PERRO. Origen etimológico fijado por Enrique Cabrejas

Share Embed


Descripción

PERRO Origen etimológico fijado por Enrique Cabrejas RPI: B-3851-14 Enrique Cabrejas © 2012 e-nstitut Ideal Nol © 2012

Apreciados Srs.: Me es grato poner en su conocimiento y a través de esta comunicación que el nombre común PERRO en idioma español significa “LADRADOR”, literalmente en ibérico “muy retador”. Se trata de un acrónimo ibérico. Me hago cargo de que esta afirmación les deje atónitos, no puede ser de otro modo; pues voy a transmitirles una epistemología que ha estado inédita durante miles de años. Esta novedosa teoría del conocimiento tiene un razonamiento que puedo perfectamente sustentar empíricamente. Es decir que la expresión Perro no es una palabra sino una frase (sintagma). Es una locución ibérica que bebe de fuente pre griega y frigia que se la debemos a nuestros antepasados carpetanos (cario) entre otros. Se trata de una voz que literalmente quiere decir: “Muy retador” y dicho en otras palabras: “EL MUY HABLADOR” o “EL QUE MUCHO HABLA”, asimismo es relativo a “FORZAR LA VOZ”, “MÁS SONORO”. En sentido peyorativo lo denominaríamos “CHILLON” o “GRITÓN”. Verán, en lengua ibérica se expresa de este modo: 2q·qo. En grafía capital griega de la época frigia se caligrafía ΠΕΡ·ΡΟ, y en castellano, nosotros, lo decimos exactamente igual que se ha pronunciado desde hace miles de años por nuestros antepasados, así: [PER] [RO]. Se trata de dos fonemas y sorpresivamente no se compone de dos sílabas, como se tiene por cierto, sino de dos monemas. Esto supone que nos encontramos ante dos claros lexemas, unidades mínimas dotadas de significación y articuladas en un acrónimo ibérico. ACRÓNIMO “PER · RO” 2q qo

ΠΕΡ ΡΟ

PER RO

“MUCHO”, “MUY”, “MÁS”. “FUERZA”, “FUERTE”, “INTENSO” “DURO”.

PRIMER VOCABLO: Se trata de la voz carpetana (cario) tomada del heleno frigio: 2q. En griego se escribe Περ “Per”. Esta raíz pre griega de περ “per” significa: MUCHO, MUY o MÁS. SEGUNDO VOCABLO: Se trata de la voz carpetana (cario) tomada del heleno frigio: qo. A la vez, Ρο “Ro” como bien saben es el nombre de la decimoséptima letra del alfabeto griego. En cualquier caso la raíz “ro” está estrechamente relacionada con la fuerza, en este caso con la VOZ, el SONIDO o para HABLAR. En el alfabeto español es la decimonovena letra y su nombre, de todos es conocido, la “erre”.

