Montuvio y/o montubio. Ponencia de Joselias CCE-Manabí

July 26, 2017 | Autor: J. Sanchez Ramos | Categoría: La construcción de la subjetividad: Identidad y Cultura
Share Embed


Descripción

Casa de la Cultura Ecuatoriana – Núcleo de Manabí Presidencia del Dr. Dúmar Iglesias Mata 2015

Ponencia

Montuvio y/o montubio. Por Lic. Joselías Sánchez Ramos, Doctorando de la Universidad de Holguín “Oscar Lucero Moya”, Cuba Miembro de la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo de Manabí [email protected] – 2015-03-13

Panel: Invitados: Dra. Susana Cordero de Espinoza, Directora de la Academia de la Lengua del Ecuador y Socióloga María Arboleda Vaca, catedrática de la FLACSO. Panelistas: Lcdo. Joselías Sánchez Ramos, Lcdo. Eumeny Álava Párraga; Raymundo Zambrano Macías y Dr. Carlos Avellán Vera. Moderador: Dr. Patricio García Villavicencio.

Fecha: viernes 13 de marzo de 2015 / Hora: 18:00 Lugar: Sede institucional de la Casa de la Cultura del Ecuador, núcleo de Manabí. Portoviejo, Ecuador.

Joselías Sánchez Ramos

Tema: Montuvio y/o montubio.

Por Joselías Sánchez Ramos [email protected] “El quijote no decía palabras, decía conjuntos de letras”. Miguel de Cervantes sobre las palabras.

Introducción:

Nos

reúne

una

palabra:

montuvio (con V “uve”) y su concepto: campesino de la costa. Doct. Joselías Sánchez Ramos

Esta palabra, con la diferencia de una letra ha generado una discusión que debemos abordar académicamente. Es lo que hace la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo de Manabí al convocar a tan distinguidos y distinguidas intelectuales así como a tan selecta audiencia. La otra palabra es “montubio” (con B “be”) que implica dos acepciones: “persona montaraz, grosera”, la una; y, “campesino de la costa” colombiana y/o ecuatoriana, la otra. Página 2 de 18

Joselías Sánchez Ramos

Dr. Dumar Iglesias Mata, Presidente de la Casa de la Cultura Ecuatoriana, Núcleo de Manabí; discurso de apertura del debate.

Montuvio

En el año 2004, el Lic. Ángel Loor Giler, Decano de la Facultad Ciencias de la Comunicación de la Universidad Particular San Gregorio de Portoviejo convoca a los manabitas a observar las dos acepciones de la palabra “montubio” e inicia gestiones para que el Diccionario de la Real Academia Española -DRAE- incluya el término "MONTUVIO", con “UVE” e “impedir que la globalización aplaste las raíces manabitas”.

Página 3 de 18

Joselías Sánchez Ramos

Con los docentes Juan Vergara (escritor juninense) y de Fernando Pérez

(periodista

MONTUVIO

profesional),

coinciden

significa “habitante del

en

campo

afirmar de

la

que costa

ecuatoriana”. Aspiran que “la RAE añada al uso la palabra MONTUVIO para, a nivel mundial, figurar con una identidad cultural propia. Tenemos que evitar la destrucción de nuestra diversidad”. Y convocan a la Sra. Susana Cordero de Espinoza, miembro de la Real Academia de la Lengua Española en Ecuador, para solicitarle que inicie gestiones en este sentido.

En Enero del 2015, doña Susana Cordero de Espinoza publica en Diario El Comercio su artículo “Montubio, no: montuvio” relatando su reunión en Portoviejo de hace 10 años, la emoción que le manifiesta Ángel Loor al observar que la palabra “montuvio” consta en la edición 23 del diccionario de la RAE y su feliz impresión al ver incluido el término en el DILE con marca Ecuador con “su propia y única acepción de campesino de la costa”, al mismo tiempo que felicita al pueblo montuvio.

