Paul Biegel y The Soldatenmaker: un extracto sobre la novela breve.

July 22, 2017 | Autor: G. García-Marchán | Categoría: Teoría Literaria, Novela breve, Novela Corta
Share Embed


Descripción






Republica Bolivariana de Venezuela.
Universidad Central de Venezuela.
Facultad de Humanidades y Educación.
Escuela de Letras.
Taller de Metodología.
Titulo tentativo: "Paul Biegel y Vienen por la Noche: La novela breve de un autor desconocido"








Profesor: Licenciado Ricardo Ramírez.
Nombre: Bachiller Gabriela García.




Indice
Resumen 3
Introducción 4
Antecedentes 6
Planteamiento del problema 10
Justificación 13
Bibliografía 15
















Resumen
La obra de Paul Biegel, escritor holandés autor de mas de 50 novelas de corte fantástico, está conformada primordialmente por novelas breves dedicadas a un público infantil y juvenil, por la brevedad propia del genero y la facilidad (por su estilo cuidado y fluido) que presentan a la hora de ser leídas. Pese a esto, Biegel es prácticamente desconocido en Latinoamérica, pues muy pocas de sus obras han sido traducidas.
Una obra que permite ver el estilo fantástico y cuidado de Biegel es "De Soldatenmaker", traducido al español como "Vienen por la Noche"; una obra sobre la crudeza de la guerra, aun cuando son juguetes los que se destrozan entre sí. La prosa de este autor nos sumerge en un suceso fantástico que marca la vida de un niño cuando ve que por la noche, sus soldaditos de plomo de juguete cobran vida y marchan a la batalla, y que, además, los soldados (de ambos bandos) lo necesitan para que fabrique más soldados.
Gracias a las formas narrativas usadas por Biegel (narrador en primera persona, onomatopeyas, descripciones concisas) resulta una novela breve resaltable y digna de un estudio estilográfico, teórico y simbólico; por las referencias a guerras reales y personajes existentes camuflados, las similitudes con el cuento El Impávido Soldadito de Plomo de Hans Christian Handersen (presencia de Deux Ex Machina y apariencia de los soldaditos) y su gran construcción narrativa.
Palabras Clave: Desconocido Guerra Juguetes Estilo Detalles


Introducción
Desde el primer libro impreso por Gutenberg (y antes, gracias a los copistas), la lectura ha sido fuente de placer para muchas personas (incluso para aquellas que no saben leer), y los libros las ha mantenido entretenidas por horas, días, semanas, meses, años, a lo largo de la historia; solo que con el paso de las décadas, ya no hay tanto tiempo para sentarse a leer grandes obras, sino apenas el tiempo justo para algo más corto, algo que quizás no pueda leerse de una sola sentada en media hora, pero que puedes despachar en un viaje en metro. La forma ideal sería una unidad intermedia entre el cuento moderno (popularizado por Poe y Cortázar) y la novela: Lo que obtenemos entonces es, nada más y nada menos que una novela breve.
Este género, actualmente reconocido, utilitario y aupado por las compañías editoriales recibe muchos nombres: Novelita, novela breve, intento de novela, casi novela, pequeña novela, esbozo de novela, novela menor, novela reducida, cuento-novela, novela relámpago, novela comprimida… La novela breve es un género que España vio nacer durante el siglo de oro bajo el sencillo nombre de "novela", termino derivado de la palabra italiana "nouvelle", que designa un relato más largo que un cuento y menos extenso que lo que conocemos actualmente como novela y que era conocido, sencillamente, como libro.
El primero en utilizar el término novela y afianzarse a su concepción original fue Boccaccio (más extenso que un cuento, más corto que un libro), aunque en la actualidad son cada vez más los autores que recurren a esta fórmula para asegurar el éxito literario y el reconocimiento de un público cada vez mas apresurado.
Uno de los autores de novelas cortas más prolífico es el holandés Paul Biegel (especializado en literatura juvenil e infantil), quién nació en Bossum, una localidad de Holanda, un día de 1925. Luego de la Segunda Guerra Mundial, mientras el mundo aun se sacudía, vivió un año en Estados Unidos y durante su estancia, publico varios artículos en el periódico The Knickerbocker Weekly. Cuando regreso a Holanda empezó a estudiar música y luego leyes, pero abandono ambos estudios. Mientras que se dedicaba completamente a escribir caricaturas para diversos periódicos, acabo trabajando en un estudio de comiquitas. A los 30 años se dio cuenta de su talento escritural, y fue publicado por primera vez en 1926, y a partir de entonces ha escrito y publicado más de 50 obras, de la misma manera que relatos cortos para revistas, guiones para obras de teatro, programas de televisión y obras para radio. Como autor ha sido traducido al inglés, alemán, francés, japonés, turco, español y a lenguas africanas. El hilo conductor que une la mayoría de las obras de Biegel es lo fantástico: Sus libros están plagados de hadas, princesas, ladrones, hechiceros, animales místicos, e incluso, juguetes que cobran vida por la noche.