Página 1

LA LETRA CANINA Bien, ¿saben cómo llamaron los gramáticos latinos a esta letra /r/? La llamaron la letra canina, porque este animal en latín es CANE, CANEM o CANIS y a la “littera canina” la justificaron del siguiente modo: Λόγω του ήχου του διπλού ρ, που έμοιαζε με τον ήχο που παράγει ο σκύλος όταν είναι θυμωμένος, οι Λατίνοι γραμματικοί ονόμαζαν το γράμμα ρ littera canina (σκυλίσιο γράμμα). Miren, lo traduzco al idioma español a continuación: “Debido a que el sonido de la doble r, se asemeja al sonido producido cuando el “perro” está enojado, los gramáticos latinos llamaron a la letra Ρ “r” LA LETRA CANINA.” (Crédito fuente: Wikipedia.) Así pues y con lo arriba expuesto quedaría asentado y acreditado ab initio la relación entre perro y “r”, y las evidencias no se pueden negar. Ahora bien, antes del alfabeto griego y latino, los perros ya existían y con toda probabilidad un nombre para ellos también. ¿Cómo es posible que la palabra perro únicamente se encuentre en castellano? Se dijo que el origen de la palabra era, por tanto, desconocido. De donde provenía parecía todo un misterio y su significado no se supo, y tampoco pudieron determinarlo; se tuvo por incierto hasta hoy. Permitan que proclame con satisfacción que, ahora, más claro y cristalino no podría estar y desde estas páginas comprenderán la morfología del nombre, es decir la estructura interna de la palabra; aun debiera añadir que, asimismo, su ignota sintaxis. Describiré como se combinan sus distintos elementos, ya que como apunté PERRO no es un sustantivo sino una locución, oración o frase. Por otro lado, en la actualidad hallarán como sinónimo de perro entradas tales como can o chucho, y extensiones que han derivado haciendo referencia a un sentido peyorativo del término: “malo”, “no digno”, “vago” y otras connotaciones con carácter negativo. Y aun se les tuviera por asociados, no se contaba con que perro por si mismo tomara sentidos tan insospechados como los de amenazador, alborotador, aullador y un largo etc. Posiblemente si el término lo hubiéramos dado en nuestra civilización, y siguiendo el mismo criterio establecido por nuestros antepasados, hoy la palabra perro no existiría, con toda probabilidad al perro le hubiéramos llamado: “el nervioso” o “el gruñón”. Bien, para fijar el nombre común perro, en esta ocasión, no parece plausible emplear el recurrente recurso de derivarlo del latín. En el caso que nos ocupa, es canis y/o canem, así que como pueden imaginar no funcionaría ni forzándolo como se ha hecho en tantas otras entradas, lamentablemente. En realidad es sencillo, muy sencillo, sin embargo como de la actual base que se parte en la etimología española ésta anda profundamente descaminada, lo que se derive de ella, lógicamente, también lo estará. Así tenemos este término desubicado. Por supuesto, tengo la confianza de que “todo” será enmendado en el sentido que les apunto pero, hoy por hoy, nos encontramos frente a una teoría que se dio por cierta sin la debida comprobación: “La lengua madre del español es el latín.” Miren, se trata de un Axioma. Tropezamos ante un dogma, y las definiciones se ven afectadas y, lo que es peor, se han propagado en un desacierto de dimensiones colosales. Pues, derivando del latín lo indeclinable de forma, es decir términos no variables que son genuinos ibéricos, no se acredita más el origen de la lengua española sino, bien al contrario, se justifica la conjetura de un latín superior que da como consecuencia un subordinado origen del idioma castellano. Cuando en realidad son a la par, ambos, un futuro latín y un futurible castellano por ende español, bebieron de las mismas fuentes “pre griegas”, incluso en numerosas ocasiones de raíces distintas y, mira por donde, justo este es uno de esos casos. ¡Inimaginable!

Página 2

LENGUA IBÉRICA Verán, muchos de quienes siguen mis investigaciones y, que aprovecho la ocasión desde estas páginas para saludarles muy afectuosamente, se preguntan por qué razón no hago mención a otros especialistas, ni siquiera para rechazar sus hipótesis o argumentar en contra. Pero ¿por qué debería hacerlo? En primer lugar, no soy quien para ponderar aquello que no propongo. Y en segundo lugar, desarrollé una fecunda metodología científica para la investigación a la cual denominé: La Teoría de los Acrónimos Ibéricos. Es clave para entender nuestro idioma, y su aplicación me permite explicar todo aquello que nadie hizo jamás; como se debiera, entiéndase. Porque si comprendes cómo funcionaba el antiguo idioma de nuestros antepasados, conocerás el funcional y actual que usamos nosotros. Una gran parte de las denominaciones en nuestro país y preexistentes en nuestro léxico se dieron en la edad de bronce sino con anterioridad; ya que nuestra lengua es milenaria, sin parecerlo. Dispongo de la mejor herramienta y lo he explicado, y claro, lo seguiré haciendo, tanto como sea necesario; porque percibo que se sigue sin entender cómo se denominaron las palabras, los lugares y las cosas en nuestro país y no solo, antes de que nosotros lo poblásemos, únicamente es método para hallar su verdadero origen y así demostrarlo. Así que para entender mejor todo esto, es imprescindible que sepan que el sábado 21 de abril de 2012 descifré la escritura ibérica tras transcribir el texto de “El bronce de Luzaga”. Para mi sorpresa, descubrí que las tesis y publicaciones que dieron validez a un supuesto origen y lengua celta o celtizada de los iberos y los celtíberos, tuvieron que hacerlas sin la necesaria comprobación. ¡Inaudito! Advertí que no eran auténticas transcripciones sino simplemente transliteraciones fonéticas sin significado alguno. Como ustedes saben, todo idioma se sustenta en una filosofía del lenguaje que explica su mundo y todos los mundos posibles, por ello es tan triste perder un lenguaje, porque un universo explicado se extingue con él, y pude comprender que aun parezca sorprendente la escritura de los iberos y los celtíberos se trataba de escritura helena construida con diversos alfabetos epichorikos, (de las otras regiones), es decir que cada comunidad lingüística usaba caracteres propios de su territorio y por esa razón los epigrafistas jamás pudieron encontrar coincidencias grafológicas en otro lugar que no fuera en ese territorio específico. Esa escritura, es anterior al alfabeto griego Milesio o de Mileto, sí, pero no obstante se trata de una misma lengua hablada. Y pude comprobar que para los celtíberos (los íberos septentrionales) se trataba de una lengua proto-griega, para ser más concreto en sus modos dialectales: frigio-lidio-dorio procedente de Asia Menor. En realidad, la lengua de los celtíberos y la lengua frigia es la misma lengua escrita de otro modo, con otros símbolos. Pero lo más sorprendente se lo diré a continuación: Nuestras palabras, las que usamos hoy, pude comprobar que son las que usaban ellos. Naturalmente no están escritas completadas tal como las conocemos hoy, por supuesto. ¡Ojo! otras sorpresivamente sí que lo están. También muchas se extraviaron en el tiempo, no son de uso corriente, y no obstante podemos encontrarlas todavía en el griego antiguo, incluso algunas en griego actual, lo cual no me digan que no es algo sensacional, ahora bien, actualmente, nosotros las conocemos escritas con ortografía de un patrón latino. ¡Sorprendente!

