Martínez, J._Los manuscritos avésticos de la ceremonia Visperad

September 28, 2017 | Autor: S. Estudios Irani... | Categoría: Zoroastrianism, Avesta
Share Embed


Descripción

Estudios Iranios y Turanios Número 1 Año 2014

Edita SOCIEDAD DE ESTUDIOS IRANIOS Y TURANIOS (SEIT) Girona

Estudios Iranios y Turanios Director: Alberto Cantera Secretarios: José Cutillas Ferrer Juanjo Ferrer Losilla Comité de redacción: Agustí Alemany Vilamajó Alberto Cantera José Cutillas Ferrer Juanjo Ferrer Losilla Jaime Martínez Porro Éric Pirart

Depósito Legal: S-58820-14 ISSN: 2386-7833 Imprimida por: Printcolor Ctra. de Mollet a Sabadell Km. 4,3 – Pol. Ind. Can Vinyals, Nave 18 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) © Queda prohibida la reproducción total o parcial de los contenidos de este Boletín sin permiso expreso de la Sociedad de Estudios Iranios y Turanios Envío de originales a: Alberto Cantera, Facultad de Filología, Pza. Anaya s/n, 37008 Salamanca (España). Correo-e: [email protected] José Cutillas, Dpto. de Filologías Integradas, Campus de Sant Vicent del Raspeig, 03080 Alacant (España). Correo-e:[email protected] Juanjo Ferrer, Facultad de Filología, Pza. Anaya s/n, 37008 Salamanca (España). Correo-e: [email protected]

Índice de contenidos David B. BUYANER On a Pahlavi Metonymic Figure and its Indo-European Roots ........... 7  Alberto CANTERA Repetitions of the Ahuna Vairiia and animal sacrifice in the Zoroastrian long liturgy .................................................................... 25 Juanjo FERRER Brief note on the abbreviation marker K in the Avestan manuscripts 31  Fateme JAHANPOUR A new Wīdēwdād Manuscript of Marzabān Family Collection ......... 35  Götz KÖNIG Die Pahlavi-Literatur des 9./10. Jh. und ihre frühe KodexÜberlieferung (II). Die Pahlavi-Kodices der Bundār ŠāhmardānFamilie ................................................................................................ 43  Jaime MARTÍNEZ-PORRO Los manuscritos avésticos de la ceremonia Visperad ........................ 75  Éric PIRART La plegaria en el sacrificio mazdeo zoroástrico ................................ 95  Kianoosh REZANIA Immanenz und Transzendenz im Zoroastrismus: Absenz, Nachbarkonzepte und Entstehung .................................................... 113 

Los manuscritos avésticos de la ceremonia Visperad1 Jaime Martínez-Porro Universidad de Salamanca ABSTRACT: The aim of this paper is to present a complete catalogue of the all known Avestan manuscripts of Visperad, a Zoroastrian ceremony more solemn and more extended than the daily one of Yasna. It is also the basis for the intercalation ceremonies of Vīdēvdād and Vištāsp Yašt. Once the catalogues of Yasna, Vīdēvdād and Vištāsp Yašt had been already published during the last years, this one was the only remaining of the long liturgy texts. After a short introduction about the typology of the manuscripts which contain the ceremony of Visperad or the Visperad texts compiled by the exegetical tradition, I provide the catalogue raisonné of all the manuscripts known based on the catalogues of libraries and also in the repports of the expeditions to Iran made by the team of the Avestan Digital Archive. KEYWORDS: Avestan manuscripts, Wisperad, Zoroastrianism.

Introducción La ceremonia Visperad (o Yašt ī Visperad) es una de las que componen la liturgia larga del Avesta, el libro sagrado de los zoroástricos o mazdeístas. Es una ceremonia más solemne que la diaria de Yasna y la base para las ceremonias intercalares de Vīdēvdād y Vīštāsp Yašt.2 Dentro del proyecto que se está llevando a cabo en la Universidad de Salamanca para una nueva edición de la liturgia larga del Avesta, una de las labores ha sido la de hacer un nuevo catálogo de los manuscritos avésticos conocidos, ya que desde los Prolegomena de la edición de GELDNER (1896) no se había realizado esta tarea de recopilación de los manuscritos existentes. Hasta ahora se habían publicado listas completas de Yasna3, Vīdēvdād4 y Vīštāsp Yašt5, sin embargo, faltaba el catálogo de códices de la ceremonia Visperad.

