Sullivant, J. Ryan. 2015. El zapoteco coateco de San Gabriel Mixtepec

June 22, 2017 | Autor: J. Ryan Sullivant | Categoría: Philology, Historical Linguistics, Filología, Zapotec, Lingüística Histórica, Zapoteco
Share Embed


Descripción

El zapoteco coateco de San Gabriel Mixtepec1 J. Ryan Sullivant The University of Texas at Austin [email protected]

Metas 1. Demostrar que la lengua zapoteca de San Gabriel Mixtepec (ZSGM) grabado en Belmar (1902) sí es una lengua coateca muy parecida al zapoteco de Santa María Coatlán. 2. Mencionar ciertos problemas que enfrenté al analizar las transcripciones. 1. Introducción 1.1 Las lenguas zapotecas Hay muchas lenguas zapotecas (otomangue; estados de Oaxaca y Veracruz en México) y han sido clasificadas por varios investigadores y el protozapoteco (PZ) fue reconstruido varias veces. Sigo las clasificaciones de Smith Stark (2007) para la familia zapoteca y Beam de Azcona (2014) para las lenguas de la Sierra Sur y utilizo las reconstrucciones de PZ de Kaufman (1993-2007). 1.2 Rasgos importantes El PZ fue reconstruido con un contraste de obstruyentes geminadas y sencillas (p.ej *tt vs. *t) que corresponde a un contraste moderno de obstruyentes fuertes y débiles (p.ej. /t/ vs. /d/ [d] ~ [ð]). Las raíces de PZ eran disilábicas. Muchas vocales átonas se perdieron (PZ *ꞌCVCV > CVC). Hay contrastes tonales y/o fonaciones no modales. 1.3 San Gabriel Mixtepec Es la cabecera del municipio del mismo nombre en el distrito de Juquila en Oaxaca. Yace en una frontera lingüística entre las lenguas chatinas al oeste y las lenguas zapotecas coatecanas al este. Belmar (1902) ofrece transcripciones de una lengua zapoteca del pueblo.

‘1 Una versión de este trabajo ha sido entregado al International Journal of American Linguistics. Agradezco mucho a Rosemary Beam de Azcona, Eric Campbell, Pamela Munro, Tony Woodbury y los editores de IJAL por su ayuda en varios aspectos de este trabajo. Una versión electrónica de este documento está disponible en https://jryansullivant.wordpress.com/publications/.

[1]

Hoy en día muy poca gente allí habla cualquier lengua zapoteca (22 de 4733 (0.5%)) (INEGI 2010). Debido a su posición en una carretera importante y su proximidad al centro comercial de Puerto Escondido, es probable que estos 22 hablan el zapoteco de otro pueblo. No aparece en listados de pueblos de habla zapoteca en varios estudios (Egland 1978; Smith Stark 2007; Beam de Azcona 2014; Lewis et al. 2015), y por eso presumo que el ZSGM no se hable hoy. 1.4 Datos Los datos de ZSGM son de Belmar (1902) con mis propias interpretaciones. Si no hay indicación al contrario, los del zapoteco coateco (ZC) (también conocida como zapoteco de Coatlán-Loxicha) son de Beam de Azcona (2004), los del zapoteco de San Vicente Coatlán son de Wagner (2009) y las reconstrucciones de PZ son de Kaufman (1993-2007). 1.5 Belmar (1902) Belmar (1902) Investigaciones sobre la lengua chatina contiene listas paralelas de vocabulario en cinco idiomas: 3 chatinos, 1 mixteco, y 1 zapoteco, el ZSGM. Aunque las 228 frases y palabras son la totalidad de los datos de este zapoteco, y las transcripciones son problemáticas, un análisis detallado de las transcripciones y comparación con lenguas cercanas nos permiten conocer la lengua. 2. Problemas al analizar las transcripciones Errores tipográficas: p.ej., ‘javalí’ y ‘guajolote’ deben ser y . El escribano (probablemente un hispanoparlante monolingüe que pidió frases zapotecas de un hablante bilingüe) es inconsistente a veces, y parece faltar las facultades para distinguir muchos sonidos en su transcripción. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

