R+D PROJECT (2016-2018) HAR2015-63626-P (MINECO/FEDER, UE): MEMORIAS DE AFRICA: RECONSTRUYENDO LAS PRACTICAS COLONIALES ESPAÑOLAS Y SUS HUELLAS EN MARRUECOS Y GUINEA ECUATORIAL. HACIA UN PATRIMONIO CULTURAL HISPANOAFRICANO

June 6, 2017 | Autor: Y. Aixelà Cabré | Categoría: African Studies, Cultural Heritage, Memory, Colonialismo Español
Share Embed


Descripción

PROYECTO I+D / R+D PROJECT: "MEMORIAS DE ÁFRICA: RECONSTRUYENDO LAS PRACTICAS COLONIALES ESPAÑOLAS Y SUS HUELLAS EN MARRUECOS Y GUINEA ECUATORIAL. HACIA UN PATRIMONIO CULTURAL HISPANOAFRICANO" / "AFRICAN MEMORIES: RECONSTRUCTING SPANISH COLONIAL PRACTICES AND THEIR IMPRINT IN MOROCCO AND EQUATORIAL GUINEA. TOWARDS A SPANISH-AFRICAN CULTURAL HERITAGE"
Ref: (HAR2015-63626-P, MINECO/FEDER) (2016-2018)
ACRÓNIMO: MEMOAFRICA
Coord: Y. Aixelà Cabré (IMF-CSIC). Research Team: Yolanda Aixelà Cabré (IMF-CSIC), Nuria Fernández Moreno (UNED), Axel Fleisch (UH), Araceli González Vázquez (CSIC), Catalina Iliescu (UA), Jordi Moreras (URV), Gustau Nerín (CEA), Ana Lúcia Sá (ISCTE-CEI), Juan Manuel Santana (ULPG), Khadija Karzazi (UH2C), Juan Tomás Ávila Laurel (PENCatalà), Remei Sipi (E'Waiso Ipola), Youssef Akmir (U. Ibn Zohr).
RESUMEN: Marruecos y Guinea Ecuatorial fueron los dos territorios principales de la colonización española en África. Con diferencias substanciales en ambos países, ciertas prácticas socioculturales, lingüísticas o evangelizadoras del colonialismo español dejaron su huella, aunque los trabajos disponibles tienen lagunas y limitaciones al no ofrecer respuestas concluyentes sobre cuestiones clave, dificultando también su comparación. Primero, las políticas socioculturales establecieron marcos jurídicos diferentes para la población colona y autóctona, pero no está claro cómo se resolvieron muchos de los conflictos cotidianos y las tensiones entre ambos grupos, ni tampoco cómo las prácticas pudieron filtrar, o no, una segregación racial, étnica, laboral y de género, poco estudiada en Marruecos donde además se combinaba la histórica imagen devaluada de los "moros" con una política de respeto legal a lo arabo-musulmán y amazigh en el Protectorado, en una contradicción que no tuvo lugar en Guinea Ecuatorial. Segundo, otras prácticas enmarcadas en las políticas lingüísticas de españolización, residuales en Marruecos y sólidas en Guinea, acabaron por establecer una gestión desigual en ambos territorios que permitió el desarrollo de las lenguas amazigh y árabe en el primero, pero un enorme rechazo de las lenguas vernáculas en el segundo, con consecuencias en su españolización identitaria. Tercero, hubo prácticas coloniales marcadas por políticas evangelizadoras que en Guinea Ecuatorial buscaron debilitar la cohesión social étnica a través, por ejemplo, de la transformación de sus estructuras familiares. Creemos que estos tres aspectos deberían clarificarse para profundizar en los entresijos y contradicciones de la convivencia colonial intercultural, y también porque tuvieron consecuencias en las poblaciones marroquíes y guineoecuatorianas en el período postcolonial.
El presente proyecto analiza estas prácticas socioculturales, lingüísticas y evangelizadoras del colonialismo español en Marruecos y en Guinea Ecuatorial a partir de las experiencias cotidianas de sus protagonistas. El objetivo es ofrecer datos precisos de las realidades y consecuencias de las intervenciones españolas en dichas materias, para conocer mejor quiénes eran los colonos españoles y cuáles eran las dinámicas sociales más comunes entre población colona y autóctona, aspectos clave para distinguir las huellas de dichas prácticas en los estados postcoloniales. El estudio se va a reconstruir desde las "memorias de África", eje central del patrimonio cultural inmaterial hispano-africano, y su recogida se va a realizar desde fuentes orales, memorias vividas, y fuentes escritas, memorias narradas, desde una perspectiva inclusiva al tomar en consideración tanto las experiencias de los colonos españoles, como la de los marroquíes y guineoecuatorianos. El objetivo es recopilar y contraponer testimonios de memorias vividas que, en el caso oral, son urgentes por la avanzada edad de sus protagonistas, y de memorias narradas que se obtendrán de archivos públicos y colecciones privadas, destacando el estudio de documentos personales y administrativos.
La contribución de esta investigación será doble: de un lado, profundizar en el conocimiento de las prácticas socioculturales, lingüísticas y evangelizadoras españolas en Marruecos y Guinea Ecuatorial y, del otro, ofrecer unas memorias del África colonial que expliquen el pasado y el presente del patrimonio cultural inmaterial hispano-africano.
PALABRAS CLAVE: Colonialismo español, práctica colonial, memoria, huellas, África, Marruecos, Guinea Ecuatorial, patrimonio hispano-africano