Página 3

ETIMOLOGÍA DE PERRO Veamos, para definir la palabra he de introducir que, efectivamente, algunos expertos sospecharon que el nombre pudiera ser a consecuencia de una onomatopeya apelando a los gruñidos de la bestia, no van mal encaminados, aun el sentido es más profundo como se verá a lo largo de la exposición. Al descifrar la lengua ibérica, me di cuenta de que las palabras no son como las piensan quienes estudiaron con anterioridad estos asuntos. No eran palabras sino que eran frases. Al principio, las palabras no eran tal como las conocemos. No me refiero a que con el tiempo derivasen en otras palabras, sino que fueron pensadas de otro y distinto modo. Por supuesto, los lingüistas intuyen que las palabras debieron ser interjecciones y onomatopeyas, en sus inicios. El hombre se separó del mundo animal (salvaje) y comenzó a crear imágenes mentales en complejos conceptos, gracias también a estímulos auditivos y vocales que recibían para elaborar desde simples sonidos los fonemas, y eso está claro, pero a lo que me refiero es a otra cosa distinta. No repararon que cuando comenzaron a construirse las primeras frases con palabras y que nos son conocidas, esas no lo eran ya, se habían enlazado previamente con otras, y eran, propiamente, frases en sí y no meras palabras. ¡Impensable! Los sintagmas no se construyeron con palabras sino con frases. y tiene lógica, porque las palabras eran y son, la representación de una lengua que es hablada, pero que luego se transmitirá también escrita. Sin embargo, todo inicio nace de una mínima expresión, para luego crecer y con el tiempo seguir evolucionando. En ese sentido, me di cuenta, que aquello que vemos como simples sufijos también fueron raíces de arcaicas palabras. El razonamiento es aplastante, y los lingüistas nunca lo han entendido como quien suscribe esta investigación, al menos aquellos escépticos que siguen pensando que no es posible que pudiera hacer el “milagro”, y en eso tienen razón, solo Dios los hace. Es el inicio de la vida de las palabras. Nuestra lengua se creó formada de diminutas partículas de sonido y que unidas a otras creaban nuevas palabras. Y así camino hacia la eternidad... Quisiera apuntarles algo más de sumo interés y que nos ilustrará mejor sobre este asunto y lo hallé al descifrar los bronces de Botorrita, en concreto me refiero al ACRÓNIMO TRES del texto de la placa del Botorrita I. Saldríamos pronto de dudas si conseguía aclarar lo que expresaba este término: îpüHédcJ. Traducido al griego frigio ΠΕΡΚΥΝΕΤΑΚΑΜ. Bien, naturalmente se trataba de una oración en ibérico y que debería encontrar las palabras, y las encontré, se trataba de una extensa locución: ΠΕΡ · ΚΥ · ΝΕΤΑ · ΚΑΜ. Verán, la primera y que para ellos se trata de îp, es decir Περ᾽ “Per” y que, es la raíz pre griega en la cual estamos interesados no fue fácil dar con ella, los carpetanos la escribían dialectalmente con otro signo distinto al que presentaba esta placa, pero en cualquier caso es la entrada que ahora necesitamos para aclarar las cosas, del resto prescindiremos y si me lo permiten, para no extraviarnos en un paradigma de otros asuntos que son muy interesantes también, pero que ahora mismo no nos ocupan. Pues bien, este vocablo îp, en griego frigio escrito ΠΕΡ y que más tarde en antiguo griego adoptará el aspecto de περ·άω “per-ao” y, que es un nombre singular femenino, también verbo y una preposición indeclinable de forma, que en su caso dativo es una raíz que, incluso, la encontraremos sin dificultad en los dialectos ático, dorio, eolio y también en contextos poéticos. Su significado es el que sigue: “MÁS ALLÁ”. ¡Perfecto! La lengua ibérica de los celtíberos es griega frigia y por tanto anterior a la griega helenística, donde nos es más fácil reconocer esa raíz de περ “per”, ya que en términos tales como la preposición περί, es decir "sobre todo"… podemos verla. Piensen en un