1

Este artículo se ha realizado gracias a la financiación del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte mediante el programa de Formación de Personal Universitario. 2 Para una descripción más extensa de las ceremonias de la liturgia larga, CANTERA (2011, 2012, 2013). 3 HINTZE (2012). 4 ANDRÉS-TOLEDO & CANTERA (2012). 5 MARTÍNEZ-PORRO (2013).

75

Estudios Iranios y Turanios Si comparamos el número de manuscritos de la ceremonia Visperad con los que GELDNER contaba para su edición de 1896, la diferencia entre los que conocemos ahora y entonces es considerable. 17 manuscritos son los que GELDNER lista en sus Prolegomena6, mientras que en el presente artículo se enumeran 80, aunque de 27 de ellos no se conoce la localización actual. Las fuentes para elaboración de la siguiente lista han sido tanto los catálogos de las bibliotecas en las que se conoce que hay manuscritos avésticos, así como los reportes de los viajes a Irán realizados por los miembros del Archivo Digital Avéstico.7 Para nombrar los manuscritos hemos optado por el criterio de poner el número asignado por el Archivo Digital Avéstico en primer lugar (salvo para los que se desconoce su localización)8, añadiendo entre paréntesis las sigla de Geldner, en el caso de que las tuvieran. Además, la descripción completa solo se hace del texto Visperad y no así de los otros textos que aparezcan en el mismo manuscrito. Hay que señalar que los manuscritos en los que aparecen o la ceremonia Visperad o los textos extraídos por la tradición exegética son variados y parece que se pueden clasificar según el origen y la clase de manuscrito. Así, en los manuscritos litúrgicos iranios la ceremonia Vīsperad puede aparecer sola o acompañada por otros textos, que suelen ser Vištāsp Yašt (como en los mss. 2003, 2010 y 2065), Yasna ī Rapithwin (mss. 2007, 2070, 2103) o Sīrōzas (mss. 2060, 2102, 2103). En los códices litúrgicos indios en casi todos los casos encontramos además la ceremonia Yasna y los Sīrōzas, aunque hay algunos casos (como en los mss. 2230 y 2300) donde aparece solo el texto de Visperad. En el caso de los manuscritos con traducción pahlaví copiados en India es más difícil establecer un patrón de textos con los que suela aparecer Visperad. Sin embargo, algunos se repiten más que otros. Suele aparecer acompañado de textos del Khorde Avesta (mss. 2630, 2640, 2660, 2670, etc.), del Srōš Yašt Hadoxt (mss. 2650, 2810, Katrak386) o también de los Sīrōzas (mss. 2650, 2690, 2698). Aparece con un Vīdēvdād pahlaví en los mss. 2650, Katrak386 y Katrak253. En el caso del único manuscrito con traducción pahlaví copiado en Irán va acompañado de otros textos pahlavíes como el Dādestān-ī Dēnīg o la antología de Zādspram.

6

Los manuscritos que Geldner lista en sus Prolegomena aquí recogidos son: 2000 (K7b), 2215 (J16), 2220 (K11b), 2230 (K8), 2400 (P12), 2403 (L27), 2610 (K7a), 2620 (M6a), 2640 (M4), 2650 (P5), 2660 (P14), 2802 (J15), Kh1, H1, J8, Jm5, Pt3. 7 http://ada.usal.es/pages/trips 8 http://ada.usal.es/img/pdf/Numbers.pdf