Antecedentes.
El término "novela" que actualmente designa en español una narración de gran envergadura (empieza a contar como novela a partir de las doscientas páginas o mas) es un derivado del italiano "nouvelle" que significa "cuento largo" (que es a la vez derivado de latín "nova" que quiere decir "noticias") según la definición de Manuel Martínez Arnaldos. El término fue utilizado por vez primera en la versión castellana de 1496 del "Decamerón" de Giovanni Boccaccio, un compendio de cien cuentos largos (o novelas, apegándonos a la primera acepción de la palabra) narrados por hombres y mujeres que lograron escapar de la peste en Italia. Según las citas de José Montero Reguero el término fue adoptado y adaptado con todas sus consecuencias durante el Siglo de Oro Español por Miguel de Cervantes Saavedra en sus "Novelas Ejemplares", algunas de las cuales coinciden con cuentos largos; a pesar de esto, durante el siglo XVII la palabra novela paso a designar todos los relatos de extensión superior al cuento.
Basta con hojear las "Novelas Ejemplares" y detenerse en algunas para darse cuenta de que Cervantes dio cabida a un nuevo género, diferente al cuento: La novela breve. Su exploración de la psique de los personajes y su tendencia a narrar más de dos historias (Contradiciendo una de las tesis de Piglia de que un cuento solo puede narrar una historia superficial y una subterránea que se enlazan al final) la diferencian del cuento, y en aquel momento aquel nuevo género fue denominado como novela y paso en 20 años del rechazo mas absoluto a su aceptación y práctica efectiva... Al punto de que incluso el gran dramaturgo de la época, Lope de Vega, puso en práctica el género (José Montero Reguera lo expone así en su obra "El nacimiento de la novela corta en España (la perspectiva de los editores)"). En general, el cuerpo de novela picaresca de la época (El Buscón, El Lazarillo de Tormes) esta conformado por novelas breves, con una extensión no mayor de doscientas páginas, ni menor de veinte.
Esta denominación narrativa, entonces, ha ido cambiando a lo largo de los siglos, de acuerdo con la extensión de la narración. En italiano, una "nouvelle" es un cuento y un "romanzo" o "roman" una narración mas larga (una novela). Estos términos prestados al italiano no son intercambiables con el español, puesto que si bien no existía la contrapartida de nouvelle, si la había para romanzo: El romance, típicamente español, tiene un significado completamente diferente por cuanto representa un género poético; por lo cual, las narraciones excepcionalmente largas eran conocidas con el nombre genérico de "libro" en vez de romance, por lo cual si volvemos a Cervantes, él denomina a su Quijote como libro y no como novela.
Sin embargo, actualmente los libros son objetos; no son vistos como un género o una definición de extensión sistemática en la narración, así como tampoco están ceñidos a la prosa, habiendo libros de poesía. Con esta generalización de un término, los otros han variado su significado, y la palabra novela dejo de representar a toda narración mayor al cuento para encarnar la narración larga por excelencia, el constructo donde acciones y personajes se entremezclan y equilibran gracias a la extensión; y fue marcada la obligación de separar la novela tradicional de la novela breve.
Desde un principio, tal y como expone Manuel Martínez Arnaldos, la novela breve "depende o participa de ambos campos (cuento y novela) y, a la vez, asume un carácter conjuntivo y disyuntivo simultáneamente. Una condición le confiere desde su dinamismo y versatilidad una mayor relación con el medio socio-cultural" (48). El mismo Cortázar la define como un "género a caballo entre el cuento y la novela", mientras que el dramaturgo alemán Hartmut Lange dijo de ella que "se puede comparar con el soneto. Es estricta en lo formal, y su densidad es alta. Obliga a decir lo esencial en un espacio muy restringido". Si bien parte de una situación o argumento, como casi toda narración (de acuerdo con Stephen King) no puede extenderse tan largamente como una novela, pero no esta confinada al perfecto mecanismo que debe de ser un buen cuento al estilo moderno de Poe o Cortázar, cuyos cuentos son una unidad de concepción y recepción (Uno de los criterios para la conceptualización del cuento de Carlos Pacheco).
En primera instancia la novela breve encaja bajo la nomenclatura del relato, pero se diferencia de los géneros en los que parece basada, por lo que "podríamos decir que la novela breve es autónoma pero no independiente" (49) por cuanto tiene elementos tanto del cuento (corto o largo) como de la novela.