Página 4

perímetro por poner un ejemplo. En un sentido figurado podríamos decir que la raíz περ “per” en concepto “va hasta el límite” o “más lejos de lo que se espera“. Por otro lado, περ será homóloga o cognate del término “ultra” en un todavía incipiente idioma latín. También πέρ la veremos conectada directamente en el adverbio πέραν, etc.; lo que demuestra las numerosas palabras que en un posterior griego clásico nutrirá, incluso al mismo castellano. Cuando decimos per-cutir o re-per-cutir, la usamos y casi apenas sin pretenderlo. Tal vez, les sorprenda verla incluso en -Hi·per-mercado- porque la partícula “Hiper” se ha dado como si fuera un prefijo y no como producto de dos anteriores, como se debiera. Los ejemplos serían tan abundantes que detenerme a describir sus detalles no me permitiría avanzar en la exposición y reflexión de lo que mucho nos importa, el significado de las partículas en cuestión. Pero entonces, advertía asombrado y deducía que el nombre de la misma diosa Perséfone, es decir Περ·σε·φόνη y para que se entienda especificado “Per·se·fone” que también integra Περ, se trata a su vez de otro acrónimo o complejo sintagma, su traducción literal es: “Usted, la voz del más allá”. Así pues resulta que tenemos a /per/ y que dijimos significaba “más”, tenemos a /se/ que es “usted” y a /fone/ que de por sí se trata de un concepto relativo al “allá” (Inframundo). ¿Pero podría el acrónimo ibérico referirse a la diosa Perséfone? No, porque Perséfone era la diosa reina del inframundo, y que estuvo en los infiernos y es griega. Y a pesar de que es una diosa importante, porque es nada menos que la hija de Zeus y de Deméter, y Homero ya nos habló de ella como de una diosa majestuosa de las profundidades, por lo que respecta a nuestros iberos y celtíberos ella no tenía nada que ver. Ellos adoraban a otra diosa, a la que veneran y con una gran devoción; la diosa LETO, también llamada LEDO, madre del dios Sol o como ellos le llamaban APULU y/o ELIO, porque ellos tenían un culto solar. En otro orden de cosas, cuando querían significar algo que va “más allá” usaban el vocablo “Per”. Todavía nuestras madres al igual que las celtíberas arrullan a sus bebés con “arrorró”. Fíjense, por favor: qo, “Ro”. Y ustedes conocen “un perro ladrador es poco mordedor”, así que nuestros antepasados ibéricos prefirieron definir al perro por su voz, por sus obstinados sonidos; gruñidos, aullidos, alaridos, gemidos antes que por las consecuencias de sus incisivas mandíbulas, si acaso los canes se sintieran amenazados o enojados. En realidad, podían haber destacado cualquier otra característica, pongamos su docilidad, amistad, fidelidad, o útil trabajo de vigilante, guardián, centinela o pastor, pero escogieron el empecinamiento del animal en hacerse oír ostensiblemente, y se decantaron por su actitud obstinada y terca de un “hablador” ladrador. En realidad, las palabras, que contienen “r” destilan cierto aspecto de fuerza o incluso violencia subliminal. Tiene una estrecha relación con su sonido: Se me ocurren vocablos tales como: rabia, reto, risa, robo, ruido, etc., y los Carpetanos (cario) no repetían las letras en un mismo vocablo, del mismo modo que tampoco lo hacemos en la lengua española, por ello 2q·qo “PER · RO” se trata de un acrónimo ibérico. Pero al tratarse de una frase con dos palabras, la primera letra /r/ y que está al final de la palabra suena atónica, débil; en cambio la segunda letra /r/ que es la primera de la segunda suena tonificada, fuerte. Lo que ha ocurrido es que en la práctica nuestra vocalización tan veloz de los dos vocablos ligados y desde antiguo, hace que la ligadura siquiera se llegue a percibir y fonéticamente suene como si de una sola palabra se tratase, pero aun así, si prueban a pronunciarlas por separado, serán conscientes del detalle fonológico que aquí les pormenorizo. Pruébenlo, por favor, y saldrán de dudas.

