esta información eventualmente llegaba –sin duda en forma

from present-day Ecuador to central Chile. Therefore, there were probably thousands, if not tens of thousands, of knotted-string records in use throughout the Inka empire in the decades leading up to the Spanish conquest.

 7. Inka Contador Mayor de la crónica de Guamán Poma| Inka Contador Mayor, from Guamán Poma]

15

resumida y altamente condensada– a la capital Inka en Cusco (Fig. 7). Conjuntamente con los registros anudados de orden censal y tributario, los Inka también utilizaron khipus para registrar información respecto a numerosos otros sucesos e instancias afectando su mundo. Estos incluían desde el registro de datos y detalles resultantes de minuciosas observaciones de ciclos astronómicos, los cuales servían como base para la elaboración de esquemas calendáricos (Fig. 8) hasta crónicas históricas de los Reyes y Reinas Inkas, las conquistas llevadas a cabo por los diversos Inkas y sus alianzas y relaciones con pueblos a través de los Andes, entre el actual Ecuador hasta la zona central de Chile. Por consiguiente, probablemente existían miles, si no decenas de miles, de registros de cordeles anudados en uso a lo largo y ancho del Imperio Inka durante aquellas décadas inmediatamente previas a la conquista española.

 8. Astrólogo/Khipukamayuq de la crónica de Guamán Poma | Astrologer/ Khipukamayuq, from the chronicle of Guamán Poma

16

Khipus in the Colonial Andes

Los Khipus en los Andes Coloniales

E

s importante reconocer que la invasión Europea no trajo consigo el fin de los registros de khipu; o, por lo menos, no de forma inmediata. Los contadores/anudadores locales continuaron manteniendo sus registros anudados, fuese en colaboración con los conquistadores proveyéndoles de información pertinente a diversos temas de importancia (especialmente el demográfico), o como forma de corroborar las relaciones escritas que iban recopilándose. Registros de khipu eran frecuentemente citados e interpretados en casos judiciales durante el período colonial temprano, tal cuando surgían disputas o discrepancias entre registros nativos y españoles referentes a cifras de naturaleza censal o tributaria. En documentos coloniales de Chachapoyas leemos respecto a khipukamayuqs locales –hombres quienes alguna vez sirvieron a administradores Inkas en la región– proporcionando a los Españoles información extraída de sus khipus. Por ejemplo: Alonso de Alvarado, el primer Español en entrar a Chachapoyas –en el año 1535– concertó una alianza con un khipukamayuq local de nombre Guaman, quien le proveía información referente a la población local. En base a esta información, Alvarado reorganizó la población, asignando diferentes grupos de naturales a encomiendas (concesiones otor-

I

t is important to recognize that the European invasion did not bring khipu record-keeping to an end, at least not immediately. Local khipu-keepers continued to record information on their knotted-string records, either in collaborating with the conquerors by supplying them with information on various matters (especially demography), or as a way of checking up on the written records of the conquerors. Khipu accounts were often read out in court cases during the early colonial period, such as when disputes arose between native and Spanish records of census or tribute figures. We read in colonial documents from Chachapoyas about local khipu-keepers — men who once served Inka administrators in the region — who provided Spaniards with information from their khipus. For instance, Alonso de Alvarado, the first Spaniard to enter Chachapoyas, in 1535, made an alliance with one of the local khipu-keepers, a man named Guaman. Guaman supplied Alvarado with information on the local population on the basis of which Alvarado reorganized the local population, assigning different groups of natives to encomiendas (grants to Spaniards of control over and responsibility for groups of Indians). The Spanish documents give information on the identity and make up of local groups which is useful in developing hypotheses for

17

gadas a Españoles, de patronazgo y responsabilidad sobre grupos de Indios). Los documentos españoles proporcionan información –respecto a la identidad y composición de grupos locales– útil en el desarrollo de hipótesis para el estudio de los registros contables de khipus. Por ejemplo: nos enteramos que a comienzos de los años 1570, los Indios Chilchos, que habitaban el área circundante y al norte de Laguna de los Cóndores, se hallaban divididos en cinco waranqas (5 x 1,000) de tributantes desde la época Inka, pero que para en el año 1572, habían experimentado una gran reducción en número; los Chilchos remanentes fueron divididos entre nueve señoríos coloniales (principalazgos). Se decía que, en la época Inka, la provincia de Cochabamba y Leymebamba contenía un hunu (=10,000) de tributantes; sin embargo, el primer censo colonial de esta provincia, efectuado en el año 1535, registró un total (probablemente ideal) de 3,000 (tres waranqas) tributantes. Documentos pertinentes al repartimiento (distrito administrativo) de Cochabamba y Leymebamba expresan que la población del distrito se hallaba dividida en 12 ayllus. Los documentos de los cuales se obtuvo esta información atestiguan el alto grado de discordia y disputa respecto a quien ejercía derechos legítimos sobre cada uno de estos tres grupos dentro del entorno político caprichoso y litigante de la era colonial. Lo que resulta de importancia percibir, es el hecho que en tiempos ya avanzados del período colonial, los administradores españoles se beneficiaban de registros censales y otros que aún continuaban siendo

18

studying the khipu accounts. For instance, we are told in the early 1570s that the Chilchos Indians, who lived in the area around and to the north of Lake of the Condors, were divided into five waranqas (5 x 1,000) of tributaries in Inka times but that by 1572 their numbers had been greatly reduced; the remaining Chilchos were divided among nine colonial lordships (principalazgos). In Inka times, the province of Cochabamba and Leymebamba was said to contain one hunu (= 10,000) of tribute-payers; however, the first colonial census of this province, made in 1535, registered a (probably ideal) total of 3,000 (three waranqas) of tribute-payers. Documents pertaining to the repartimiento (administrative district) of Cochabamba and Leymebamba state that the population of the district was divided into 12 ayllus. The documents from which this information is taken attest to a high degree of discord and contestation over who held legitimate rights over each of these groups in the fractious politics of the colonial era. What it is important to recognize is that well into the colonial period, the Spanish administrators were benefiting from census and other records that were still being kept by the native record-keepers of Chachapoyas. We have every reason to suspect that the khipus at Lake of the Condors played an important role in these record-keeping activities. It may have been because of their importance as local records, produced by local recordkeepers, that these khipus were stored safely away in the burial chambers, along with the dead.

mantenidos por los contadores/khipukamayuqs nativos de Chachapoyas. Poseemos innumerables razones para suponer que los khipus en Laguna de los Cóndores desempeñaron un papel importante en estas actividades de mantenimiento registral. Puede deberse a su importancia como registros locales, producidos por registradores locales, el hecho que estos khipus fueron depositados en la seguridad de los recintos funerarios, junto a los difuntos.

 Khipu UR10

19

The Khipus from Lake of the Condors

Los Khipus de la Laguna de los Cóndores

E

n la actualidad, existen solamente unos 800 khipus restantes del vasto emprendimiento registral del estado Inka, y de los años tempranos posteriores a la conquista. La mayoría de los khipus sobrevivientes provienen de yacimientos funerarios saqueados, ubicados a lo largo de los secos y áridos desiertos costeros del Perú y el norte de Chile. Hasta el año 1996, no existían khipus descubiertos en sitios funerarios u otros ámbitos arqueológicos situados en la sierra Peruana, la tierra natal de los Inkas. Por consiguiente, uno de los más sorprendentes e inesperados grupos de artefactos encontrados entre las momias y ajuar funerario hallado en Laguna de los Cóndores (LC) fue una extraordinaria colección de 32 khipus (Fig. 9). Los khipus de LC incluyen algunos de los ejemplares de mayor tamaño y complejidad de estos artefactos jamás hallados en parte alguna del Imperio Inka. ¿Cómo llegaron a este sitio cavo, con su media docena de recintos funerarios, en una zona remota en Chachapoyas? ¿Quién elaboró estos khipus y quienes –entre la población local– poseía la capacidad de leerlos? ¿Y que podemos aprender –por medio de estos registros de cordeles anudados– respecto a las gentes Chachapoya y su interacción con los Inkas? Estas son algunas de las interrogantes que han motivado diez años de estudio de estos khipus por parte del autor, en colaboración con el personal del Museo de Leymebamba1.