Por tanto, sería mas fácil definir la novela y el cuento y a partir de dicha información inciar la caracterización de la novela breve. Cómo expreso Manuel Martínez Arnaldos:
Un planteamiento, como el que acabamos de esbozar, de carácter introductorio a posteriores consideraciones, puede ser, también, provechoso para cualquier estudio, ya sea intrínseco o extrínseco, de la novela corta. Caracterizaciones, tópicas y recurrentes, como la del hibridismo, indeterminación, flexibilidad, etc., no hacen sino poner de manifiesto la constitución poliédrica de la novela corta; tanto en lo que concierne a un estricto desarrollo narratológico, como a los múltiples reflejos externos producidos a lo largo de su devenir histórico-social. (49)
A diferencia del cuento, la novela breve no requiere de un mecanismo de relojería suizo, y parece construido sobre las mismas bases de la novela tradicional: Con calma, cuidado de los detalles y alguna que otra divagación. Como la novela, no esta ligada al knock-out sino al desenlace paulatino, lo que no le resta impacto; de la misma manera, no esta sometida a un solo tema, sino que puede estar tocada por acá y por allá por diversos subtemas que pueden parecer contradictorios entre si; la narración surge de un argumento base del cual surgen otros acontecimientos o "relatos dentro del relato", la tendencia argumental predominante es la de jalonar historias paralelas donde personajes principales y secundarios se entrecrucen; así, se enfrasca más en personajes que en acciones: por ejemplo, un cuento puede tratar de un crimen, mientras que la novela tratara del criminal (dado que su enfoque es más psicológico). Sin embargo, como en el cuento, la acción se relata y se sucede, los acontecimientos están concentrados, el tiempo se tensa y estira, pues no hay espacio para detenerse en banalidades: Aquello que no es vital debe ser descartado; sin embargo las concentraciones y tensiones son diferentes a las del cuento por la forma en la que el relato llega a su fin, a la vez que presenta golpes de efecto en momentos clave para mantener la intriga y el interés del lector.
Entre los nombres dados a la novela corta se destaca: Novelita, novela breve, intento de novela, casi novela, pequeña novela, esbozo de novela, novela menor, novela reducida, cuento-novela, novela relámpago, novela comprimida. Todas estas denominaciones vienen dadas por la principal característica de la novela corta: Su relativa brevedad, poco definida por la teoría, que sin embargo ronda un mínimo de quince o veinte páginas, hasta un máximo que puede variar de ciento cincuenta a doscientas páginas. Su extensión ha permitido a diversos autores dar un abrebocas de su forma de escribir y a los lectores dar una probada a los diversos estilos y comprobar si el estilo le agrada o no: Nadie puede pretender leer "Finnegans Wake", la obra mas complicadas de Joyce, sin haber leído "Retrato de un Artista Adolescente"; De la misma manera, es más sencillo enfrentarse a la extensa obra narrativa de Tolkien luego de haber leído "Los Hijos de Húrin" (No hay por qué decir que en algunas ediciones esta obra es también un libro gordo, pero mucho menos que su compilatorio póstumo de mitología "El Silmarillion" y que su magna obra "El Señor de Los Anillos"), y es posible enfrentarse a "Crimen y Castigo" de Dostoievski luego de haber lidiado con "El Jugador".
Sin embargo, las novelas breves actualmente vienen acompañadas de un auge que nos demuestra que los siglos XIX y XX han quedado bien atrás: La pasión por los libros enormes o las novelas de entregas ("Los Miserables" son un ejemplo de cuán extensas pueden ser este tipo de novelas) ha casi desaparecido, siendo sustituido por el boom editorial de las novelas breves, lo cual repite el ciclo evidenciado por José Montero Reguera: "este genero alcanza verdadero éxito y se suceden los títulos convirtiéndose a partir de entonces en la modalidad de ficción en prosa por excelencia del siglo XVII" (116). Menciona también que en la época eran comunes colecciones y antologías "que repiten además títulos parecidos o muy semejantes, que acaban convirtiéndose en una suerte de reclamo publicitario que los escritores y editores saben aprovechar muy bien" (117) con lo cual "la literatura se había convertido – Con la expresión cervantina – en Mercadería Vendible (DQ, I, 48)" (117) al igual que en la actualidad, si bien cada título queda ya a despecho del autor. Al igual que en el Siglo de Oro español, en la actualidad la novela breve se vende muy bien, y es mas rentable para autores y editores dedicarse a este ramo de la narrativa, porque parece que los lectores ya no tienen tanto tiempo libre en su haber.