No hay ninguna marcación del tono. Las nasales iniciales se omiten antes oclusivas homorgánicas ([nd] = ). No se sabe si hay una distinción entre fricativas fuertes y débiles (si /s ʃ/ se oponen a /z ʒ/). No se sabe si existe un fonema /θ/. Mucha confusión entre las sibilantes—el uso frecuente de . No se sabe si existe una sexta categoría vocálica, ni cómo será su forma. Las oclusivas débiles se toman por fuertes (i.e. sordas) al principio del enunciado. /gal=a/ ‘veinte’ /gal+ti=ja/ ‘treinta’ /top+gal=a/ ‘cuarenta’ ‘sesenta‘ /tʃon+gal/ /tʃon+gal+tʃo+ti/ ‘setenta’ /dap+gal+tʃo+ti/ ‘noventa’ Tabla 1: ‘Veinte’ se escribe a veces con y a veces con .

[2]

Por (1) tenemos que omitir el asunto del tono.2 Por (2) analizo una nasal en paréntesis (p.ej. /(n)d/) si los datos comparativos lo sugieren. Por (3-7) utilizo símbolos en mayúscula para indicar duda. /B/ oclusiva labial fuerte o débil /D/ oclusiva dental fuerte o débil

/p/

/b/

/k/

/g/

/t/

/G/ oclusiva velar fuerte o débil /T/ oclusiva dental o fricativa interdental

/t/

/S/ fricativa (alveo-)dental fuerte o débil /X/ fricativa pos-alveolar fuerte o débil

/s/ /ʃ/

/E/ vocal media cerrada, abierta, o una secuencia vocálica

/e/

/d/ /θ/ /z/

/ʒ/

/ɛ/ /ea/

Tabla 2: Símbolos en mayúscula pueden representar uno de un conjunto de fonemas

3. Los sonidos del ZSGM Hay al menos quince consonantes en el ZSGM, y probablemente hay más. Ocl. fuertes Ocl. débiles Africadas Fric. fuertes Fric. débiles Nasales Laterales Semivocales

Labiales p b

Interdentales (θ)

m

Dentales t d ts s (z) n l

Pos-alveolares

Velares k g

tʃ ʃ (ʒ) j

w

Tabla 3: Consonantes del ZSGM

El escríbano usa (entre otras secuencias) para indicar /ʃ/ o /ʒ/, pero también escribe por muchos sonidos que no son /ʃ/ ni /ʒ/, como /ts/ y /tʃ/ que normalmente se escriben y . Por eso, un /X/ en una palabra sin cognados identificados puede representar /ʃ/, /ʒ/ (si había), /ts/, o /tʃ/. En ZC existe el fonema /θ/ que solo aparece al final de palabras (/tìθ/ ‘hueso’, /jèθ/ ‘calabaza’). Los correspondentes de este sonido en el ZSGM son escritos como , igual que los correspondentes de /d/ (a lo mejor [ð] en contextos postvocálicos). Así parece que no haya /θ/ en el ZSGM, pero es posible que este sonido fue transcrita como por el escribano. Por eso, analizo las correspondiendo a /θ/ como /T/ para indicar la duda si son /d/ o /θ/. Las velares /k g/ parecen sufrir una palatalización antes de las vocales medias anteriores; una está entre cada /k g/ y . Analizo esto como variación alofónica.

2

A lo mejor ZSGM comparte un “tono glotal” con el ZC, pero hay que investigarlo más.

[3]

El ZSGM tiene al menos cinco vocales. Tal vez hay una sexta categoría que analizo como /E/, y puede ser una vocal media abierta o cerrada, o tal vez una secuencia vocálica. i

u

e

E {e ɛ ea}

o a

Tabla 4: Vocales del ZSGM

4. Morfología Se puede identificar dos tipos de morfología, unos enclíticos (o pronombres) personales y unos prefijos aspectuales. 4.1 Enclíticos En las lenguas zapotecanas, el sujeto de un verbo o el poseedor de ciertos sustantivos se puede indicar mediante un enclítico (o pronombre) personal que sigue el verbo. En el ZSGM, se puede identificar 4 pronombres, uno con dos alomorfos condicionados por la forma de su anfitrión. ZSGM

ejemplo

glosa

ZC

/=me/ =3.HUMANO

/len=me/

‘(su) barriga’

/lèn/

=mě o =me ̃̌

/=ja/

=3.INAN



/Ge=ja/

‘(son) nueve’