20

T

oday, there are only about 800 extant khipus remaining from the vast recordkeeping enterprise of the Inka state, and from the early post-conquest years. Most of the surviving khipus come from looted grave sites along the dry coastal deserts of Peru and northern Chile. Until 1996, there were no khipus found in grave sites or other archaeological settings in the Peruvian highlands, the homeland of the Inkas. Therefore, one of the most surprising and unexpected groups of artifacts encountered among the mummies and burial goods found at Lake of the Condors (LC) was a remarkable collection of 32 khipus (Fig. 9). The LC khipus include some of the largest and most complex examples of this recording device found anywhere in the Inka empire. How did these khipus find their way to this cave site with its half-dozen burial chambers in a remote region in Chachapoyas? Who made these khipus, and who among the local population was able to read them? And what do we learn about the Chachapoya peoples and their interactions with the Inkas from these knotted-string records? These are some of the questions that have motivated 10-years of study of these khipus by the author, in collaboration with personnel from the Leymebamba Museum.1  9. Un Khipu en LDC 1 (Foto por K. Muscutt) | A Khipu from LDC1 (photo by K. Muscutt)

Aún cuando no podemos dar respuestas definitivas a las interrogantes recién planteadas, es gracias a lo aprendido durante años de cuidadoso estudio de los khipus y de la comparación de estos ejemplares con otros sobrevivientes de diversas partes del territorio Inka, que podemos arrojar alguna luz sobre lo que hasta tiempos recientes ha sido una maraña impenetrable –casi tan densa como la vegetación de la propia Chachapoyas– de problemas confrontando cualquier tentativa de descifrar los Khipus Inkas. Lo que sigue a continuación, es un intento de narrar todo aquello hasta ahora posible de la historia de los khipus de Laguna de los Cóndores. Además de observaciones realizadas durante tres visitas de investigación llevadas a cabo para

While we cannot give definitive answers to the questions raised above, thanks to what we have learned from years of careful study of the khipus and from comparing these samples with others that have survived from elsewhere in Inka territory, we can now begin to shed some light into what has been an almost impenetrable thicket — one almost as dense as the vegetation of Chachapoyas itself! — of problems confronting anyone who attempts to decipher Inka khipus. What follows is an attempt to tell as much of the story of the khipus from Lake of the Condors as is possible today. In addition to observations made during three research visits to carry out direct study of the Lake of the Condors khipus — in 1998,

21

efectuar estudios directos de los khipus de Laguna de los Cóndores –en los años 1998, 1999 y 2007– el presente tratado asimismo se sustenta en análisis comparativos de los khipus de Chachapoyas con colecciones de khipus procedentes de otras partes del Imperio Inka. Las comparaciones son adicionalmente facilitadas por el extraordinario recurso que representa la Base de Datos de Khipus (Khipu Database – KDB) basado en la Universidad de Harvard, iniciado en el año 2002. El KDB contiene datos resultantes del estudio detallado de unos 450 khipus conservados en museos de Europa, América del Norte y América del Sur. Aquellos lectores del presente folleto que deseen proseguir estudios mas específicos de los khipus de Laguna de los Cóndores, hallarán información detallada de cada ejemplar en la colección, en el sitio de web del proyecto KDB.2

1999, and 2007 — this discussion also relies on comparison of the Chachapoya khipus with other khipu collections from elsewhere around the Inka empire. Comparisons are also made possible by the extraordinary resource of the Harvard University-based Khipu Database (KDB), which began in 2002. The KDB contains data from close study of some 450 khipus housed in museums in Europe and North and South America. Readers of this booklet who wish to pursue more specific studies of the Lake of the Condors khipus will find detailed information on each sample in the collection at the KDB project website.2

10. Estructura de Khipu| Khipu Structure

22

An Overview of Lake of the Condors Structure Una Khipu Perspectiva General de la Estructura

de Khipus de la Laguna de los Cóndores

E

n base a estudios detallados de 22 de los khipus de LC (diez ejemplares acusaban extrema fragilidad o condiciones de fragmentación que impedían su revisión), hallamos que éstos comparten muchos rasgos en común con khipus provenientes de otras partes del Imperio Inka, al mismo tiempo que asimismo son evidentes ciertos detalles y aspectos de singularidad particulares a los ejemplares de Chachapoyas. Asumimos que la tecnología de elaboración de khipus hizo su aparición en el territorio de Chachapoyas con la llegada de los Inkas y que khipukamayuqs de formación estatal registraron personalmente la información contenida en estos artefactos, o bien capacitaron khipukamayuqs locales en técnicas básicas de elaboración de khipus Inkas. Es asimismo probable (como ha resultado ser el caso en diversas otras partes del imperio) que los registradores locales introdujeron ciertas o algunas- innovaciones en el repertorio regular de técnicas. Observaremos esta combinación de técnicas estandarizadas con otras de origen local a medida que prosigamos. En su estructura básica los khipus están compuestos de una cordel principal o cuerda primaria, generalmente con un diámetro entre 0.5–1.0 cm, a la cual están fijados un numero variable de cordeles de menor grosor

F

rom detailed studies of 22 of the khipus from LC (ten samples were too fragile or fragmentary to permit their study), we find that these samples share many features with khipus from elsewhere in the Inka empire but that there also are certain unique features of the Chachapoya samples. We assume that khipu-making technology entered Chachapoyas territory with the arrival of the Inkas and that state-trained khipukamayuqs either recorded the information on these devices themselves, or that they trained local khipu-makers in basic Inka khipu techniques. It is also likely, however (as was true elsewhere in the empire), that the local knot-keepers introduced certain innovations into the standard repertoire of techniques. We will see this mix of standardized and local techniques as we proceed. In their basic structure, khipus are composed of a main, or primary, cord — usually measuring about 0.5–1.0 cm. in diameter — to which is attached a variable number of thinner, plied strings, called pendant cords (Fig. 10). Inka khipu primary and pendants cords are made of spun and plied, or twisted, cotton or camelid fibers. Pendant cords are in almost all cases composed of paired, two-ply spun threads (usually Z–spun, S–twist).3 Almost all of the strings on the Lake of the Condors khipus are made of cotton — a few cords are made

23

compuestos de hilos torcidos, denominados cordeles colgantes o, simplemente “colgantes” (Fig.10). La cuerda primaria y los cordeles colgantes en los khipus Inkas están confeccionados de fibras hiladas y torcidas de algodón o de auquénido. Los cordeles colgantes están compuestos, en la casi totalidad de casos, por hebras pareadas e hiladas en doble torcido o “retorcido” (generalmente hilados en Z, torcidos en S)3. Casi todos los hilos en los khipus de Laguna de los Cóndores son de algodón –algunos cordeles están confeccionados de fibras de auquénido, algunos de fibra vegetal y un reducido número son de cabello humano. Respecto a las dimensiones de los ejemplares en la colección de LC, el mayor (UR6)

of camelid fibers, some are of vegetal fibers, and a handful are of human hair. As for the sizes of samples in the LC collection, the largest (UR 6) contains 754 pendant cords. Another large sample (UR1) contains 420 cords (Fig. 11). Several samples are fragmentary and contain only two or three pendant cords each. The average number of pendants on the 22 khipus studied in the LC collection is 158 cords. Pendant cord totals of all samples studied are reported in Appendix 1. One structural feature of the LC khipus that distinguishes them from those found elsewhere is an arrangement referred to as “loop pendants.” In this arrangement, the two ends of a short length of string are tied — usually about 2-3 cm. apart — onto the primary cord, so

 11. Un khipu grande de la Colección LC (UR 1) | A large LC Khipu (UR 1)

24

contiene 754 cordeles colgantes. Un Otro ejemplar grande (UR1) contiene 420 cordeles (Fig. 11). Varios ejemplares son fragmentarios y contienen tan solo dos o tres colgantes cada uno. El número promedio de colgantes en los 22 khipus de la colección LC estudiados, es de 158 cordeles. Los totales de cordeles colgantes de todos los ejemplares estudiados se hallan listados en el Apéndice 1. Un rasgo estructural de los khipus de LC que los distingue de aquellos de otras procedencias es una particular disposición o arreglo denominado “Cordeles Colgantes Lazados” (“Loop Pendants”). En este arreglo, ambos extremos de un cordel de corta longitud se hallan fijados –habitualmente con 2 a 3 cm de separación– a la cuerda primaria, de manera tal que cuelga desde la principal formando una suerte de lazo arqueado (Fig 12). Otros colgantes están –a su vez– fijados a este lazo. Un ejemplar (UR 6) que será tratado en mayor detalle más adelante, contiene un ordenamiento de 24 colgantes lazados esparcidos e intercalados –a lo largo de 220 cm de cuerda primaria– con igual número de cordeles colgantes fijados a la cuerda primaria de manera regular. Igualmente, existen ejemplares de khipus de LC que exhiben colgantes lazados fijados de manera tal que forman arcos de mayor pendura, colgando a unos 10–15 cm desde sus puntos de fijación al cordel primario. Carecemos de certidumbre respecto al significado que guardaba el arreglo pendular de colgantes lazados para los elaboradores de khipus Inkas de Chachapoyas. Generalmente se ha asumido, por parte de los estudiosos de

 12. Colgantes lazados en el Khipu UR 12 | Loop pendants on Khipu UR 12

that the string hangs down from the main cord, in a kind of looping arc (Fig. 12). Pendant cords are then attached to this loop pendant. One sample (UR 6), to be discussed in more detail below, contains an arrangement of 24 loop pendants interspersed along a 220 cm. primary cord with an equal number of regularly attached pendant cords. There are also examples of LC khipus that display loop pendants tied in more pendulous arcs, hanging some 10 –15 cm. from the primary cord. We are not certain what the significance