Planteamiento del problema
Con el correr de los años, el tiempo se ha ido haciendo más valioso y escaso para todos, dejando la lectura de magnas obras que requieren concentración y mucho tiempo libre de lado. Un libro demasiado grueso se ha vuelto un gasto que las editoriales no están dispuestas a pagar, mucho menos cuando los libros cortos se venden tan bien. Del siglo pasado a este, hemos visto adelgazar a los libros, los hemos contemplado perder no solo paginas, sino tomos enteros en un afán por eliminar lo que no es estrictamente necesario, lo que no es llamativo, lo que ocupa demasiado espacio en el papel pero realmente no dejara significado alguno en el lector: Han condensado a la novela y la han llevado a ser poco más que un cuento largo. Cualquiera diría que en pleno siglo XIX Dostoievski no tendría nada que hacer con sus gruesos tomos al estilo de "Crimen y Castigo", pero si fue capaz de escribir "El Jugador", una novela breve que da un abrebocas a su estilo ¿Por qué iba a desencajar? Cada vez mas autores hacen eso, y suele suceder que la obra más conocida es la breve ("Otra Vuelta de Tuerca" de Henry James, "Muerte en Venecia" de Thomas Mann, "La metamorfosis" de Franz Kafka por mencionar algunos). No todos los autores tienen el tiempo, el ímpetu o sencillamente las ganas de escribir una gran novela; A veces, escriben para un público que no está acostumbrado o no disfrutaría en absoluto una gran novela larga y enrevesada a la vez que atravesada por la filosofía: Los niños y jóvenes no acabarían de comprender por qué una historia es tan larga, y ciertamente disfrutaran mas leyendo "El Hobbit" que "El Señor de los Anillos" aunque ambas obras hayan salido de la épica imaginación de Tolkien.
Para un público similar escribió Paul Biegel toda su vida, sin enfocarse jamás en los adultos o en un producir una novela particularmente larga, aunque escribió series de novelas (Como "El Pequeño Capitán"). Sin embargo, cualquier adulto puede tomar una de las novelas breves de Biegel en su escaso tiempo libre y constatar que son mucho más profundas de lo que se entrevió a primera vista; una de las novelas de su autoría que ejemplifica a la perfección este paradigma es "Vienen por la Noche": Cualquier niño de doce años podría acabar de leerla y sentir que le recuerda a Toy Story, pero que hay algo mas melancólico al fondo, algo que no puede aprehender pese a que le pareció un libro divertido e interesante. Un algo que un adulto vera apenas llegue a la primera confrontación: El horror de la guerra representado a escala por soldaditos de plomo a caballo contra un ejército de infantería de estaño. Lo irreal y lo real se conjugan por las noches para crear una historia narrada en primera persona por un niño que sabe que nadie va a creerle (aunque lo escriba años después) porque todo el asunto es demasiado risible, y porque no es la primera vez que cuenta su historia (ya sus padres la conocían). Hay mayor profundidad en el transfondo psicológico y en el uso de los recursos literarios de lo que es fácilmente apreciable a simple vista; incluso el título original en holandés ("De Soldatenmaker", que vendría a ser "El Hacedor de Soldados") es tétrico y nos da claras pistas de qué es lo que se trae Biegel entre manos con esta novelita antibélica.
La única edición en español de esta novela fue publicada en 1999 por la editorial SM en Madrid en su Serie Roja de la colección Barco de vapor (recomendada a partir de los 12 años) gracias a la traducción de Nadine Beliën. La novela vio luz en España cinco años después de escrita y publicada en Holanda, y fue la última novela en ser traducida a algún otro idioma de Biegel, quien aun escribiría siete mas antes de su muerte, siete años después.
Uno de los elementos más llamativos de esta novela de Biegel es que da vida a juguetes con los que debió de jugar cuando era pequeño puesto que eran muy populares, en el mismo ámbito del juego con soldaditos llevado a un paso mas allá: La realidad de las batallas, las heridas y mutilaciones, la ambición de los generales de los ejércitos (de tener cada vez más soldados, sin importarles qué deba ser sacrificado en el ínterin), la motivación estúpida y confusa tras la guerra. El elemento principal para sumergir al lector está basado en la naturaleza con la que se narra toda la situación desde un principio; basado principalmente en el campo sensorial auditivo:
"Otra vez los oí patalear y perjurar debajo de mi. Nadie se reía. Una orden concisa y entonces se puso en marcha la comitiva, clic-clac, sobre el suelo de madera, y tse-pu, tse-pu sobre la alfombrilla. La grupa del último caballo de plomo desapareció bamboleándose por la ranura de la cortina sin que ninguno de los soldados ni siquiera me hubiera mirado, sin que se hubiera notado ningún revuelo o alboroto porque algo faltaba" (88-89)