Página 5

PER·RO En realidad si se dan cuenta, “Ro” es el nombre de la letra, y no el sonido que es “r” ¿Pero entonces por qué PER·R-O finaliza con la letra “–o”? La razón es que contiene adherida una partícula “o” que se liga con el vocablo precedente formando con él una sola palabra, como en español los pronombres pospuestos al verbo. Lo explico mejor, en la lengua española lo hemos completado añadiendo una partícula enclítica al final y que es justo la misma "persona", “quién” o “qué”. En otras es la forma átona del pronombre personal. Se trata de un pronombre y en español, aunque no seamos conscientes es la “o”, del mismo modo que para el griego antiguo será ὅς “os”. Les pongo un simple ejemplo, ellos escriben Ἡρόδοτος con “s” y nosotros en cambio Heródoto, sin la “s” final que empleamos para el plural. Si son observadores, se darán cuenta que los nombres de número singular y género masculino en griego finalizan en -ὅς cuando en frigio que también es griego lo hacían en -ὅ, casualmente es como lo hacían nuestros celtíberos y también nosotros en la lengua española. Fíjense por favor, es importante, a nivel lingüístico los carpetanos, es decir los Καρυο (Cario), su caso nominativo coincide morfológicamente con el modo con el cual escribimos, por lo general, nuestros sustantivos masculinos. Es decir, sus nominativos y nuestros sustantivos se construyen igual. Si son de género femenino finalizan en (-a), y si son de género masculino con la desinencia común (-o). Es mucha, demasiada coincidencia ¿no les parece? Y es que su lengua era flexiva y declinaba, la nuestra, que es la misma, también sin parecerlo: PER·/RA/, PER·/RE/-RA, PER·/RI/-TA, PER·/RO/, PER·/RU/-NO. Les haré otra confidencia. No son sufijos las desinencias, aun mucho lo parezcan; son partículas llenas de significado, son auténticos lexemas. Sí, así es nuestra prodigiosa lengua, aglutinó más y más fracciones. Parece que no quisimos renunciar a nada con el paso de los tiempos y es que no sé si, de entrada, ya han podido percibir que nuestra filosofía del lenguaje es la suya. Lo más llamativo es que para ser el celtíbero una lengua ignota y extraña, muy extraña, muy re-que-te-extraña diríamos, aún es más extraño que sus vocales coincidan con las nuestras. Miren, en español hay cinco fonemas vocálicos. Pero sepamos cuantas vocales tiene la lengua ibérica de los celtíberos: CINCO. Sí, cinco, y son las mismas vocales, exactamente iguales que los cinco fonemas vocálicos que tenemos hoy en día en nuestro idioma español: /a/ /e/ /i/ /o/ /u/, pero que ellos escribían: á, è, í, o, U. Con la llegada de los romanos a la península, es conocido que la grafía cambió al patrón latino pero, ¿saben cuántas vocales tiene el latín? Tiene DIEZ. Nuestras vocales no son las del latín sino las ibéricas. ¡Asombroso! Nuestra lengua ibérica es anterior a la griega, pero hoy la conocemos y desde tiempos escrita con otra ortografía, con las letras romanas. Que la lengua española viene del latín es una ilusión óptica. Ya que lo que el ojo ve la mente lo cree. A todas luces parece latín, pero... créanme, no lo es. Es puro ilusionismo. La vemos escrita con sus letras y entonces suponemos que fue razonada igualmente en latín, pero miren, fue pensada de otro modo. Fue construida en un idioma ibérico de origen anterior y muy heleno. Su lengua, la de nuestros antepasados, es concreta, coherente y lógica. Ellos, pronunciaban todo lo que escribían, igual que nosotros decimos que lo hacemos en la actualidad, y es que se trata de nuestra lengua.