25

khipus Inkas, que el espaciamiento entre grupos de cordeles respondía a un método utilizado por los registradores para resaltar cuerpos de información clasificados diferencialmente (e.g., masculino en contraposición a femenino; miembros de cierto ayllu con respecto a miembros de otro; tiempo laboral debido contra tiempo laboral habido; vivo versus muerto; etc.) El ordenamiento-arreglo pendular de colgantes lazados podría haber sido una elaboración innovadora ChachapoyaInka, respondiendo a la necesidad básica de introducir divisiones clasificatorias en la estructura del khipu. Los cordeles colgantes suelen ser muy

of the loop pendant arrangement was for the Chachapoya-Inka khipu-makers. It has generally been assumed by students of Inka khipus that spacing between groups of cords was a method used by record-keepers for setting off bodies of information that were classified differently (e.g., male as opposed to female; members of this ayllu as distinct from members of other ayllus; labor time owed as opposed to labor time realized; alive vs. dead; etc.). The loop pendant arrangement could have been a Chachapoya-Inka innovation on the basic need to introduce classificatory divisions into khipu structure. Pendant cords are often quite colorful; this

 13. Khipu colorido (UR 3) | Colorful khipu (UR 3)

26

coloridos. Esto se debe bien a la variedad de colores naturales presente en las fibras de algodón o de auquénido utilizadas para confeccionar los hilos, o bien al teñido de los hilos con tintes naturales de tonalidades brillantes (Fig. 13). Los khipus de LC contienen cordeles primarios, colgantes y subsidiarios en abundante y profuso colorido –desde blanco y negro hasta niveles impresionantes de gradación tonal de grises, marrones, verdes, azules y rojos. Estos colores son frecuentemente combinados y recombinados torciendo conjuntamente hilos de diferentes colores para así producir cordeles moteados de dos y tres colores, así como un amplio surtido de cordeles de disposición helicoidal o “espiralada” bicolor. Como resultado de un estudio comparativo –efectuado por el KDP– del abarcamiento cromático presente en khipus provenientes de diversas partes del Perú y el norte de Chile, hallamos que los khipus de Laguna de los Cóndores desplegaban el espectro más amplio de colores hasta ahora conocido en cualquier colección proveniente de territorio Inka.

is due either to the different natural colors of the cotton fibers or camelid fibers used to make the strings, or because of the dyeing of strings with natural dyes in brilliant hues (Fig. 13). LC khipus contain primary, pendant and subsidiary cords in a profusion of colors, from black and white to a remarkable range of grays, browns, greens, blues and reds. These colors are often combined by twisting differently colored strings together to produce two- or three-color mottled strings, as well as a wide assortment of two-color barber-pole cords. From a comparison of the range of colors used in khipus from different parts of Peru and northern Chile by the Khipu Database project, we have found that the Lake of the Condors khipus display the widest range of colors found to date in any collection from Inka territory.

27

 14. Sitios en los alrededores de la Laguna de los Cóndores y Laguna Quintecocha | Sites around Lake of the Condors and Quintecocha

Map by/Mapa por: Rosio Díaz

28

The Context of Recovery, Present Condition and Dating of Samples

El Contexto de Recuperación, Condición Actual y Datación de Ejemplares

S

egún se indica en el inventario de Khipus de Laguna de los Cóndores presentado en el Apéndice 1, la mayoría de ejemplares –27 de los 32– fueron localizados en el punto denominado LC1. Este corresponde al sitio funerario en la pared del acantilado que se alza casi verticalmente sobre el lado sur de la laguna. Cinco ejemplares de khipu fueron hallados en el punto denominado LC2, otra formación de cornisa rocosa situada en el lado opuesto de la laguna, en una empinada ladera a considerable altura sobre el Río Siogue (Fig. 14). El mapa en la Figura 14 muestra las ubicaciones de LC1 y LC2, al igual que las de otros sitios y cuevas situados en las inmediaciones de Laguna de los Cóndores y la cercana Laguna Quintecocha. El sitio de Llaqtacocha (“pueblo de la laguna”), principal asentamiento en los alrededores de Laguna de los Cóndores y probable hogar de los descendientes de las momias en los recintos funerarios, se halla indicado en su ubicación sobre una cresta al norte de la laguna, entre LC 1 y LC2. Además de aquellos hallados entre los restos saqueados de LC 1 y LC 2, tres otros ejemplares fueron rescatados por representantes del Instituto Nacional de Cultura (INC). Los funcionarios del INC se encontraban presentes en Leymebamba durante la

A

s shown in the inventory of the Lake of the Condors khipus provided in Appendix 1, the majority of the samples — 27 of 32 samples — were found at what is known as LC1. This is the burial site in the cliff face that rises almost vertically above the lake, on the south side. Five khipu samples were found at a site known as LC2, another rock overhang site located across the lake from LC1, on a steeply sloping hill high above the Río Siogue (Fig. 14). The map in Figure 14 shows the locations of LC1 and LC2, as well as of several other cave sites located around Lake of the Condors and nearby Quintecocha Lake. Llaqtacocha (“lake town”), the principal settlement around Lake of the Condors and the probable home of descendants of the mummies in the burial chambers, is shown in its location on a ridge to the north of Lake of the Condors, between LC 1 and LC 2. In addition to the samples found amid the plundered remains of LC 1 and LC 2, three samples were recovered by representatives of the Instituto Nacional de Cultura (INC). The INC officials were in Leymebamba at the time of the recovery of certain items taken by the looters from the chullpas at Lake of the Condors and turned over to the Leymebamba Museum staff. As these samples were removed from the

29

recuperación de ciertos materiales extraídos de las chullpas en Laguna de los Cóndores por saqueadores y su posterior entrega al personal del Museo de Leymebamba. Dado que estos ejemplares fueron trasladados fuera del entorno de la laguna, no sabemos con certeza cual fue su ubicación original– i.e., si se hallaban en LC 1 o en LC 2. Estos ejemplares están designados como INC en el inventario del Apéndice 1. Los ejemplares que fueron sepultados con las momias en LC1 se hallan actualmente en mejor estado de preservación general que aquellos provenientes de LC2 (Fig. 15). La razón de esta preservación diferencial se debe a que los ejemplares de LC1 se mantuvieron depositados en el interior de las chullpas durante la mayor parte del tiempo transcurrido desde su colocación –en épocas pre-hispanicas y coloniales tempranas– hasta los trágicos sucesos de 1996. Por otra parte, parecería que LC2 fue descubierto y saqueado con bastante anterioridad, y los materiales culturales de ese sitio (incluyendo los khipus) permanecieron expuestos a la intemperie durante un período de tiempo mucho mayor que los de LC1. En lo que atañe al tema del estado de conservación de los ejemplares de LC1 y LC2, diez de éstos (incluyendo cuatro de los cinco ejemplares en LC2) fueron considerados como demasiado frágiles para poder manipular los hilos de la manera requerida para poder medir y registrar todas sus características estructurales (e.g., direccionalidad de hilado, torsión y anudado, etc.). Debido a ello, y tal como se percibe en el Apéndice 1, solo 22 de los 32 ejemplares pudieron ser

30

lake, we cannot be certain of their original location — i.e., whether they were located in LC 1 or LC 2. These samples are designated INC in the inventory in Appendix 1. The samples that were interred with the mummies in LC1 are today generally in a better state of preservation than are those from LC2 (Fig. 15). The reason for this differential preservation is because the LC1 samples were stored inside the chullpas for much of the time from their placement there — in pre-Hispanic and early colonial times — until the tragic events of 1996. On the other hand, the LC2 site appears to have been discovered and plundered much earlier, and the cultural materials from that site (including the khipus) were exposed to the elements for a much longer period of time than the materials at LC1. In regard to the question of the state of preservation of samples from LC1 and LC2, ten of the samples (including four of the five samples from LC2) were considered too fragile to manipulate the strings in the manner required to measure and record all of their structural features (e.g., spin, ply and knotting directionality, etc.). For this reason, it will be noted in Appendix 1 that only 22 of the 32 samples were studied and have thereby been assigned “UR” numbers (these designations represent the identity of the person who recorded the information and the numbers assigned to each khipu at the time of its study). The khipus from LC1 and LC2 are all now carefully stored in good conditions in the Leymebamba museum. As for the general question of the dating of the Lake of the Condors khipus, we have evidence from both relative and absolute dat-

estudiados y se les ha asignado rótulos numerales “UR” (estas designaciones representan la identidad de la persona que registró la información y los números asignados a cada khipu al momento de su estudio). En la actualidad, los khipus procedentes de LC1 y LC2 se hallan cuidadosamente depositados y conservados en buenas condiciones en el museo de Leymebamba. Con referencia a la cuestión general de la cronología y datación de los khipus de Laguna de los Cóndores, poseemos evidencia derivada de datación tanto relativa como absoluta.4. La primera (relativa) concierne la asociación de los khipus con los otros arte-

ing.4 As for the former, this concerns the association of the khipus with the other cultural artifacts recovered from the site. While scientific studies have yet to be done on much of the material from LC1 and LC2, a general perusal of the ceramics and textiles suggests that the site was occupied — or at least that cultural influences from these cultures/periods are present — from Middle Horizon (500– 1000 A.D.) through the early colonial period, following the Spanish conquest. Textile imagery, for instance, shows influences from the Middle Horizon Wari culture, while ceramics in particular show influences and/or trade wares, from the late Middle Horizon and Late Intermediate