/jɛʔ/

=já o =j ́

/=na/

=1SG



/Gek=na/

‘(mi) cabeza’

/jèk/

=nâ

/=ma/ =3.ANIMAL

/(m)beX=ma/ ‘bramar (animal)’ /bèʐ/ =má

/=a/



=3.INAN

/Gat=a/

‘(son) siete’

/gâd/ =á o =é

Tabla 5: Pronombres o enclíticos personales del ZSGM

4.2 Prefijos aspectuales Los verbos zapotecanos se flexionan obligatoriamente por categorías TAM (sobre todo de aspecto) mediante un prefijo que puede acompañarse por un cambio tonal. También en mi experiencia la forma citativa del verbo zapotecano es el aspecto potencial. En Belmar (1902), hay varios ejemplos de los prefijos del aspecto potencial y unos de otros aspectos, probablemente un aspecto habitual y otro aspecto completivo. 5. Clasificación Hay varias razones para clasificar el ZSGM dentro de las lenguas coatecanas de la Sierra Sur. Sólo vamos a platicar sobre un problema con una isoglosa de la Sierra Sur, y luego veremos los rasgos que indica que el ZSGM es un dialecto del idioma coateco muy parecido al de Santa María Coatlán. 5.1 El problema con /m-/ Solo hay una isoglosa que une las lenguas zapotecas de la Sierra Sur: la llamada agregación nasal.

[4]

Smith Stark (2007) nota que todas las lenguas zapotecas de la Sierra Sur comparten una agregación nasal /m-/ al inicio de nombres de animales. aspecto POT

ZSGM

glosa

ZC

ZSVC /g-aw/

/w-/ o /(n)gw-/



/(n)gw-a/ o /w-a/ ‘comer’

/w-ǎ/

/(n)gu-/



/(n)gu-Sa/

‘dar’

/w-zaʔ/

/(n)g-/



/G-ol+to/

‘cantar’

/g-oʔl+tô/

palatalización



/Sjob/

‘sentar’

/zjǒb/



/Sja/

‘caminar’ /zjɛ̃̌/

/Gu-SoD/

‘correr’

/(n)g-u/





‘beber’

/Sjo/

‘parar’

/nja/

/Kw-eX/

/w-ʂoʔn/ /g-ǒ/ /zjó/

‘ver’

/ɲâ/

‘gritar’

/kw-eʐ/

/kw-/



COMPL

/(m)b-/

/(m)b-eX/

‘gritar’

/nb-èʐ/

HAB

/(n)d-/



‘gotear’

/nd-àb/

/(n)d-ab/



/(n)d-ab/

‘decir’

/i-naʔ/

/nd-àb/

Tabla 6:Prefijos aspectuales del ZSGM

El ZSGM debe tener una agregación nasal en sus nombres de animales, pero muchos de estos no se escriben con inicial. ZSGM

ZC

PZ

‘pescado’

/mbɛ̂l/

*kʷella

‘javalí’

/mbèw/ *kʷewe

‘perro’

/mbèk/ *kʷeʔkkuʔ

‘mosca’





---

*kʷeʔja (?)

Tabla 7: Nombres de animales que empiezan con .

Pero sabemos que Belmar (1902) omite la porción nasal de grupos consonánticos iniciales en el chatino de Zenzontepec (ChZ): ChZ (Belmar 1902)

ChZ (Campbell 2014) glosa



/nteē/



/nkate/́

[ndeː]

[ŋɡatẽ]

‘aquí’

‘blanco’

Tabla 8: Grupos consonánticos NC en el ChZ

Otros nombres de animales en el ZSGM sí empiezan con una que viene de la agregación nasal. [5]

ZSGM

ZC

PZ

‘venado’ /mʐîn/ *kʷetsinaʔ ‘ratón’



/mzìn/ *kʷesinaʔ

Tabla 9: Nombres de animales que empiezan con .

Por eso podemos concluir que las palabras como ‘pescado’ y ‘perro’ sí tenían nasal iniciales, y el ZSGM se puede clasificar como lengua de la Sierra Sur, aunque una fusión de /mb/ a /b/ no se puede eliminar totalmente. ZSGM

PZ

glosa



/(m)bel/

*kʷella

‘pescado’



/m(i)tʃina/

*kʷe-tsinaʔ

‘venado’



/(m)beka/



*kʷeʔkkuʔ

/m(i)tsin/

*kʷe-sinaʔ

‘perro’ ‘ratón’

Tabla 10: Nombres de animales en el ZSGM.