Página 6

ACRÓNIMOS IBÉRICOS Y es que nosotros, que teníamos una escritura antigua y anterior a la lengua griega, con la llegada del latín ganamos una nueva ortografía, pero en cambio perdimos nuestras pretéritas funciones del lenguaje. Sí, perdimos la función emotiva por otra. Perdimos la función conativa por otra. Perdimos la función poética por otra. Perdimos la función fática por otra. También la función metalingüística se vio afectada y, lo que es peor, perdimos toda la función referencial y para siempre por otro idioma que desde entonces se pretendió ab initio. Miren, los ACRÓNIMOS IBÉRICOS son las primarias frases de uso por los autóctonos (de facto) en la península ibérica y por asombroso que parezca hoy constituyen los morfemas, fonemas y lexemas del léxico del actual idioma castellano por ende español. ¿A que nos referimos con Acrónimos? En lingüística moderna un acrónimo, del griego ἄκρος, transliterado como akros “extremo” y ὄνομα transliterado como “onoma” significa NOMBRE. Pueden ser siglas que se pronuncian como una palabra pero también son vocablos formados al unir parte de dos o varias palabras. Este tipo de acrónimos es el tipo común de uso de la sintaxis íbera y celtíbera. ¿Y qué son los alfabetos epichorikos? Bien, será necesario esclarecer también de que se trata cuando hablamos de los alfabetos epichorikos: Son los distintos alfabetos y formas anteriores helenas a la adoptada finalmente en común y denominada Milesia o de Mileto para el idioma griego. En el caso de los caracteres ibéricos estos tienen sus orígenes en los alfabetos arcaicos locales procedentes de las islas y de la península de Asia Menor. Epichorikos vendría a significar “De las otras regiones”. Y a partir de comprender como habían sucedido las cosas pude argumentar la teoría de los acrónimos ibéricos. La elaboré a la vez que realizaba numerosos hallazgos y múltiples descubrimientos. La teoría de los Acrónimos Ibéricos o teoría de las frases ibéricas es la que explica la escritura y el idioma de los iberos y los celtiberos miles de años después de que se dejase de usar, y hoy para que nosotros podamos comprenderla, conocerla y estudiarla. Todas las ventajas de su interesante estudio y conocimiento pienso son más que evidentes y no será necesario que aquí las enumere. Otra cosa interesante de ver es que los acrónimos ibéricos se leen de izquierda a derecha al igual que hacemos en las oraciones del idioma español, a menos de que se trate de un palíndromo, claro está. Nuestros antepasados y llamados por el eminente geógrafo Estrabón con el nombre de carpetanos, hallé que el apelativo se trataba de un exónimo, es decir de una traducción. En realidad se trataba de Καρυο “Karyo” (Eran – Çeltikçi – por lo tanto, no eran celtas sino gálatas.) Miren, habrán escuchado en muchas ocasiones, si no la han exclamado ustedes mismos, la famosa interjección: Carpe Diem, es decir, “disfruta el día”. Está pronunciada en latín, pero su origen se encuentra en el griego: καρ·πός “karpós”, que es de donde se presupone deriva incluso el nombre de Καρυο y que significa fruto, solo que en este caso, es incluso el gentilicio empleado para un pueblo concreto que forma parte de los castellanos, llamados por aquellos entonces en las fuentes latinas clásicas: Carpetanos. Ellos fundaron la ciudad de Madrid que significa “Por el trayecto”, fundaron Toledo que significa “¡Oh! Ledo” en referencia a la diosa madre del Sol, también Valladolid que su acrónimo original fue “Bal·Ledo·Lid”, es decir “Nuestra Señora Ledo” y un largo etc., y son quienes nutrieron al castellano de sus palabras, quise decir frases, y que hoy son preexistentes en su extraordinario léxico.