 15. Khipu proveniente del sitio LC2 (UR 2) | Khipu from LC 2 (UR 2)

31

factos culturales recuperados en el mismo sitio. Si bien aún falta llevar a cabo estudios científicos de gran parte del material de LC1 y LC2, un vistazo general de ceramios y textiles sugiere que el sitio estuvo ocupado desde el período del Horizonte Medio (500–1000 d.C.) hasta el período Colonial Temprano inmediatamente posterior a la Conquista Española. En todo caso, elementos e influencias culturales correspondientes a ese lapso de tiempo se hallan presentes. La imaginería textil, por ejemplo, muestra influencias de la cultura Wari del Horizonte Medio, mientras que la cerámica en particular, evidencia influencia y/o intercambio con la cultura de Cajamarca de fines del Horizonte Medio hasta el Período Intermedio Tardío (ca. 1000–1450 Era actual) cuyo núcleo territorial estaba situado al oeste de Chachapoyas, en la sierra central norte del Perú. Ceramios Inka, Inka Provincial, o Chimú-Inka, del Horizonte Tardío (ca. 1450–1532 Era Actual), son de ocurrencia común y generalizada en el sitio. Los materiales de la época pos-Conquista y Colonial hallados incluyen ceramios vidriados (cerámica vidriada y loza no era producida en el Perú pre-Hispánico), abalorios de vidrio y una pequeña cruz de madera perforada en el crucero para suspenderla con un hilo. En lo que concierne a lo que se denomina datación absoluta –en este caso por medio del método de radiocarbono– el autor remitió fragmentos de cuatro ejemplares de khipu, mas un textil hallado en asociación con un khipu, a la University of Arizona/ NSF AMS facility, para ser sometidos a datación por medio del mencionado método.

32

(1000–c.a. 1450 C.E.) culture of Cajamarca, whose core territory was to the West of Chachapoyas, in the north-central Peruvian highlands. Late Horizon (c.a., 1450–1532 C.E.) Inka, or provincial Inka, and Chimu-Inka ceramics are very common at the site. As for the post-conquest, colonial-era materials found at the site, these include glazed ceramics (glazed wares were not produced in PreColumbian Peru), glass beads, and a small, wooden cross with a hole drilled through the intersection of the axes for suspension by a cord. Concerning what is termed absolute dating, in this case by the radiocarbon dating method, the author had fragments from four khipu samples, and one textile found in association with a khipu, submitted to the University of Arizona/NSF AMS facility for radiocarbon dating. Results for the samples that were tested range from one unusually (i.e., pre-Inka) dating of 1068–1278 AD; the other four dates fall (with 95% certainty) between 1420–1630 C.E. (see Appendix 2).5 Thus, while radiocarbon dating is considered to be an “absolute dating” method, the results in this case — as is true for carbon 14 dating of materials over the whole of the Inka empire — provide us with only the most general of chronological parameters. In summary, if we set aside (as I think we must) the one “anomalous” (i.e., pre-Inka) C14 date for one of the samples, we can conclude that the khipus from Lake of the Condors were produced and used during a period of a couple of hundred years or so, beginning at the time of the conquest of the region by the Inkas, in the mid- to late fifteenth century, and extending

Los resultados para los ejemplares sometidos a prueba incluían una inusual (i.e., pre-Inka) datación correspondiente a 1068–1278 d.C., mientras que las otra cuatro fechas se hallaban (con un 95% de seguridad) dentro del período entre 1420-1630 de la era actual (véase Apéndice 2)5 Por lo tanto, no obstante ser considerado como un método de “datación absoluta”, los resultados en este caso –al igual que toda otra datación de materiales por medio de Carbono14 a través del imperio Inka– nos aportan tan solo aquellos parámetros cronológicos de mayor generalidad y amplitud. En resumen, si dejamos de lado (como pienso que deberíamos) la fecha “anómala” (i.e., pre-Inka) que la datación de C14 arrojó para uno de los ejemplares, podemos concluir que los khipus de Laguna de los Cóndores fueron producidos y utilizados durante un período de más o menos un par de siglos, comenzando en tiempos de la conquista de la región por los Inkas entre mediados y fines del siglo XV y extendiéndose hasta bien entrada la época de profundas transformaciones que barrieron los Andes en la zaga de la conquista Española que se inició en 1532.

well into the period of profound transformations that swept through the Andes following the Spanish invasion, beginning in 1532.

33

A Sampler of Lake of the Condors Khipus

Un Muestreo de Khipus de la Laguna de los Cóndores

N

o obstante resultar imposible –en un trabajo de esta naturaleza– proporcionar información completa y detallada respecto a todos los 22 ejemplares procedentes de Laguna de los Cóndores que han sido estudiados, es de importancia deparar tanto una perspectiva general de la colección en su conjunto, como asimismo discutir e ilustrar determinados ejemplares que podemos interpretar con algún grado de acierto. El propósito de esta ojeada general y muestreo de una selección de khipus de LC, es transmitir al lector un sentido de la complejidad y riqueza de esta extraordinaria colección. Existe una característica diferencial (aparte de sus lugares de procedencia –LC1 y LC2) por medio de la cual podemos dividir los khipus de LC en dos grupos principales: adjuntados y separados. La primera categoría –khipus adjuntados– guarda referencia a dos series de khipus que presentan (o presentaban) múltiples ejemplares liados conjuntamente al momento de su hallazgo. Me refiero a ellos como “serie 109” y “serie 257” respectivamente. La primera esta compuesta por un total de nueve khipus, la segunda por seis. Adicionalmente a estos dos juegos de khipus liados entre si, siete de los khipus estudiados fueron hallados sin ningún tipo de conexión o adjunción con cualquier otro

34

W

hile it is impossible in a work of this nature to provide complete, detailed information on all 22 samples studied from Lake of the Condors, it is nonetheless important to give both an overview of the collection as a whole as well as to discuss and illustrate a few of the samples that we are able to interpret with some degree of certainty. The purpose of this overview and sampling of LC khipus is to provide the reader with a sense of the complexity and richness of this extraordinary collection. There is one characteristic (other than by their provenience — LC1 and LC2) by means of which we can divide the LC khipus into two major groupings: attached and unattached. In the first category, attached khipus, this refers to two sets of khipus that display (or displayed) multiple samples tied together at the time of their recovery. I have referred to these (after their museum inventory numbers) as the “109 set” and the “257 set.” The former is composed of a total of nine khipus, the latter of six. In addition to these two attached, or linked sets of khipus, seven of the studied khipus were found not attached to other samples. In fact, most of the largest samples in this collection were not attached to other khipus. I would stress that, whether attached or unattached to another sample, it is assumed in this discussion that all of the khipus from LC1 and

ejemplar. De hecho, la generalidad de khipus de dimensiones mayores en la colección no estaban atados a otros khipus. Debo recalcar que, liados o no a otro ejemplar, se da por asumido en esta discusión que todos y cada uno de los khipus de LC 1 y LC 2 guardaban igual relevancia y significado para las personas que produjeron y utilizaron estos objetos preciosos y quienes los depositaron en recintos funerarios junto con los restos momificados de sus reverenciados ancestros difuntos. En primer término, trataré al respecto de varios de los khipus mayores no adjuntados, para posteriormente dirigirme a las dos series de de khipus adjuntados.

LC2 were equally relevant and meaningful to the people who produced and used these precious objects and who stored them in burial chambers with the revered mummies of their dead ancestors. I will first discuss several of the large, unattached khipus and then turn to a discussion of the two attached sets.