5.2 Clasificación dentro de las lenguas coatecanas Hay tres subdivisiones de las lenguas zapotecas de la Sierra Sur. Nos enfocamos en el subgrupo coatecano. Sierra Sur miahuatecano amatecano macrocoatecano

Coatecas Altas

Santa María Coatlán San Vicente Coatlán San Miguel Coatlán coatecano San Baltazar Loxicha coateco Santa Catarina Loxicha …y otros topolectos 3 Por su proximidad geográfica a las lenguas coatecanas y otros rasgos podemos asegurarnos que el ZSGM es una lengua coatecana. El subgrupo coatecano consta de dos lenguas: el zapoteco de San Vicente Coatlán (ZSVC) y el zapoteco coateco (ZC), que tiene bastante variación dialectal. Beam de Azcona (2004, 2014) reporta datos de cuatro topolectos: los de San Baltazar Loxicha (SBL), de Santa Catarina Loxicha (SCL), San Miguel Coatlán (SMC), y Santa María Coatlán (SMaC). Beam de Azcona (2014) postula que las lenguas coatecanas formaban una cadena dialectal que empiezó en San Vicente Coatlán y extendía hacia San Baltazar y Santa Catarina Loxicha. Hoy en día, el ZSVC forma una lengua distinta a los demás. Vamos a ver que el ZSGM es coateco, y muy semejante al ZSMarC. 5.2.1 Los enclíticos de 3.INANIMADO Los enclíticos personales 3.INANIMADO tienen dos alomorfos en las lenguas coatecanas: una forma para bases que terminan en V, otra pasa las que terminan en C. Las formas que vemos en el

La forma de la agregación nasal, los reflejos del PZ *s, *ss y *ttʲ, y el uso de la forma chatina /ni/ en lugar de un reflejo del PZ *joʔo para ‘casa’, entre otras cosas. 3

[6]

ZSGM son parecidas a los de todos los topolectos coatecanos menos los de SBL y SCL (con bases C#), y parecido al ZSVC y SMaC (con bases V#). 5.2.2 Morfología del aspecto verbal ZSGM palataliza la primera consonante de la base de ciertos verbos (p.ej. ‘ver’) en el aspecto potencial (), igual a todos los topolectos de ZC (/ɲâ/), mientras ZSVC utiliza un prefijo (/inaʔ/). Así el ZSGM más se acerca al ZC. ZSVC

después de V

después de C

/=ja/

/=a/

ZSGM

/=ja/

/=a/

ZSMC

/=j ́/

/=á/

ZSMaC

/=já/

ZSBL

/=j ́/

/=á/ /=é/

Tabla 11: Enclíticos de 3.inanimado de las lenguas coatecanas.

5.2.3 La sexta vocal Como decimos arriba, es imposible decir con seguridad si existía una sexta categoría vocálica en ZSGM. Ya que dos palabras que tienen vocales que corresponden a esta sexta categoría en otras lenguas coatecanas se escriben con , hay una tentación de decir que ZSGM se acerca más a ZSVC (donde la sexta vocal es /ea/) que el ZC (donde es [ɛ] o [æ]). ZSGM

ZC

ZSVC

PZ

‘nombre’

/lE/

/lɛ́/

/leaʔ/

*lãː

‘diente’

/(n)dEj/

/ndɛ́j/

---

*(l)leʔja

‘nueve’

/gE/

‘todo’





/jɛʔ/

/tE/

/tɛ́/

‘estrella’ /(m)bEl/

/mbɛ̂l/

---

/itea/ ---

*kãʔ ---

*kʷela

Tabla 12: la presunta sexta vocal del ZSGM

Pero hay problemas con este análisis: 1. /ea/ es una válida secuencia vocálica en castellano. Es improbable que /ea/ se transcribiría el 90% del tiempo (19/21). 2. Hay otros reportes de hispanoparlante que escriben una vocal media abierta de una lengua zapoteca como . 3. Es posible que los de las dos palabras con es un enclítico o partícula con uso desconocido. Por eso presumo que la sexta vocal de ZSGM, si haya, es una vocal media abierta (como en el ZC) en lugar de una secuencia vocálica (como vemos en ZSVC). [7]