Montubio Página 4 de 18

Joselías Sánchez Ramos

El artículo en referencia genera una “indignada sorpresa” de doña María Arboleda Vaca quien, mediante carta dirigida a Diario El Comercio pregunta: “¿cómo puede la RAE aceptar criterios unilaterales y dar paso a arbitrariedades sin pensar siquiera en el uso cotidiano o en una consulta?” y, enfatiza: “Por ello, me declaro montubia, con b de montaraz, de gritona, de lo que sea, en desobediencia a la RAE y a las “limpiezas” y arbitrariedades cometidas “en nuestro nombre”.

Lengua y habla

Ello nos lleva a Ferdinand Saussure, creador de la moderna lingüística, para quien el lenguaje es una institución humana, es un puro consenso social sin ninguna relación con su objeto de allí que hayan tantos lenguas como seres humanos que las hablan como resultado directo de la observación de su entorno al que interpretan y califican según sus maneras de ser, es decir, según sus culturas.

Página 5 de 18

Joselías Sánchez Ramos

Por ello es que la lengua que hablan las personas es el habla, el habla como lenguaje en acción, el habla como ejecución individual de cada hablante. Victorio Zechetto, en su obra “Seis semiólogos en busca del lector” (2000, 21) destaca que, a diferencia del habla, la lengua es “la estructura, el mecanismo, los códigos

referenciales

que

usan

los

individuos para hablar, sin los cuales no sería posible el habla”

Lic. Eumeny Álava Párraga

Ferdinand Saussure dice: “Al separar la lengua del habla se separa al mismo tiempo: 1) lo que es social de lo que es individual; 2) lo que es esencial de lo que es accesorio y más o menos accidental”. Es lo que estamos observando en las palabras “montuvio” con “V” para los campesinos manabitas, y montubio con “B” para los campesinos de Salitre, provincia del Guayas y/o la propia Dra. María Arboleda Vaca como prefiere llamarse.

La Real Academia de la Lengua Española ha sido sabia y ha incluido las dos palabras y las dos acepciones en la edición 23 del Página 6 de 18

Joselías Sánchez Ramos

DRAE – 2014: “montuvio” (con uve) que equivale “campesino de la costa”; y,

“montubio” (con be) para significar a una “persona

montaraz, grosera”, En síntesis, como sostiene Zechetto sustentado en Saussure, “la lengua es la estructura y la armazón del sistema de un idioma, mientras que la práctica de los hablantes es efectivamente el habla.

Significante y significado

La palabra es un signo lingüístico. Un signo lingüístico que vincula entre sí dos aspectos de mismo fenómeno; el elemento fónico-acústico, y el concepto asociado con él.

Estas dos palabras: montuvio, montubio y Lic. Carlos Avellán Vera

sus conceptos conducen también a una

observación fonética de la “V” y la “B”. Al respecto, Ferdinand Saussure asume el “signo” como una “diada”, un compuesto de dos elementos íntimamente relacionados entre sí: el significante, la representación sensorial de algo, en Página 7 de 18

Joselías Sánchez Ramos

nuestro caso, la palabra montuvio o montubio, compuesta de letras; y, el significado, es decir, su acepción en el diccionario y/o su concepto. Ambas cosas: significante y significado, se asocian en nuestra mente. Charles Pierce agrega un tercer elemento: “referencia” para construir el triángulo semiótico: significante, significado y referencia.

De allí que, montuvio (significante), como campesino de la costa (significado y referencia); y montubio (significante) como persona montaraz, grosera (significado), se asocian en nuestra mente como un signo lingüístico, como combinación del concepto y de la imagen acústica.

Cultura e identidad

No hago ningún juicio de valor porque la divergencia es un asunto de cultura. La cultura implica identidad. La cultura revela lo que soy, y la identidad, quien soy.

Cada pueblo está generalmente satisfecho de la lengua que ha recibido y ello explica por qué los signos lingüísticos tienden a mantenerse fijos, pero ello no explica que sean inmutables. Página 8 de 18

Joselías Sánchez Ramos

La palabra montuvio estaba vigente hasta los años 40 del siglo XX, luego, por disposición ministerial y asumiendo lo descrito en el Diccionario de la RAE, devino en “montubio”.