 Khipu UR2

35

 16. UR 6, el khipu calendarico| UR 6, the calendar khipu

36

The Calendar Khipu and Two of Its Sources

El Khipu Calendárico y Dos de sus Fuentes

U

n ejemplar de grandes dimensiones, UR6, contiene la asombrosa cantidad de 753 cordeles colgantes (Fig.16). Cuando estudiamos minuciosamente este ejemplar, vemos que 730 de los colgantes se hallan organizados en 24 grupos de 29, 30 o 31 cordeles respectivamente (Fig.17). Estos totales de cordeles colgantes son bastante cercanos al período del ciclo sinódico lunar de 29.5 días (el ciclo sinódico lunar es el perío-

O

ne very large sample, UR6, contains an astonishing 753 pendant cords (Fig. 16). When we study this sample carefully, we find that 730 of the pendant cords are organized into 24 groups of 29, 30 or 31 strings (Fig. 17). These string totals are close to the period of the synodic lunar cycle of 29.5 days (the synodic lunar cycle is the period of time the moon takes to pass from new moon through full moon and back to the

 17. Grupos de Colgantes/Colgantes en Lazo, en UR 6| Pendant/Loop Pendant Sets on UR 6

37

18. La organización calendárica de UR 6 | The calendrical organization of UR 6

38

do de tiempo que transcurre en el pasaje lunar de luna llena a luna nueva y de ahí a la próxima luna nueva). Los grupos de 29/30/31 cordeles colgantes se hallan compuestos habitualmente por nueve cordeles fijados a colgantes lazados, más 20, 21 o 22 cordeles fijados directamente a la cuerda primaria. Según he sugerido más atrás, aparentaría que los 24 agrupamientos de cordeles de UR 6 pueden estar relacionados a períodos lunares y, por lo tanto, que este khipu podría haber sido construido como un calendario de base lunar (Fig. 18). En realidad el número total de cordeles organizados en grupos de 29/30/3, es de 730 cordeles, el cual es muy cercano al número de días en dos años solares (730 ÷ 2= 365). Pero esta observación plantea una interrogante importante: ¿Era este un calendario bienal detallando dos años específicos y consecutivos? ¿O era un calendario en el cual un periodo anual –quizás a ser repetido año tras año– se hallaba representado desde dos diferentes punto de vista? Este último representaría una forma de dualismo calendárico. Sabemos que el dualismo, u ordenamiento en partida doble, era muy común en la organización social y simbolismo del Imperio Inka. Por tanto, podría resultar mas idóneo –dentro de este contexto– contemplar al “calendario bienal” en UR 6 desde la óptica de un artefacto utilizado para mostrar las actividades coordinadas de dos grupos humanos complementarios –e.g., la práctica Inka de división del espacio, grupos sociales, etc. en partes superior (hanan) e inferior (hurin)– residiendo en la zona de Laguna de

next new moon). The sets of 29/30/31 pendant cords are composed of usually nine strings attached to loop pendants plus 20, 21, or 22 cords attached directly to the primary cord. As suggested above, it appears that the 24 cord groupings of UR 6 may be related to lunar periods, and thus, that this khipu may have been constructed as a lunar-based calendar (Fig. 18). In fact, the total number of cords organized into the 29/30/31 cord sets is 730 cords, which is very close to the number of days in two solar years (730 ÷ 2 = 365). But this observation raises an important question: Was this a two-year calendar, detailing two specific, consecutive years? Or was it a calendar in which one annual period — perhaps to be repeated year in, year out — was represented from two different points of view? The latter would represent a form of calendrical dualism. We know that dualism, or two-part organization, was very common in the social organization and symbolism of the Inka empire. Thus, it may be more appropriate in this context to view the “two-year calendar” in UR 6 as a device for displaying the coordinated activities of two, complementary groups of people — e.g., the Inka practice of dividing space, social groups, etc., into upper (hanan) and lower (hurin) parts — who lived around the Lake of the Condors. We will see explicit evidence for a pairing of khipus in this collection later. In an earlier study, the author suggested that the calendar khipu may have been a record of the number of tribute-workers in the area of Lake of the Condors. We have colo-

39

los Cóndores. Más adelante, veremos evidencia explicita para el pareamiento de khipus en esta colección. En un estudio anterior el autor sugirió que el khipu calendárico podría haber sido un registro del numero de trabajadores tributantes quienes habitaban en el área de Laguna de los Condores. Poseemos documentos coloniales que indican que la gente que poblaba la zona –conocidos como Chillchos– se hallaban organizados para fines tributarios, en tres waranqas (3,000 trabajadores). Los nudos registrados en los 730 cordeles del khipu UR6 totalizan 2,963. De

nial documents which suggest that the people who lived in this area, known as the Chilchos, were organized for tribute purposes into three waranqas (3,000 workers). The knots recorded on the 730 strings of khipu UR 6 total 2,963. Thus, the “calendar” khipu might have been a record of the numbers of workers among the 3,000 (ideal), or 2,963 (actual), who were assigned to work on certain days of the year on state projects around the lake, or elsewhere in Chachapoyas. Close study of other unattached samples found at LC1 (where UR 6 was recovered), however, has resulted in an even more remark-

 19. UR 9, muestra de concordancia con sección de UR 6 | UR 9; matches section of UR 6

40

esa forma, el khipu “calendárico” puede haber representado un registro del numero de trabajadores entre los 3,000 (ideal), o 2,963 (real) asignados a trabajar en proyectos estatales en las cercanías de la laguna o en alguna otra parte de Chachapoyas. Sin embargo, el estudio detallado de otros ejemplares sueltos –o no adjuntados– hallados en LC1 (donde fue asimismo recuperado UR 6) ha resultado en un descubrimiento aún mas sorprendente: otros dos ejemplares –UR 9 y UR 21– contienen información virtualmente idéntica a la anudada en los cordeles correspondientes a un segmento de tres meses del khipu UR6 (Figs. 19 y 20). Es posible que estos dos ejemplares de lo que denominado “khipus afines o concordantes” pudieran haber representado los registros anudados menores mantenidos por khipukamayuqs individuales –quizás uno perteneciente a hanan y otro a hurin– cuya responsabilidad era registrar información pertinente a ciertos grupos humanos (ayllus) en la zona. Los dos –nuevamente ejemplificando el aspecto dual– khipukamayuqs habrían reportado los contenidos de sus respectivos khipus al contador en jefe responsable de la región. Este último habría recolectado información proveniente de los distintos (posiblemente emparejados) khipukamayuqs de los muchos o diversos ayllus en el área y procedido a anudarla dentro de un khipu recapitular o compendiador, como UR 6.

able discovery. That is, two of the other samples — UR 9 and UR 21 — contain virtually identical information to that knotted into the cords over about a three month stretch of UR 6 (Figs. 19 and 20). It is possible that these two, what I have termed “matching khipus,” may represent the smaller knotted-records of khipu-keepers — perhaps one belonging to hanan, the other to hurin — who were responsible for recording information pertaining to certain groups (ayllus) in the area. The two — again dual — khipu-keepers would have reported the information recorded on their khipus to the head khipu-keeper of the region. The latter would have collected information from the different (perhaps paired) khipu-keep-

 20. UR 21, muestra de concordancia con sección de UR 6 | UR21; matches section of UR 6

41

ers of many different ayllus in the area and would have then knotted all the information into a summary khipu — UR 6.

 21. UR 22, “Khipu Lavado” suspendido desde listón de madera | UR22, “Washed Khipu” on a wooden bar

42

Khipu on a Wooden Bar

Khipu Suspendido desde un Listón de Madera

U

no de los mas notables y estructuralmente complejos ejemplares de khipu hallados en LC 1, es el denominado UR 22, cuya cuerda principal está enhebrada a través de ojos horadados en un listón madera de 26.6 cm. (Fig.21). Los cordeles colgantes –de los cuales actualmente quedan preservados solo 266– fueron fijados a la cuerda primaria a lo largo de los dos costados longitudinales del listón de madera y, asimismo, desde la parte inferior o medianera del listón entre los lados longitudinales. Esto produjo una organización de cordeles colgantes que caían en tres capas, planos o “cortinas” desde el listón de madera. Este ordenamiento de cordeles colgantes en un listón, podría haber acomodado el registro de información pertinente a tres grupos diferentes de artículos o temas –tales como tres waranqas de trabajadores tributantes (e.g., como aquellos registrados en otros artefactos, correspondientes a los pueblos Chichos). Si bien poseemos cerca de una docena de otros ejemplares existentes de khipus suspendidos desde listones de madera, todos estos otros tienen cordeles fijados solamente a los dos costados de sus listones. UR 22 es el único ejemplo, sobre el cual tenga conocimiento el autor, que exhiba este extraordinario ordenamiento de tres planos de cordeles.

O

ne of the most remarkable and structurally complex khipu samples found at LC1 is UR22, whose primary cord passes through holes drilled in a 26.6 cm. wooden bar (Fig. 21). The pendant strings — of which there are now only some 266 preserved — were attached to the primary cord along the two long sides of the bar, as well as from the bottom, or middle, of the bar, between the two long sides. This produced an organization of pendant cords falling in three layers, planes, or “curtains,” from the wooden bar. This arrangement of pendant cords on a bar could have accommodated the recording of information on three different groupings of things — such as three waranqas of tributepayers (e.g., such as those recorded elsewhere for the Chilchos people). While we have about a dozen extant samples of khipus suspended from wooden bars in collections from other parts of the Inka empire, all of the other samples have cords attached only to the two sides of the bar. UR 22 is the only sample known to the author that displays this extraordinary arrangement of three planes of cords. Unfortunately, the khipu described above, which was reportedly quite colorful at the time of its discovery, was washed with detergent soon after it was removed from Lake of the Condors by the grave robbers. This sample is now almost completely white! We have there-

43

Lamentablemente, el khipu recién descrito –el cual se menciona como extremadamente colorido al momento de su hallazgo– fue lavado con detergente al poco tiempo de ser extraído de Laguna de los Condores por los saqueadores de tumbas, lo cual surtió el efecto de desteñirlo. Actualmente, el ejemplar en mención es ¡casi completamente blanco! Debido a ello, hemos perdido la importante información codificada cromática que este khipu habría contenido.

fore lost the important information encoded on this khipu in the form of color coding.