Página 7

CONCLUSIONES El nombre del animal doméstico PERRO no es una palabra sin sentido sino una frase. Es una locución con un motivo y muy razonado que se la debemos a nuestros antepasados carpetanos. Se trata de una voz pre helena y frigia que significa: “LADRADOR”. Literalmente quiere decir “muy retador”: “MUY HABLADOR” o “EL QUE MUCHO HABLA”, asimismo es relativo a “MÁS VOZ” o “MAS SONORO” y en un sentido peyorativo “CHILLON” o “GRITÓN”. En la lengua ibérica se expresa de este modo: 2q·qo. En grafía capital griega de la época frigia se caligrafía ΠΕΡ·ΡΟ y en castellano, nosotros, lo decimos exactamente igual que hace miles de años, así: PERRO. Se trata de dos fonemas y sorpresivamente no se compone de dos sílabas como se tiene por cierto sino de dos monemas; supone que nos encontramos ante dos claros lexemas, unidades mínimas dotadas de significación y articuladas en un acrónimo ibérico. Verán, el latín es un portento de tipografía, es un idioma extraordinario pero no es en absoluto el sustrato primordial de la lengua castellana. Perro es una palabra milenaria de uso anterior al griego y antes de que el idioma latín naciera siquiera. Es como lo decían nuestros antepasados iberos y celtíberos, y como hemos continuado diciendo nosotros y las generaciones de todos los tiempos en nuestro país, y luego allende de los mares. ¿Pero qué esperábamos? Sí, el celtíbero es nuestra lengua. Y es cierto, tienen razón: celtíbero y heleno son conceptos que no casan bien. Es por ello tan delicada y ardua mi tarea de corregir todo este enorme galimatías. En cualquier caso, del mismo modo, también especifico que no deberíamos confundir heleno y griego. Nuestros antepasados no eran griegos, fueron ELAZ y hablaban una arcaica lengua helena de la época frigia, y lo más sorprendente es que nosotros también sin conocimiento, cuando hablamos el idioma español. Se dijo que el origen de perro era desconocido. Y por consiguiente, de donde provenía parecía todo un misterio y su significado no se supo, tampoco pudieron determinarlo en miles de años, se tuvo por incierto hasta hoy. Sin embargo, permitan que proclame que, desde ahora, más claro y cristalino no podría estar, ya que como apunté PERRO no es un sustantivo sino una frase y tiene origen en un acrónimo ibérico. La definición de la palabra tiene significados tan insospechados como los de amenazador, alborotador, etc., porque todas ellas no son nombres y/o adjetivos asociados a la palabra sino que son acepciones intrínsecas del mismo nombre común y asimismo adjetivo PERRO. Fijo el origen etimológico de la locución española PERRO, y para que puedan estar informados y hacerlo adecuadamente también en sus muy interesantes y valiosas páginas. Lo cual me complace anunciarles aquí para que conste y surta los efectos a que hubiere lugar, convenga y proceda. Afectuosos saludos; Enrique Cabrejas Iñesta Investigador de la Historia del Lenguaje En Barcelona, a 10 de junio de 2015. Para saber más: Cabrejas Iñesta, Enrique (Marzo 2015) HIJOS DE TITANES - EL SECRETO ÍBERO ISBN: 978-84-9095-585-7. Colección: Investigación. Editorial Círculo Rojo. Almería. DEPÓSITO LEGAL: AL 199-2015.