5.2.4 Palatalización de velares El ZSGM conserva muchos reflejos velares de PZ *k *kk que hoy en día son semivocales palatales en ZC. En ZC, PZ *k se fusionó con *j ante /i e/ y en ciertos dialectos /ɛ/. Wagner (2009) muestra que el ZSVC también tiene reflejos velares de *k en estos entornos, pero no explica cuál será el valor de /g/ en este entorno. Beam de Azcona (c.p. 2015) dice que en su experiencia, /ge/ del ZSVC suena algo como [xje] y no a una consonante dorsal no palatalizada. ZSGM ‘piedra’

‘cabeza’

/ge/

/gek/

ZC (Beam 2004)

ZC (Peñafiel 1886)

/jê/



[gʲe]?



[lajez]?

/jèk/

‘tabaco’ /la+gES/ /jɛ̀z+la/



[jek]?

Tabla 13: Platalización en algunas atestaciones de dialectos del coateco.

Es importante notar que un siglo separa los datos de Belmar (1902) y Beam de Azcona (2004) y Wagner (2009). Una fuente de datos más antigua (Peñafiel 1886) indica que la palatalización de velares estaba en proceso en algunos dialectos de ZC. Por eso, no podemos usar la palatalización para clasificar a ZSGM como ZC o ZSVC. 6 Conclusiones el ZSGM es un variante o dialecto del zapoteco coateco que se habla de Santa María Coatlán hasta San Baltazar y Santa Catarina Loxicha. Entre todos los dialectos de ZC con suficientes datos, el ZSGM más parece al de Santa María Coatlán. San Gabriel Mixtepec queda a unos 40 kilómetros de aquel pueblo, y su historia oficial habla de una relocación al principio del s. XIX de un llamado “Pueblo Viejo”. A lo mejor, este Pueblo Viejo o era Santa María Coatlán, o era vecino de ella. Referencias Beam de Azcona, Rosemary G. 2004. A Coatlán-Loxicha Zapotec grammar. Ph.D. dissertation. University of California, Berkeley. Beam de Azcona, Rosemary G. 2014. Algunas isoglosas de la Sierra Sur. Papel presentado en el V Coloquio de Lenguas Otomangues y Vecinas. Oaxaca. Belmar, Francisco. 1902. Investigaciones sobre la lenguas chatina. Oaxaca: Imprenta del Comercio. Campbell, Eric. 2013. The internal diversification and subgrouping of Chatino. International Journal of American Linguistics 79:395-420. Campbell, Eric. 2014. Aspects of the phonology and morphology of Zenzontepec Chatino, a Zapotecan language of Oaxaca, Mexico. Doctoral dissertation, University of Texas at Austin. Egland, Stephen. 1978. La inteligibilidad interdialectal en México. Resultados de algunos sondeos. México: Instituto Lingüístico de Verano, Secretaria de Educación Pública & Dirección General de Servicios Educativos en el Medio Indígena. Instituto Nacional de Estadística y Geografía. 2010 Consulta interactiva de datos: Censo de población y vivienda 2010. URL http://www.inegi.org.mx/est/lista_cubos/consulta.aspx. Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, y Charles D. Fennig. 2015. Ethnologue: Languages of the world, eighteenth edition. Dallas: Summer Institute of Linguistics. URL http://www.ethnologue.com. Kaufman, Terrence. 1993-2007. Proto-Zapotec(an) reconstructions. Ms. Peñafiel, Antonio. 1886. Vocabulario comparativo [Santa María Coatlán]. Smith Stark, Thomas C. 2007. Algunas isoglosas zapotecas. En Memorias del III Coloquio Internacional de Lingüística Mauricio Swadesh, ed. C. Buenrostro et al. 69-133. México: Universidad Nacional Autónoma de México & Instituto Nacional de Lenguas Indígenas. Wagner, W. John. 2009. Pronouns in San Vicente Coatlán Zapotec. URL http://www.sil.org/mexico/workpapers/wp003icoatlanzapotecpronouns-zpt.pdf

[8]

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.