Cuadro 1 – La Serie 109 de Khipus Adjuntados Table 1 - The 109 Set Numero CMA CMA Number CMA-480/LC1-109.1

Numero de Investigador Investigator Number

Numero de Colgantes Number of Pendants

UR10

157 16 & 31 (=47)



-109.2a & b

UR5



-109.3

UR19

13



-109.4

UR7

45



-109.5

UR8

6



-109.6

UR20

22



-109A

UR17

84



-109B

UR18

27

Total de Cordeles/Total Cords:

44

401

Attached Khipu Sets

Series de Khipus Adjuntados Entre Si

C

omo mencionamos anteriormente, muchos de los khipus –al momento de ser hallados– se encontraban adjuntados uno con otro, formando dos grupos o “series”, cada una compuesta por khipus liados entre sí. Me refiero a estos dos grupos como la “serie 109” y la serie “257”. Los arqueólogos quienes recuperaron el material en Laguna de los Cóndores, reportaron que ambos estos grupos de khipus adjuntados fueron hallados al interior, o inmediatamente al frente de, los recintos funerarios (chullpas) en el sitio denominado LC 1. Debido al hecho de que se suscitó una gran cantidad de remoción, desorden y desplazamiento de khipus, momias y demás artefactos desde los recintos funerarios cuando el original saqueo de éstos por los ladrones de tumbas y subsiguientemente, en grado menor, cuando los materiales fueron regresados a los recintos para resguardo temporal (previo a su retiro definitivo), no poseemos absoluta certeza respecto a exactamente donde se hallaban situados estos grupos de khipus en los sepulcros previamente a su saqueo.

La Serie 109 de Khipus Adjuntados La serie 109 de khipus esta compuesta de siete ejemplares, los cuales fueron hallados

A

s mentioned earlier, many of the khipus were found tied together into two linked groups, or “sets,” of khipus. I refer to these two groups as the “109 set” and the “257 set.” It has been reported by the archaeologists who recovered the material at Lake of the Condors that both of these linked groups of khipus were found inside, or immediately in front of, the burial chambers (chullpas) at LC1. As there was a considerable amount of mixing and displacement of khipus, mummies, and other items from the burial chambers at the time of their plunder by the grave robbers, and subsequently, when the materials were returned to the chambers for safe keeping (before their removal), we cannot be certain of exactly where these sets of khipus were located in the pre-looted tombs.

The 109 Set of Khipus The 109 khipu set is composed of seven samples that were found all tied together, as well as two additional khipus that were found close to, but not actually tied together with, the other seven khipus (Table 1; Fig. 22). Therefore, there is some uncertainty as to whether this first khipu grouping should be considered as having been composed of seven or nine khipus. The seven linked khipus of the 109 series

45

22. Khipus UR17 y 18 de la Serie 109 | Khipus UR17 and 18 of the 109 Set

46

todos liados en conjunto, además de otros dos khipus adicionales encontrados cerca de –si bien no liados conjuntamente con– los otros siete ya mencionados (Cuadro 1; Fig.22). Por ende, se presenta un cierto elemento de incertidumbre en cuanto a si este primer conjunto de khipus debiera ser considerado como habiendo estado integrado por 7 o por 9 khipus. Los siete khipus de la serie 109 liados en conjunto, incluyen ejemplares compuestos dpor 156, 45, 31 22, 16, 13 y 6 cordeles colgantes, arrojando un total de 289 cordeles. Los dos khipus aparte de, pero asociados con, la serie, contienen 27 y 84 cordeles respectivamente, dando un total de 401 cordeles colgantes si optamos por considerar esta serie como integrada por nueve khipus.

include samples that are composed of 156, 45, 31, 22, 16, 13 and 6 pendant strings, for a total of 289 strings. The two additional 109 khipus contain 27 and 84 strings giving a total of 401 pendant cords, if we consider this set as composed of nine khipus.

The 257 Set of Khipus The 257 set is composed of six khipus, which were all tied together at the time of their recovery from LC1 (Table 2). This latter bundle of khipus was found in a twisted, muddied ball (Fig. 23), and it was deemed essential, for conservation purposes, to untie two of the

La Serie 257 de Khipus Adjuntados La Serie 257 esta compuesta de seis khipus, los cuales se hallaban todos liados en conjunto cuando su recuperación desde LC 1 (Cuadro 2). Este segundo conjunto de khipus fue hallado en forma de una bola torcida y barrosa (Fig.23) y fue considerado esencial para propósitos de conservación, desatar dos de los khipus del conjunto de los otros. Afortunadamente, contamos con una documentación bastante buena del proceso de desatado de los dos khipus. Estas fotografías nos permiten reconstruir el ordenamiento de  23. Adriana von Hagen realizando trabajos en el atado embarrado de la Serie 257 de khipus | Adriana von Hagen working with the 257 set of khipus

47

los khipus en su estado original de adjunción (Fig. 24). En lo referente a los números de cordeles colgantes que componen los seis khipus adjuntados dentro de la Serie 257, estos contienen 176, 69, 63, 62 y 20 –para un total contable de cordeles en la serie completa de 412. Se percibirá que esta cuenta de cordeles yace cercana a la de los 401 cordeles que componen la serie 109 de Khipus. ¿Es una mera coincidencia esta similitud en los totales de conteos de cordeles? ¿O podrían haber sido construidas estas dos series de khipus para contabilizar o cotejar algún recurso o conjunto de unidades, enseres o efectos que totalizaban alrededor de 400

khipus from the others. Fortunately, we have fairly good photographic documentation of the process of untying the two khipus. These photographs allow us to reconstruct the arrangement of these khipus in their original, attached state (Fig. 24). As for the numbers of pendant cords composing the six khipus that were attached in the 257 set, they contain 176, 69, 63, 62, 22, and 20, for a total cord count on the set as a whole of 412.It will be seen that this cord count is close to the 401 cords composing the 109 set of khipus. Is this similarity in total cord counts a coincidence? Or might these two groupings of khipus have been constructed to account for some resource, or set of items, that

Cuadro 2 – La Serie 257 de Khipus | Table 2 - The 257 Set

Número CMA CMA Number

Número de Investigador Investigator Number

CMA-628/LC1-257A

Número de Colgantes Number of pendants

UR11

176



“ -257B

UR2



“ -257C

UR12



“ -257D

UR13

22



“ -257E

UR14

20



“ -257F

UR15

62

Total de Cordeles/Total Cords:

48

69 45 (+18 Colg. Lazados/Loop Pen.)

412

componentes o miembros? Una observación que sugiere que las dos series de Khipus (109 y 257) podrían habers estado relacionadas, concierne la similitud dentro de su ordenamiento de khipus de distintos tamaños. Es decir, ambas series están compuestas por un ejemplar de dimensiones mayores, junto con varios otros de mediano a pequeño tamaño. Así, los parámetros generales de estructura y tamaño de ambas series son similares, aún cuando no es claro cual habría sido la relación entre los ejemplares de dimensiones mayores y los diversos ejemplares menores que integran las respectivas series (e.g., los ejemplares mayores no contienen los mismos números de cordeles, o equivalentes totales de cordeles de sus respectivos grupos de khipus menores). ¿Sería posible que estas dos series de khipus rendían cuenta por un número similar (ca. 400) de objetos o entes, en dos diferentes períodos o eventos registrables o contables? Por ejemplo, quizás las dos series en mención constituían los registros contables de un número de tributantes (i.e., 401–412) entre un número de grupos sociales (ayllus) en la región desde tiempos pre-Hispánicos hasta Coloniales Tempranos. De acuerdo a esta interpretación, podrían haber existido nueve grupos (la Serie 109) durante un periodo contable, y seis grupos (=la serie 257) durante otro, posiblemente posterior, período. Dentro de este escenario hipotético –no obstante lo cual mantiene un nivel de consistencia compatible con estadísticas de merma demográfica posterior al contacto Hispánico– podríamos sugerir que la reducción en el número de grupos representa una consoli-

totaled around 400 members? One observation that suggests that the two sets of khipus (109 and 257) may have been related concerns the similarity in their organization of khipus of different sizes. That is, both sets are composed of one quite large sample and several medium to small-sized khipus. Thus, the overall size and structure of the sets are similar, although it is unclear what the relationship might have been between the large samples and the several smaller samples composing the respective sets (e.g., the large samples do not contain the same number of cords, or equivalent knot totals, of their respective groups of smaller khipus). Is it possible that these two khipu sets accounted for a similar number (ca., 400) of objects or entities in two different recording periods, or events? For instance, perhaps these were the accounting records of the number of tribute payers (i.e., 401–412) among a number of social groups (ayllus) within this region from pre-Hispanic and into early colonial times. According to this interpretation, there could have been nine groups (= the 109 set) on one occasion or during one accounting period, and six groups (= the 257 set) on another, perhaps later, accounting period. In this hypothetical scenario, which is consistent with figures for overall population decline following Spanish contact, we could suggest that the reduction in the number of groups represented a consolidation, or reduction, of accounting groups, while retaining roughly the same number of overall categories (i.e., 400) that were to be accounted for. Whatever the explanation for the two extraordinary arrangements of attached khipus

49

dación, o reducción, de grupos contables aún que reteniendo –en términos aproximados– el mismo número general de categorías (i.e., 400) sujetos a rendición de cuentas. Sea cual fuere la explicación tras estos dos extraordinarios conjuntos u ordenamientos de khipus adjuntados, los ejemplares en mención –al igual que aquellos no adjuntados o liados con otros– nos aportan información de importancia respecto a la historia de mantenimiento de registros en esta provincia del extremo norte del Imperio Inka.

found at Lake of the Condors described above, these samples, as well as those that were not attached to others, provide us with important information on the history of recordkeeping in this province in the far north of the Inka empire.