La aspiración del Lic. Jorge Loor Giler, Juan Vergara, Fernando Pérez, José de la Cuadra, Humberto Robles, Susana Cordero de Espinoza, Willington Paredes Ramírez, Miguel Donoso Pareja y muchos otros ciudadanos, ha sido el de recuperar el carácter histórico y social del montuvio como sustento de la ecuatorianidad. Si hay otros campesinos que no quieren conceptualizarse así, están en todo su derecho constitucional de hacerlo. El DRAE incluye la palabra “montuvio” para responder a una realidad presente y viva en nuestro país cuya Constitución de la República nos reconoce como Estado plurinacional e intercultural integrado, entre otros, por los pueblos montuvios, indígenas y afro ecuatorianos. Y, aunque no incluya a los pueblos cholos del litoral, Manabí sigue siendo una identidad chola – montuvia donde el montuvio es todo lo contrario a una persona grosera y/o montaraz. El montuvio manabita, hombre y mujer, es una persona honesta y capaz, agradable, gentil y trabajadora, fina, generosa, acogedora y de

Página 9 de 18

Joselías Sánchez Ramos

gran fortaleza espiritual, que refleja su cultura en sus relaciones sociales, familiares y de producción. Como periodista vengo escribiendo la palabra “montuvio”, con uve, desde mucho antes que el DRAE, en su versión tricentenaria del 2014, la incluyera y me sumara a la campaña emprendida por el Lic. Jorge Loor Giler en el 2004.

La vengo escribiendo, corrigiéndome yo mismo, porque mis profesores eran severos cuando la escribía con “v”; la escribo corrigiendo al ordenador y/o computadora (anglicismo); la aprendí de mi abuelo, campesino de Montecristi, que la escribía con “v de vaca”, de manera que, siendo un asunto de cultura e identidad, cada quien y cada cual puede escribir y pronunciar la palabra que quisiera (montuvio y/o montubio), montuvio como lo escriben José de la Cuadra y Miguel Donoso; o, montubio como lo escriben Justino Cornejo y Primitivo Ganchoso.

Conclusión Concluiré recordando al semiólogo Roland Barthes: “Los escritores deben contribuir para que su público sea más consciente de la sociedad en la que vive”. Página 10 de 18

Joselías Sánchez Ramos

Concluiré repitiendo al antropólogo Claude Lévi-Strauss: “Las estructuras no son realidades concretas, sino más bien modelos cognitivos de la realidad que sirven al hombre en su vida cotidiana.” “Las reglas por las que las unidades de la cultura se combinan no son producto de la invención humana; sigue unas leyes ya determinadas por su estructura biológica.

Concluiré afirmando que los manabitas tenemos más de mil años construyendo nuestra identidad, identidad que debemos asumirla como una ideología chola – montuvia sustentada en la territorialidad para convertirla en la cosmogonía costeña del Ecuador.

Damas y caballeros.

Bibliografía  Alava Párraga, Eumeny Calendario (s/a) “Manabí, creencias y costumbres. Vivo folclor manabita. Un compendio de cultura popular”, Editorial UTM, 2da edición, Portoviejo, Ecuador.  Alava Párraga, Eumeny Calendario (2010) “Objetos de uso del montubio manabita”, Editorial ESPAM, Calceta, Manabí, Ecuador.  Arauz Maritza (2000) “Pueblos indios en la costa ecuatoriana. Jipijpa y Montecristi en la segunda mitad del siglo XVIII”, Editorial Abya Yala, Quito, Ecuador. Página 11 de 18