La sonoridad y resonancia de los pasos de los caballos se hallan presentes en cada fragmento de la novela, ayudando a sumergir al lector, y aunque no de mayores detalles de los ambientes en los que se encuentra (el cuarto del niño, la cocina, el jardín, el palacio de cristal), Biegel se enfoca en lo que es realmente importante en cada escena: El proceso de fundición del metal y la cuchara de hierro; los tres generales de cada ejercito, cada uno con nombre propio y de terrible aspecto; los héroes del niño en cada ejercito (el general y Stig) y sus relaciones con ellos, las sensaciones del niño… Toda la interioridad del niño esta tan bien expresada que refleja la lucha que mantienen sus soldaditos por las noches, y aun así mantiene la candidez e inocencia del que no comprende del todo los horrores de la guerra aunque ese implicado en ella.
Hay también motivaciones y actitudes contradictorias en los otros personajes de la novela, que vendrían a presentar diversos puntos de vista: El señor Machielsen (vecino del niño) está encantado con la idea de una guerra, sin saber que una se desarrolla en su jardín y que sus miniaturas de soldados (fabricados con estaño) participan en ella para proteger el invernadero (lo que los juguetes llaman "palacio de cristal"); mientras que la madre del niño piensa que la guerra es asquerosa y no teme reafirmarlo ante nadie, llegando al punto de deshacerse de los soldados de plomo se su hijo, en una obvia encarnación del Deux Ex Machina. El hermano mayor ignora la situación, pero sabe que hay algo mal con su hermanito y con los soldaditos (de hecho lo acusa de destrozarlos en diversas ocasiones); y los dos personajes femeninos que ponen al chico del lado de una facción o de la otra tienen perspectivas diferentes sobre quien reina en el palacio de cristal y como se llevo a cabo la expulsión de la muñeca de trapo.
Esta es una novela breve donde toda verdad parece ser relativa y estar adaptada a la perspectiva de quien la expresa. La única verdad absoluta que puso Biegel en este libro, y que se repite a cada página (algunas veces de forma velada, otras a gritos) es que la guerra no es buena o divertida, y que bajo ninguna circunstancia es un juego.
La propuesta es analizar este libro de Paul Biegel desde sus elementos teóricos, así como desde su simbología para demostrar la maestría de este autor desconocido en el ámbito latinoamericano.
Justificación.
Paul Biegel es un autor prácticamente desconocido en el ámbito latinoamericano, y es poco traducido al español por las editoriales; de sus aproximadamente 50 obras (la mayoría de las cuales están dedicadas al público infantil y juvenil) solo ocho fueron traducidas al castellano, y solo de una obra hay dos ediciones distintas, ambas del mismo año; por lo cual tener un libro de Biegel es más bien extraño; y el interés en el autor es nulo (al igual que la cantidad de información fidedigna en español).
Sin embargo, Biegel es un fiel representante de la tradición de la novela breve en holandés, y fue un autor prolífico desde 1962 (publicación de su primer libro) hasta su muerte, dedicándose no solo a la novela breve sino también a la escritura de guiones de teatro, programas radiales así como de televisión y relatos para revistas.
Una de las últimas obras que escribió Biegel es "De Soldatenmaker", una obra que influye por ser un canto a la paz que al parecer quedo relegado a Holanda y Alemania, aunque diversos programas españoles llegaron a considerarlo un libro antibelicista que niños y adolescentes debían leer, sin embargo, solo hay una edición de este libro (de 1999), perteneciente a Ediciones SM', en la Serie Roja de su colección.
Este libro, muy bien considerado como canto a la paz, toca un tema que también han tocado películas de diversas maneras (Toy Story con respecto a los juguetes con vida, y Pequeños Guerreros para ejemplificar la guerra despiadada entre juguetes) aunque desde enfoques distintos al de Biegel con respecto a sus soldaditos de plomo y estaño; puesto que si bien estos luchan entre sí, es por motivos que resemblan a los humanos, no son animados por tecnología avanzada como en Pequeños Guerreros y no se mueven cuando el humano sale de la habitación, a diferencia de Toy Story, sino exclusivamente por las noches (Biegel no aclara ese mecanismo, sencillamente nos introduce en el hecho de que los juguetes se mueven y luchan entre sí por las noches en el jardín y vuelven a sus sitios en la mañana, mutilados, lastimados y rotos).
La forma de escribir de Biegel es única, y está plasmada de sensaciones primariamente auditivas que resultan envolventes para el lector y le ayudan a sumergirse en el relato, y presenta cierto paralelismo con el muy reconocido y mundialmente aclamado cuento de Hans Christian Handersen: El impávido soldadito de plomo.
Es una pena que haya tan pocos ejemplares de una obra como esta en circulación en nuestro idioma; y si es de esta manera es porque Paul Biegel es un autor desconocido en todos los ámbitos aun cuando su libro haya sido recomendado por el Banco del Libro en Venezuela, por tanto, es pertinente estudiar estilística y teóricamente de forma formal a este maestro de la narrativa infantil y juvenil para que sea tan reconocido como sus obras lo merecen.