SUMMARY: Despite the fact that there were significant differences between both countries, it is clear that a series of socio-cultural, linguistic and evangelising practices of Spanish colonialism did leave an imprint on these two areas. Documentation on this topic is nevertheless scarce and filled with gaps, and so it is impossible to extract final conclusions on some key issues or compare the main features of both countries. First of all, we know for a fact that socio-cultural policies created two separate legal frameworks (one for colonists and one for the autochthonous population), but we do not know exactly how most of the everyday conflicts and tensions that used to arise between the two groups were solved. Neither do we know if and how colonist practices were able to filter racial, ethnic, labour and gender segregation, an issue yet to be studied thoroughly in Morocco. Second, other practices that were carried out as part of the colonists' hispanicisation language policies lingered in Morocco and took root in Guinea, eventually leading to unequal management in both territories. In Morocco, this lack of equality allowed for the development of Amazigh and Arabic languages, while the Guinean case was very different: there was a huge wave of rejection towards vernacular languages, which in the end also had an impact on the process to hispanicise the country's identity. Third, in Equatorial Guinea some colonial practices were based upon evangelising policies designed to weaken social and ethnic cohesion, for example by transforming family structures. We firmly believe in the importance of conducting deeper research on these three areas in order to know the details and contradictions of colonial and inter-cultural coexistence, which are also especially relevant due to their impact on Moroccan and Equatorial Guinean populations in the post-colonist era.
The goal of this project is to analyse the socio-cultural, linguistic and evangelising practices of Spanish colonialism in Morocco and Equatorial Guinea on the grounds of its protagonists' daily life accounts. We aim at gathering specific data on the reality and consequences of Spanish meddling in these aspects of life, in order to understand how Spanish colonists were and discover the most common social dynamics governing the relationships between colonists and the autochthonous population, since these two aspects are key to envisage the imprint of said practices in post-colonial states. This study will be based upon "African memories", which are the cornerstone of Spanish and African intangible heritage, and data will be gathered from oral sources (lived memories) and written sources (narrated memories), using an inclusive perspective that will take into account the experiences of both Spanish colonists and the autochthonous population of Morocco and Equatorial Guinea. Our ultimate goal is to compile and contrast lived memories (an urgent task when it comes to oral sources due to the protagonists' age) and narrated memories, which will be obtained from public archives and private collections, with a special emphasis on personal and administrative documents.
This research will have a double scope: to increase our knowledge of Spanish sociol-cultural, linguistic and evangelising practices in Morocco and Equatorial Guinea, and at the same time to compile memories of colonial Africa to help us understand the past and present of intangible Spanish and African heritage.
KEY-WORDS: Spanish Colonialism, colonial practice, memory, imprint, africa, Morocco, Equatorial Guinea, Spanish-African cultural heritage.


Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.