 24. Reconstrucción de la Serie 257 de Khipus | Reconstruction of 257 Set of Khipus

50

Conclusion

Conclusión

L

os temas y tópicos críticos que confrontan al estudioso de la tecnología de khipus y prácticas de mantenimiento de registros contables en Chachapoyas, incluyen interrogantes como: ¿A cuales poblaciones atañían o eran de pertinencia los registros en estos archivos? ¿Hubieron registros de relevancia exclusiva a los habitantes de las inmediaciones de la laguna, o era el caso que los registros mantenidos en este remoto archivo guardaban relación a gentes en todo el territorio de Chachapoyas? ¿Cuáles de los khipus contienen registros estadísticos y cuales otros podrían constituir relaciones narrativas de la historia Chachapoya/ Inka? ¿Y, en que manera o forma se vieron modificadas o afectadas las prácticas de los khipukamayuqs Chachapoya/Inkas al exponerse o encontrarse con documentos Españoles escritos y sus escribanos? Futuros estudios de los Khipus de Laguna de los Cóndores prometen revelarnos las respuestas a estas interrogantes. A medida que progresan los estudios, aumenta nuestra esperanza de que algún día podamos efectivamente leer las historias de los pueblos que habitaron los alrededores de Laguna de los Cóndores desde los tiempos de la conquista de Chachapoyas por los Inkas, hasta el período temprano de la incorporación de este territorio cubierto de floresta, al imperio colonial de España.

T

he critical issues that face the student of khipu technology and record-keeping practices in Chachapoyas include such questions as: To what populations did the records in this archive pertain? Were these accounts relevant only to the people who lived around the lake? Or did the records that were kept in this remote archive relate to peoples all over Chachapoyas territory? Which of the khipus contain statistical records and which might be narrative accounts of Chachapoya/Inka history? And how were the record-keeping practices of the Chachapoya-Inka khipu-keepers modified by the encounter with Spanish written documents and their scribes? Future studies of the Lake of the Condors khipus will hopefully give us answers to the questions raised above. As studies proceed, we hope one day actually to be able to read the histories of the peoples who lived around the Lake of the Condors, from the time of the conquest of Chachapoyas by the Inkas through the early period of the consolidation of this forest-covered land into the colonial empire of Spain.

51

Acknowledgments

Reconocimientos

E

s con gran agradecimiento y gratitud que reconozco la extraordinaria ayuda y apoyo que he recibido por parte de la Dra. Sonia Guillén y Adriana von Hagen en mis labores y afanes de estudio de los khipus de Laguna de los Cóndores. Sin la ayuda y colaboración de Sonia y Adriana, este proyecto jamás hubiera despegado y nunca hubiera sido completado. Sonia ha apoyado mi trabajo sobre khipus en un sinfín de maneras, incluyendo su invitación a participar en la muestra de una selección de material llevada a cabo en el año 2005 en el Museo de Ciencias de Viena, Austria. Igualmente agradezco a Adriana y a Oscar Bravo por brindarme todas las comodidades hogareñas durante mi trabajo en el Museo de Leymebamba, en el año 2007. Siempre recordaré las tardes transcurridas observando los picaflores y los atardeceres y ocasos mirando las estrellas. Fui extremadamente afortunado de recibir la asistencia y apoyo del excelente equipo de personal en el Museo de Leymebamba, incluyendo los servicios altamente competentes y capaces de Marcelita Hidalgo, Azelita Portal, Rosalita Choque, Rosio Díaz, and Emperatriz Alvarado. Gracias a Alejo Rojas Leiva para su ayuda en el estudio de los khipus en 1998. Finalmente, gracias a Peter Lerche y Keith Muscutt para su ayuda y su colaboración tras los años.

52

I

t is with great thanks and gratitude that I acknowledge the extraordinary help, encouragement and support I received from Dr. Sonia Guillen and Adriana von Hagen for my efforts to study the khipus from Lake of the Condors. Without the help of Sonia and Adriana, this project would never have gotten off the ground and could never have been completed. Sonia has supported my work on the khipus in so many ways, including inviting me to participate in the showing of a selection of the material at the Museum of Science in Vienna, Austria, in 2005. I also thank Adriana and Oscar Bravo for providing me with all the comforts of home in my work at the Leymebamba Museum, in 2007. I will always remember the late afternoons spent watching the hummingbirds and the evenings looking at the stars. I was extremely fortunate to receive the assistance and support of the excellent staff at the Leymebamba Museum, including the highly capable services of Marcelita Hidalgo, Azelita Portal, Rosalita Choque, Rosio Díaz, and Emperatriz Alvarado. Thanks to Alejo Rojas Leiva for help studying the khipus in 1998. Finally, thanks to Peter Lerche and Keith Muscutt for their help and collaboration over the years.

Notes

Notas

1) Mi investigación y estudio de los khipus de Laguna de los Cóndores en 1998 fue apoyado por el Research Council en Colgate University; en 1999, fondos fueron aportados por the Wenner-Gren Foundation for Anthropological Research; y en 2007 fondos fueron provistos por the Faculty of Arts and Sciences y Dumbarton Oaks, en Harvard University. Agradezco a estas organizaciones e instituciones por su generoso respaldo, el cual posibilitó el presente trabajo. 2) Los Khipus de Laguna de los Cóndores figuran en los Cuadros de Datos del sitio de web del Khipu Database Project: KDB (http://khipukamayuq.fas.harvard.edu/) bajo los rótulos Ur 1–UR 22. La designación “UR” indica que los datos registrados son resultado de observaciones efectuadas y datos registrados, por el autor (UR=Urton). 3) Z- y S- guardan referencia a la orientación de fibras (hiladas, torcidas y plegadas) en la torsión de hilos. Un hilado en Z exhibe fibras poseyendo un ángulo oblicuo cuyo sentido discurre del derecho superior al izquierdo inferior, como el eje de la letra Z; el hilado en S tiene un eje oblicuo desde el izquierdo superior al derecho inferior, como el de la letra S. La mayoría de los cordeles en los Khipus de Laguna de Los Cóndores están compuestos de dos hilos en Z, conjuntamente retorcidos en sentido S (opuesto).

1) My research on the Lake of the Condors khipus in 1998 was supported by the Research Council at Colgate University; in 1999, funds were provided by the WennerGren Foundation for Anthropological Research; and in 2007 funds were provided by the Faculty of Arts and Sciences and Dumbarton Oaks, at Harvard University. I thank these organizations and institutions for their generous support, which made this work possible. 2) The Lake of the Condors khipus appear in the Data Tables page of the KDB website (http://khipukamayuq.fas.harvard.edu/) under the labels UR 1-22. The “UR” designation indicates that the observations recorded in these tables were the results of observations made, and data recorded, by the author (UR = Urton). 3) Z- and S- refer to the orientation of fibers in twisted — i.e., spun or plied — threads. A Z-spun thread displays fibers having an oblique angle from upper-right to lower-left, like the axis of the letter Z; S-spun threads have an oblique axis from upper-left to lowerright, like the axis of the letter S. Most Lake of the Condors khipu cords are composed of two Z-spun threads that are plied together in the S direction. 4) Relative dating refers to the determination of where an artifact fits into a chronological sequence, without attribution to a fixed time

53

4) Datación Relativa se refiere a la determinación del espacio en el cual un artefacto encaja dentro de una secuencia cronológica, sin atribución a una escala temporal fija, fecha calendárica. Datación Absoluta se refiere a la determinación de la edad o antigüedad de un artefacto en referencia a una escala temporal fija, tal como una fecha calendárica. 5) Debe ser recalcado que el empeño de calibrar resultados C14 de lecturas de muestras con fechas calendaricas correspondientes al período de la Conquista Española del Perú, han sido extremadamente difíciles de lograr. Esto se debe mayormente a un alto nivel de bombardeo atmosférico de carbono radioactivo por aquel tiempo, lo cual resulta en una considerable inestabilidad en la calibración de lecturas C14 con fechas calendáricas. La mayoría de las lecturas poseen dos fechas posibles sobre una curva fluctuante de calibración.