Bibliografía.
Andersen, Hans Christian. Cuentos Humorísticos y Sentimentales. Barcelona: Sopena S.A, 1972.
Articuloz.com. http://www.articuloz.com/literatura-articulos/la-novela-breve-una-aproximacion-al-vertigo-310424.html
Bibliotecasvirtuales.com. http://www.bibliotecasvirtuales.com/biblioteca/articulos/literatura.asp
Bibliotecas por la convivencia. 2003. 03 de noviembre de 2011. http://gestiona.madrid.org/bpcm/servlet/Servidor?opcion=Documento&nombre=convi6.pdf
Biografiasyvidas.com http://www.biografiasyvidas.com/biografia/l/la_fayette_marques.htm
Boccaccio, Giovanni. Decamerón. Barcelona: Editorial Planeta, S.A., 2000.
Biegel, Paul. Vienen por la noche. Madrid: SM, 1999.
Books.google.com. http://books.google.co.ve/books?id=oFHNYzozIQUC&pg=PA24&lpg=PA24&dq=novela+corta+italiana&source=bl&ots=VhK0HIdwrX&sig=qqSBjj3iD9FqorsvDjvO1ITxWxQ&hl=es&ei=t66EToioMuHx0gHKvNnXDw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CGkQ6AEwCA#v=onepage&q=novela%20corta%20italiana&f=false
Blogspot.com. 8 de octubre de 2010. 23 de noviembre de 2011 http://geeketeando.blogspot.com/2010/10/que-significa-la-palabra-deus-ex.html
Blogspot.com. 25 de diciembre de 2006. 28 de octubre de 2011 http://emiliorestrepo.blogspot.com/2006/12/la-novela-breve-una-aproximacion-al.html
Blosgspot.com. http://orejaylapiz.blogspot.com/2010/01/como-escribir-una-novela-corta-en-un.html
Blogspot.com. 6 de abril de 2005. 28 de Octubre de 2011 http://pellin.blogspot.com/2005/04/qu-es-la-novela-corta-desarrollo-de_06.html
Cervantesvirtual.com. http://213.0.4.19/FichaObra.html?Ref=2211
Chillymouse.com. 3 de noviembre de 2011. http://www.chillymouse.nl/FIEL/zwartwit03.html
Cousework.info. http://www.coursework.info/University/European_Languages__Literature_and_related_subjects/Modern_Foreign_Languages/Spanish/Las_caracter_iacute_sticas_de_la_novela_L74435.html
Eco, Umberto. Lector in fabula. Barcelona: Lumen, 1981.
Es.Catholic.net http://es.catholic.net/santoral/articulo.php?id=5285
Eoth.info http://www.eoht.info/page/Pierre+Lecomte+du+Nouy
Epdlp.com (El poder de la palabra) http://www.epdlp.com/pintor.php?id=245
Es.escribd.com. http://es.scribd.com/doc/6982831/060172-Bajtin-Teoria-y-Estetica-de-La-Novela-Seleccion
ForumLibertas.com. 20 de septiembre de 2004. 23 de noviembre de 2011. http://www.forumlibertas.com/frontend/forumlibertas/noticia.php?id_noticia=741&id_seccion=5
Fuentetajaliteraria.com. http://www.fuentetajaliteraria.com/ficha_taller.php?id=423
Fundaciongsr.es 3-5 de diciembre de 2003. 03 de noviembre de 2011. http://www.fundaciongsr.es/pdfs/salamanca/Guerra%20.pdf
Geocities.es 2000. 03 de noviembre de 2001. http://www.geocities.ws/cuatrogatosrevista/vienenporlanoche.html
Googleaps http://apps.angryrobotzombie.com/theelementals/
King, Stephen. Mientras Escribo. Barcelona: Random House Mondadori, 2000.
Lanovelacorta.com. http://www.lanovelacorta.com http://www.lanovelacorta.com/nfc.php http://www.lanovelacorta.com/mctp.php http://www.lanovelacorta.com/biblioteca1.php http://www.lanovelacorta.com/index.php
Leergratis.com. http://www.leergratis.com/literatura/si-la-novela-es-corta-y-es-buena.html
Lenntech.es http://www.lenntech.es/periodica/elementos/pb.htm y http://www.lenntech.es/periodica/elementos/sn.htm