Joselías Sánchez Ramos

 De la Cuadra, José (2009) “El montuvio ecuatoriano”, Centro de Recursos para Aprendizaje e Información de Seguridad Ciudadana, Quito, Ecuador.  Diarios: El Comercio, El Universo, El Diario, La Hora, El Telégrafo, diversas fechas y ediciones.  DRAE, 2014  Dueñas S. de Anhalzer, Carmen, (1991) “Soberanía e insurrección en Manabí”, Editorial Abya Yala, Quito, Ecuador.  Dueñas S. de Anhalzer, Carmen, (1997) “Marqueses, cacaoteros y vecinos de Portoviejo – Cultura política en la Presidencia de Quito”, Editorial Abya Yala, Quito, Ecuador.  Falconí Cedeño, Leonardo (2006) “Ponencia de una breve investigación sobre manavi / manabí... Una acepción denominativa provincial que al momento no tiene definido su origen”, Editorial Casa de la Cultura Ecuatoriana – núcleo de Manabí, Portoviejo, Ecuador.  Hernández Mendoza, Yuri (2010) “Identidad cultural”, Editorial CCEManabí, Portoviejo, Ecuador.  Lévi-Strauss, Claude (2011) “La antropología frente a los problemas del mundo moderno”, Libros del Zorzal, Buenos Aires, Argentina.  Loor, Wilfrido (1969) “Manabí desde 1822”, Editorial Ecuatoriana, Quito, Ecuador.  Pereira Valarezo, Alberto (2002) “Semiótica y Comunicación”, Ediciones científicas Agustín Álvarez Cía. Ltda., Quito, Ecuador.  Pérez Pimentel, Rodolfo (1986) “Libro de misterios”, publicado en Diario Expreso, Guayaquil, Ecuador. http://www.librodemisterio.com/manabi.php - Indice.

Página 12 de 18

Joselías Sánchez Ramos

 Regalado Espinoza, Libertad (2008) “Manabí y su comida milenaria”, Impresos J. Henriques, Ecuador.  Regalado Espinoza, Libertad (2010) “Las hebras que tejieron nuestra historia”, Publicación del INPC, Quito, Ecuador.  Sánchez Ramos, Joselías (2010) “Manta, 1.500 años de vida histórica y la racionalidad de la identidad cultural manabita”, Manta, Ecuador. https://es.scribd.com/doc/53710437/LIBRO-Manta-1500-anos-de-vidahistorica  Saussure, Ferdinand de (1994) “Curso de lingüística general”, Editorial Planeta, Barcelona, España.  Sinardet, Emmanuelle (2005) “Un tipo para la ecuatorianidad: El montuvio ecuatoriano de José de la Cuadra (1937)”, URI: http://www.hisal.org/viewarticle.php?id=22  Zecchetto, Victorino, Coord. (2000) “Seis semiólogos en busca del lector”, Editorial Abya Yala, Quito, Ecuador.

ANEXO: DATOS DE PRENSA EL DIARIO – Portoviejo, 2015-03-15 RESEÑA INTERCULTURAL

PORTOVIEJO. SE REALIZÓ DEBATE EN LA CASA DE LA CULTURA

MONTUVIO, CON MIRADAS OPUESTAS LUIS ONTANEDA [email protected] Tras la inclusión en la nueva versión del Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española del término Página 13 de 18

Joselías Sánchez Ramos

“montuvio”, en la Casa de la Cultura en Portoviejo tuvo lugar un panel para debatir sobre el uso de la ‘v’ en vez de ‘b’.

Este es uno de los 5.000 nuevos términos incluidos en la vigesimotercera edición del Diccionario español.

Susana Cordero, directora de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, se dio cita en el debate. Ella sostiene que desde la década de 1930 se evidencia la escritura de este término con la letra V.

Asegura Cordero que este cambio es un reconocimiento a este pueblo excepcional que quiere distinguirse de quienes lo catalogan de poco educado y poco sensible. “Esto no se ha impuesto por ello se seguirá debatiendo”, precisa Cordero. Agrega que para los próximos meses se prevé la inclusión del término montuvio en la versión digital del Diccionario español.

IMPULSOR. El periodista manabita Ángel Loor Giler fue el impulsor del cambio de la semántica de la palabra montuvio/a para que se añadiera en la vigesimotercera edición del Diccionario de la Lengua Española.

CONTRAPARTE. La acepción "montuvio" hace referencia al campesino de la Costa. Algo con lo que no concuerda María Arboleda, socióloga de la Universidad Central del Ecuador, quien considera que el pueblo montuvio también está identificado por quienes viven fuera de la zona rural. Página 14 de 18

Joselías Sánchez Ramos

La socióloga considera que esta nueva acepción es reductora, puesto que deja por fuera a quienes se han declarado montubios, pese a no haber nacido en el campo. “Este orgullo de ser montubios (o manabitas) se expresó en el censo del 2010 que identificó a 1’071.000 personas”, afirma.