Página 8

Referencias Cabrejas Iñesta, Enrique (Enero 2013) KARUO - EL SECRETO ÍBERO - ISBN 978-84-9030-665-9. Editorial Círculo Rojo. Almeria. DEPÓSITO LEGAL: A 1185-2012. Cabrejas Iñesta, Enrique (Marzo 2015) HIJOS DE TITANES - EL SECRETO ÍBERO - ISBN: 978-849095-585-7. Colección: Investigación. Editorial Círculo Rojo. Almería. DEPÓSITO LEGAL: AL 1992015. Bibliografía: Herodotus, The Histories. Hesiod, Theogony. Homer, Iliad. Homeric Hymns. English translation in the Online Medieval and Classical Library. Pindar, Pythian Odes. Homer: Iliad, 2 vols., revised by William F. Wyatt, Loeb Classical Library, Harvard University Press (1999) Homer: Odyssey, 2 vols., revised by George E. Dimock, Loeb Classical Library, Harvard University Press (1995) The Iliad, Farrar, Straus and Giroux (2004) ISBN 0-374-52905-1 The Iliad, Penguin Classics (1998) ISBN 0-14-027536-3 The Odyssey, Penguin Classics (1999) ISBN 0-14-026886-3 The Odyssey, Red and Black Publishers (2008) ISBN 978-1-934941-05-8 Strabo. Geographica III. Diodorus Siculus. Bibliotheca historica. Φιλολογική Ομάδα Κάκτου, εκδόσεις Κάκτος, 1992. Σπ. Ιακωβίδης, Αι μυκηναϊκαί ακροπόλεις, Εκδόσεις Πανεπιστημίου Αθηνών: Αθήνα 1973. Κ. Δημακοπούλου (επιμ.), Ο Μυκηναϊκός Κόσμος. Πέντε αιώνες πρώιμου ελληνικού πολιτισμού. Εξωτερικοί σύνδεσμοι Απολλοδώρου, Επιτομή της Βιβλιοθήκης Ηροδότου, Ιστορίαι. Παυσανίου, Ελλάδος περιήγησις. Πρόκλου, Χρηστομάθεια. Στράβωνος, Γεωγραφικά Dictys Cretensis, Ephemeridos belli Trojani libri (μετάφραση Γιώργη Γιατρομανωλάκη ως Δίκτυς ο Κρητικός, Εφημερίδα του Τρωικού Πολέμου, Άγρα, 1996) Dares Phrygius, De excidio Trojae historia (μετάφραση Γιώργη Γιατρομανωλάκη ως Δάρης ο Φρύγας, Ιστορία για την άλωση της Τροίας, Άγρα, 1996) Greek Mythology. Encyclopædia Britannica. 2002. Greek Religion. Encyclopædia Britannica. 2002. Griffin, Jasper (1986). Greek Myth and Hesiod. The Oxford Illustrated History of Greece and the Hellenistic World edited by John Boardman, Jasper Griffin and Oswyn Murray. Oxford University Press. ISBN 0-19-285438-0. Grimal, Pierre (1986) Argonauts. The Dictionary of Classical Mythology. Blackwell Publishing. ISBN 0-631-20102-5 Hard, Robin (2003). Sources of Greek Myth. The Routledge Handbook of Greek Mythology: based on H. J. Rose's A Handbook of Greek mythology. Routledge (UK). ISBN 0-415-18636-6. Kirk, Geoffrey Stephen (1974). The Nature of Greek Myths. Harmondsworth: Penguin. ISBN 0-14-021783-5. Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae. Artemis-Verlag. 1981–1999. Nagy, Gregory (1992). The Hellenization of the Indo-European Poetics. Greek Mythology and Poetics. Cornell University Press. ISBN 0-8014-8048-5. Nilsson, Martin P. (1940). The Religion of Eleusis. Greek Popular Religion. Columbia University Press. North John A., Beard Mary, Price Simon R.F. (1998). The Religions of Imperial Rome. Classical Mythology in English Literature: A Critical Anthology. Cambridge University Press. ISBN 0-521-31682-0. Papadopoulou, Thalia (2005). Introduction. Heracles and Euripidean Tragedy. Cambridge University Press. ISBN 0-521-85126-2. Stoll, Heinrich Wilhelm (translated by R. B. Paul) (1852). Handbook of the religion and mythology of the Greeks. Francis and John Rivington. Trobe, Kala (2001). Dionysus. Invoke the Gods. Llewellyn Worldwide. ISBN 0-7387-0096-7. Trojan War. Encyclopaedia The Helios. 1952. Troy. Encyclopædia Britannica. 2002. Volume: Hellas, Article: Greek Mythology. Encyclopaedia The Helios. 1952. Dan Dana. Zalmoxis de la Herodot la Mircea Eliade. Istorii despre un zeu al pretextului, Polirom, Iași, 2008 Cabrejas Enric, 2014 Karuo – the Iberian Secret (Book review). ISSN 2311-8822. Scientific Journal. Kiev. Future Human Image 1(4) 19. International Society of Philosophy and Cosmology. Bazaluk O. A. (Ch. Editor), 2014 Matusevych T. V. (Ch. Editor), 2014. Cabrejas Iñesta, Enrique (Enero 2013) KARUO - EL SECRETO ÍBERO - ISBN 978-84-9030-665-9. Colección: Investigación. Editorial Círculo Rojo. Almería. DEPÓSITO LEGAL: A 1185-2012. Cabrejas Iñesta, Enrique (Noviembre 2012) Henares, 25,33. Libro de Actas. XIII Encuentro de Historiadores del Valle del Henares. ISBN 978-84-92502-28-9. (c) 2012 Diputación Provincial de Guadalajara. Institución de Estudios Complutenses. Centro de Estudios Seguntinos. Depósito Legal GU 210 – 2012.

Página 9

PERRO. Origen etimológico fijado por Enrique Cabrejas DOI: 10.13140/RG.2.1.3768.7123 ORCID: 0000-0002-5002-5850 CI: 00.00107/ECI.10.06.2015 LAS PALABRAS ESPAÑOLAS SON FRASES DOI: 10.13140/RG.2.1.1816.9688 THE ORIGINS OF THE SPANISH LANGUAGE - THEORY THE IBERIAN ACRONYMS by ENRIQUE CABREJAS DOI: 10.13140/RG.2.1.3150.5364 Theory the Iberian acronyms RPI: B-3851-14 © 2012 by Enrique Cabrejas Iñesta © 2012 Fuentes gráficas de Ibero Juan-José Marcos © 2012 by Enrique Cabrejas Iñesta https://enriquecabrejas.blogspot.com.es https://plus.google.com/+EnriqueCabrejas www.facebook.com/EnriqueCabrejasIniesta

Página 10

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.