76

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

1. MANUSCRITOS LOCALIZADOS A. Visperad litúrgicos iranios a. Datados 2000 (K7B) (Kongelige Bibliotek, Copenhague): Primera parte de un códice colectivo. Contiene además un Visperad pahlaví (K7A, vid. infra) y un Khorde Avesta (K7C). Instrucciones rituales en pahlaví. Es el único manuscrito que se conozca que además contiente la ceremonia de Dō-Hōmāst.9 Abreviado. 104 ff. Faltan los primeros 22 ff., así como el f. 71 y el f. 80. 21x12 cm. 15 ll. por página. Colofón en el f. 107, válido para este texto y ms. 2610 (K7A), en pahlaví: copiado en Anklesar por Herbad Rostam Mihrābān Marzbān Denyār, completado en el día Asmān, mes Spandarmad, año 637 Y. E. + 20 (1288-1289)10. Descripción: WESTERGAARD (1846: 112), GELDNER (1896: vi-vii). Facsímil publicado por CHRISTENSEN (1944). En proceso de publicación en ADA por CANTERA. 2003 (D73, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Originalmente en la Mulla Firoze Library de Bombay como Mf8. Primera parte de un códice colectivo. Contiene además un Vīštāsp Yašt(5104) y una porción de un Rivayat en pāzand. Instrucciones rituales en pahlaví. Abreviado. ff. 1-33, 28,7x24,1 cm. Colofón en el f. 33 en pahlaví: escrito en Navsari por Āsdīn Kākā Dhampāl Lakhmidhar, completado en el día Hordād, mes Frawardīn, año 941 Y. E. (1572). Descripción: DHABHAR (1923a: 7-8). 2005 (9345-M, Tehran University Library): Instrucciones rituales en pahlaví. 134 ff. Faltan los primeros y los últimos y el resto están dañados. El texto empieza en Y17.17 y acaba en Y71.9. Algunos folios están mal ordenados. 15 ll. por página. No tiene colofón. Según los rasgos paleográficos y ortográficos, parece ser de Frēdōn Marzbān Frēdōn Wāhrom Rostom Bundār Šāhmardān Dēnyār ca. 1625. No hay descripción en catálogos Publicado en ADA por MARTÍNEZ-PORRO (2012). 2007 (3973, Vaziri Library of Astan-e Qods, Yazd): Tercera parte de un códice colectivo. Las dos primeras partes contienen un Frawardīn Yašt y un Yasna ī Rapithwin. Entre el final del Yasna i Rapithwin y el principio de Visperad (ff. 50v-51v) se encuentra la descripción de una ceremonia en pahlaví, probablemente un Nawar o ceremonia de iniciación al sacerdocio. Instrucciones rituales en pahlaví. ff. 52-283, 15 ll. por página. Se pueden distinguir dos partes, una más antigua, que termina en el folio 220r (160 de la paginación en persa), donde empieza la parte moderna. Tiene dos 9

Sobre esta ceremonia, CANTERA (en prensa: parágrafo 3.2). Una amplia discusión sobre la datación de este manuscrito se encuentra en PANAINO (2012: 611 y ss.).