54

scale, or calendar date. Absolute dating refers to the determination of the age of an artifact with reference to a fixed time scale, such as a calendar date. 5) It should be noted that the effort to calibrate radiocarbon sample readings to calendar dates for the period around the time of the Spanish conquest of Peru have been extremely difficult to achieve. This is largely due to a high level of radioactive carbon bombardment of the atmosphere around this time, which results in considerable instability in calibrating C14 readings to calendar dates; most readings have two possible dates on a fluctuating calibration curve.

Appendices

Apendices APPENDIX 1: Inventory of Khipus from Lake of the Condors (LC1 & LC2) UR

#CMA/INC

#Cord Total

*AMS DATE

CMA-419/LC1-048 CMA-421/LC1-050 CMA-480/LC1-109A CMA-480/LC1-109B CMA-480/LC1-109.1 CMA-480/LC1-109.2 CMA-480/LC1-109.3 CMA-480/LC1-109.4 CMA-480/LC1-109.5 CMA-480/LC1-109.6 CMA-625/LC1-254 CMA-628/LC1-257A CMA-628/LC1/-257B CMA-628/LC1-257C CMA-628/LC1-257D CMA-628-LC1-257E CMA-628/LC1-257F CMA-847/LC1-476 CMA-850/LC1-479 CMA-854/LC1-485A CMA-854/LC1-485B CMA-457/LC1-086

278

403+-35 B.P.

LC 1 3 17 18 10 5 19 7 8 20 6 11 2 12 13 14 15 4 9

84 27 157 (16 + 31=) 47 13 45 6 22 753 176 69 63 22 20 62 456 143

419+-36 B.P.

834+-35 B.P.

LC 2 16

CMA-373/LC2-002 CMA-380/LC2-009 CMA-381/LC2-010 CMA-383/LC2-012 CMA-386/LC2-015

220

414+-35 B.P.

(fragmentary) (fragmentary) (fragmentary)

INC** 1 22 21

INC-108 INC-109 INC-498

420 266 141

379+-34 B.P.

* Total cordeles incluye el número de colgantes fijados a la cuerda primaria y a colgantes lazados –pero no incluye el número de cordeles subsidiarios fijados a cordeles colgantes. ** Ejemplares o muestras designados INC (Instituto Nacional de Cultura) fueron recuperados de manos de huaqueros (saqueadores de tumbas) en Leymebamba, razón por la cual su procedencia es incierta. * Cord total includes number of pendants attached to primary cord and to loop pendants — but does not include the numbers of subsidiaries attached to pendant cords. ** Samples designated INC (Instituto Nacional de Cultura) were recovered from the huaqueros (grave robbers) in Leymebamba; thus, their provenience is uncertain.

55

Appendix 2 - AMS Dates for Lake of the Condors Khipus AA

AA40080 AA40081 AA40082 AA40083 AA40084

56

SAMPLEIDEN

CMA373/LC2-002 CMA419/LC1-048 CMA628/LC1-257B CMA847/LC1-476 CMA479/LC1-108

DC_13 VALUE

RUNDATE

FMODERN

-26 -21.9 -11.3 -24.5 -22.5

N04-20-01 N04-20-01 N05-07-01 N04-20-01 N04-20-01

414+-35 403+-35 419+-36 834+-35 379+-34

C_14AGEBP

1426 1433 1422 1068 1443

-

1624 AD 1626 AD 1624 AD 1278 AD 1630 AD

Suggestions for Further Readings

Lecturas Sugeridas

Chachapoya/s: Church, Warren B., Prehistoric cultural development and interregional interaction in the tropical montane forests of Peru. Ph. D. Dissertation. Department of Anthropology, Yale Uni versity. Ann Arbor: University Microfilms International, 1996. Espinoza Soriano, Waldemar. "Los Señoríos Étnicos De Chachapoyas Y La Alianza HispanoChacha." Revista Histórica 30 (1967): 224–332. Horkheimer, Hans, “Algunas consideraciones acerca de la arqueología en el valle del Utcubamba.” Actas y Trabajos del II Congreso Nacional de Historia del Perú 1 (1958): 71–101. Kaufmann Doig, Federico and Giancarlo Ligabue. Los Chachapoya(s): Moradores Ancestrales de los Andes Amazónicos Peruanos. Lima: Universidad Alas Peruanas, 2003. Lerche, Peter, Los Chachapoyas y los símbolos de su historia. César Gayoso, Lima, 1995 Muscutt, Keith, Warriors of the Clouds: A Lost Civilization in the Upper Amazon of Perú. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1998. Reichlen, Henry, and Paule Reichlen, “Recherches archéologiques dans les Andes du haut Utcubamba.” Journal de la Société de Américanistes 39 (1950): 219–251. Ruiz Estrada, Arturo, “Exploraciones arqueológicas en el valle del Utcubamba,” Cultura y Pueblo 6, nos. 19–20 (1970). Savoy, Gene. Antisuyu: The Search for the Lost Cities of the Andes. New York: Simon and Schuster, 1970. Schjellerup, Inge R. “Incas and Spaniards in the Conquest of the Chachapoyas.” Gotarc Series B. Göthenburg Archaeological Theses, No. 7. Göthenburg: National Museum of Denmark, 1997. von Hagen, Adriana. "Nueva Iconografía Chachapoyas." Íconos: Revista peruana de conservación, arte y arqueología 4 (2000): 8–17. La Laguna de los Cóndores / Lake of the Condors: Bjergerrard, Lena (ed.). Chachapoya Textiles in the Leymebamba Museum. Copenhagen: Museum Tusculanum, 2007. Guillen, Sonia E. "Arqueología De Emergencia: Inventario,” Catalogación Y Conservación De Los Materiales Arqueológicos De Los Mausoleos De La Laguna De Los Cóndores. Final Report Submitted to the Instituto Nacional De Cultura, Lima. 1999. Lerche, Peter. "A Grave Case of Robbery." Geographical 71, no. 5 (1999): 18-23. von Hagen, Adriana, and Sonia E. Guillen. "Tombs with a View." Archaeology 51, no. 2, (1998): 48-54.

57

Inka y/and Chachapoya Khipus: Arellano, Carmen. "Quipu Y Tocapu: Sistemas De Comunicación Incas." In Los Incas: Arte Y Símbolos, edited by Franklin Pease, 215–61. Lima: Banco de Crédito del Perú, 1999. Ascher, Marcia, and Robert Ascher. Mathematics of the Incas: Code of the Quipus. New York: Dover, 1997. Conklin, William J. "A Khipu Information String Theory." In Narrative Threads: Accounting and Recounting in Andean Khipu, edited by Jeffrey Quilter and Gary Urton, 53–86. Austin: University of Texas Press, 2002. Murra, John V. "The Mit'a Obligations of Ethnic Groups to the Inka State." In The Inca and Aztec States, 1400–1800: Anthropology and History, edited by George A. Collier, Rosaldo Renato and John D. Wirth, 237–62. New York: Academic Press, 1982. Pärssinen, Martti. “Tawantinsuyu: The Inca State and Its Political Organization,” Studia Historica 43. Helsinki: Societas Historica Finlandiae, 1992. Pärssinen, Martti, and Jukka Kiviharju, eds. Textos Andinos: Corpus De Textos Khipu Incaicos Y Coloniales. Vol. I. Madrid: Instituto Iberoamericano de Finlandia and Universidad Complutense de Madrid, 2004. Pereyra, Hugo. "Notas Sobre El Descubrimiento De La Clave Numeral De Los Quipus Incaicos." Boletín del Museo de Arqueología y Antropología 4, no. 5 (2001): 115–23. Quilter, Jeffrey, and Gary Urton, eds. Narrative Threads: Accounting and Recounting in Andean Khipu. Austin: University of Texas Press, 2002. Radicati di Primeglio, Carlos. Estudios Sobre Los Quipus. Edited and with an Introduction by Gary Urton. Lima: Fondo Editorial Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 2006. Salomon, Frank. The Cord Keepers: Khipus and Cultural Life in a Peruvian Village. Durham and London: Duke University Press, 2004. Urton, Gary. "A New Twist in an Old Yarn: Variation in Knot Directionality in the Inka Khipus." Baessler-Archiv Neue Folge, 42 (1994): 271–305. ———. "A Calendrical and Demographic Tomb Text from Northern Peru." Latin American Antiquity 12, no. 2 (2001): 127–47. ———. Signs of the Inka Khipu: Binary Coding in the Andean Knotted-String Records. Austin: University of Texas Press, 2003. ———. "Khipu Archives: Duplicate Accounts and Identity Labels in the Inka Knotted String Records." Latin American Antiquity 16, no. 2 (2005): 147–67. ———. Signos Del Khipu Inka: Codigo Binario. Translated by Alberto Miori. Cusco: Centro Bartolomé de las Casas, 2005. Urton, Gary, and Carrie J. Brezine. "Khipu Accounting in Ancient Peru." Science 309 (2005): 1065–67.

58

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.