OTROS PANELISTAS

Eumeny Álava fue otro de los invitados al panel al igual que Carlos Avellán y José Elías Sánchez, quienes dieron su parecer sobre el empleo correcto de este nuevo término.

Significado de ambos términos

Montubio: Según el diccionario español, este término hace referencia a una persona: Montaraz, grosera, campesino de la costa. Montuvio: En cambio, el empleo de este término con la letra “V” sólo se refiere al campesino de la costa.

Página 15 de 18

Joselías Sánchez Ramos

Diario El Mercurio – Manta, 2015-03-17 OPINIÓN

¿MONTUVIO? Por: Dr. Dumar Iglesias Mata [email protected] La Casa de la Cultura de Manabí, Eloy Alfaro Delgado, promovió exitosamente un conversatorio para debatir sobre los conceptos de la palabra montubio y montuvio, en el marco de su reciente incorporación en el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española.

Fueron invitados para este encuentro con la palabra la Dra. Susana Cordero de Espinoza, Directora Nacional de la Academia Ecuatoriana de la Lengua y la socióloga portovejense María Arboleda Vaca.

En calidad de Panelistas, lo hicieron con versación y aportes investigativos, el Lcdo. Joselías Sánchez Ramos, Dr. Carlos Avellán Vera; el Lcdo. Eumeny Alava Párraga, y el Ing. Tony González Palacios, miembros de la Casa de la Cultura de Manabí.

Intervino como moderador el Dr. Patricio García Villavicencio, Director de la Sección de Ciencias Jurídicas de la entidad convocante.

Hubiera sido importante que uno de los proponentes para este cambio, Lcdo. Ángel Loor Giler, haya asistido, pero no contestó la invitación formulada, ni cumplió con la delegación que le confió el Rector de la Universidad Particular San Gregorio de Portoviejo, Dr. Marcelo Farfán Intriago. Página 16 de 18

Joselías Sánchez Ramos

El tema del debate fue eminentemente académico y esclarecedor, ratificándose en la categoría de las actividades que desarrolla la CCE Manabí.

Según lo aprobado por la Real Academia de la Lengua Española, montubio quiere decir persona montaraz, grosera, y, montuvio: campesino de la Costa.

La Dra. Susana Cordero de Espinoza, Directora Nacional de la Academia Ecuatoriana de la Lengua, manifestó que corresponde a la ciudadanía aceptar o no la escritura de este término.

El tradicional vocablo montubio y ahora montuvio, será motivo de otros foros, por lo que seguirá el debate en la academia, sin perjuicio de expresar mi preocupación por el hecho que por más de diez años se tuvo en silencio tan importante tema.

Diario El Mercurio – Manta, 2015-03-19 EDITORIAL

¿Montubio o montuvio? Aunque la base de ser montuvio radica en su oralidad y contacto con el entorno rural, la palabra implica varios significados a través del tiempo, y no precisamente en nuestro medio, donde clarísimo ha sido definirlo como un habitante del campo, muy locuaz, impulsivo, sencillo, generoso, sociable, trabajador, en fin una gran cantidad de atributos que lo describen. Página 17 de 18

Joselías Sánchez Ramos

Su accionar hasta constituir una etnia pasó de la vergüenza de pertenecer al orgullo de ser, lo que lo ha llevado por la institucionalidad a legitimarlo y reconocerlo en nuestra Constitución. Mientras que dentro del diccionario, donde se adocenan los vocablos, a la palabra montubio le daban el significado de un "hombre rústico, montaraz y mal educado". Educación formal será la interpretación que se dio, porque sus tradiciones hablan de una gran riqueza en educación informal, que se debe resaltar.

La 23a edición del Diccionario de la lengua española (DRAE) publicado en Octubre del 2014, integra esta palabra así: Montuvio, campesino de la costa. Desecha entonces los demás estereotipos incluidos en ediciones pasadas, con lo que al menos se deja una acepción muy general del significado. Esto debe motivar, de seguro, un acercamiento mayor a investigar, entender y promocionar, la forma de vida de las comunidades rurales en la combinación de su modernidad con su actividad ancestral, así mismo el grado de penetración de estas prácticas en el sector urbano dentro de la interculturalidad. Queda mucha tarea pendiente.

Página 18 de 18

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.