Marchese, Ángelo y Forradellas, Joaquín. Diccionario de Retorica, crítica y terminología literaria. Barcelona: Ariel, 1997.
Martínez Arnaldos, Manuel. "Deslinde teórico de la novela corta". 3° Época. 1 (1996): 47-66.
MCScher.com. http://www.mcescher.com/
Merino García, Manuela. "De la comedia a la nouvelle: Tirso de Molina en Francia" (Publicación desconocida) pp.211-221.
Montero Reguera, José. "El nacimiento de la novela corta en España (La perspectiva de los editores)". Lectura y signo. 1(2006): 165-175.
Onetti.net. http://www.onetti.net/es/descripciones/saer
Pacheco, Carlos y Barrera Linares, Luis (Compiladores). Del cuento y sus alrededores.
Paul-Biegel.com 03 de noviembre de 2011 http://www.paul-biegel.com/
Prada Oropeza, Renato. LA NARRATOLOGIA HOY. La Habana: Editorial Arte y Literatura, 1989.
Aproximaciones a una teoría del cuento. Caracas: Monte Ávila Editores Latinoamericana. 1997.
Parnaseo.uv.es. http://parnaseo.uv.es/Lemir/Revista/Revista6/Munoz/Munoz.htm
Prodavinci.com. http://prodavinci.com/2011/09/09/artes/breve-guia-de-la-narrativa-hispanica-de-america-a-principios-del-siglo-xxi-en-mas-de-100-aforismos-casi tuits/?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+Prodavinci+%28Prodavinci%29
Sol-e.com 3 de noviembre de 2011 http://sol-e.com/motor.php?id_seccion=4&subsec=44&id_libro=494
Wordlpress.com 13 de septiembre de 2008. 03 de noviembre de 2011. http://concheta.wordpress.com/

García 2


Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.