10

77

Estudios Iranios y Turanios colofones, el de la parte moderna en el f. 282r en pahlaví: copiado por Dastur Mihrābān, hijo de Dastur Wahman, completado en el año 1066 Y. E. + 20 (1717). La parte antigua tiene un colofón en el f. 39 (tras el Frawardīn Yašt) en pahlaví: copiado por: Wahrom Marzbān Frēdōn Wahrom Rostam Bundār Šāhmardān Dēnyār, completado en el día Ohrmazd, mes Ābān, año 976 Y. E. + 20 (1627). Descripción: HINTZE (2012: 252). En proceso de publicación en ADA por MARTÍNEZ PORRO. 2010 (G18b, Meherji Rānā Library, Navsari): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Vīštāsp Yašt. Instrucciones rituales en pahlaví. Ff. 39-234, 24,1x19 cm., 15 ll. por página. Dos colofones tras Visperad: uno en el f. 262v en pahlaví: copiado por por Mānušcihr Ardašīr Wahrom Sfandyād Ardašīr, encargado por Frēdōn Marzbān en el 996 Y. E. (1627); el otro, en el f. 263r en pahlaví: copiado por Frēdōn Marzbān. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 5). Publicado en ADA por CANTERA (2012). 2030 (5-19206, Ketabkhane-ye Melli, Teherán): Instrucciones rituales en pahlaví. 159 ff., 16 ll. por página. Colofón en el f. 155v-156r en pahlaví: copiado por Rostam Guštāsp Irdešīr Guštāsp Irdešīr, completado en el día Aštād, mes Ardwahišt, año 1076 Y. E. (1707). No hay descripción en catálogos publicados. Información en CANTERA (web: 111). Publicado en ADA por MARTÍNEZ-TROYA (2014). 2035 (Jamshid Soroush Soroushian): Instrucciones rituales en pahlaví. Copiado por Tirān Dastur Rostam Dastur Jāmāsp, ca. 1791. Fecha según la identificación del escriba realizada por Bahram Boroumand y la marca de agua. En el f. 167v y claramente escrito por una segunda mano en la parte baja de la página se lee que el ms. lo copió Dastur Ardašīr Šahriyār Vafādār en el año 1253 Y. E. (1884). Sin embargo, la identificación y la fecha no es fiable. Descripción en MAZDAPOUR (2012). Publicado en ADA en facsímil por MAZDAPOUR (2010). 2038 (Casa de Dinyar Oshidari, Kermán): Instrucciones rituales en pahlaví. 202 ff., 19 ll. por página. Colofón en el f. 202 en persa: copiado por Isfandyār Dastur Anōšīrwān Dastur Isfandyār Wahrom Dastur Ardašīr Ādur Sīstānīg en el año 1179 Y. E. (1810). Contiene iluminaciones12. No hay descripciones en catálogos publicados. Información en CANTERA (web: 2). Fotos disponibles en ADA. 2040 (Muze-ye Zardostyān, Kermán): Instrucciones rituales en pahlaví. 201 ff., 33x19,5 cm., 19 ll. por página. El f. 133 está perdido. Colofón en el f. 201 en pahlaví y persa: copiado por Dastur 11

Enlaces a la información en la web de ADA disponibles en la bibliografía. Todos los reportes de los viajes se encuentran en http://ada.usal.es/pages/trips. 12 Sobre los manuscritos iluminados, CANTERA (en prensa).

78

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

Isfandyār Dastur Anōšīrwān Dastur Isfandyār Wahrom Dastur Ardašīr Ādur Sīstānīg, completado en el día Dēn, mes Ādur, año 1182 Y. E. (1813). Contiene iluminaciones. No hay descripciones en catálogos publicados. Información en CANTERA (web: 1). Fotos disponibles en ADA. 2050 (Mf1) (D83, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Originalmente en la Mulla Firoze Library de Bombay como Mf16. Decimoctava parte de un códice colectivo. La primera parte del códice es el Yasna siglado por GELDNER (1896: xi)como Mf1, aunque no hace referencia a ninguno de los textos posteriores en su descripción. Entre el Yasna y el Visperad hay 16 textos de carácter misceláneo en avéstico y persa. Tras el texto de Visperad contiene parte del Sīrōza largo y otros textos en avéstico y persa. Instrucciones rituales en pahlaví. Abreviado. 44 ff., 22,9x15.5 cm., 21 ll. por página. Dos colofones al principio del texto en persa: copiados por Behmard Dastur Rustom Dastur Jāmāsp en el año 1185 Y. E. (1816) y en el 1195 Y. E. (1826). Descripción: DHABHAR (1923a: 14-15). 2060 (Sāzeman-e Farwarhar, Teherán): Primera parte de un códice colectivo, que contiene además los Sīrōzas. Instrucciones rituales en pahlaví. 180 ff., 17 ll. por página. Varios folios al principio y al final están restaurados y añadidos por una segunda mano. El folio 6 (parte de Y1 y principio de VrS1) aparece encuadernado al final del manuscrito. Colofón en el f. 179 en persa: copiado por Isfandyār Dast(ur) Frēdōn Wahrom Isfandyār, en el año 1206 Y. E. (1837). No hay descripción en catálogos publicados. Fotos disponibles en ADA. 2065 (F13b, Meherji Rānā Library, Navsārī): Segunda parte de un códice colectivo. La primera contiene un Vīštāsp Yašt (5030) y tras Visperad tres breves textos en Pāzand. Instrucciones rituales en pahlaví. Abreviado. 77 pp., 20,3x15,2 cm., 12 ll. por página. Colofón del original en las pp. 75 y76 en pahlaví: copiado por Āsdīn Kaka Dhampal Lakhmidhar, completado en el día Srōš, mes Frawardīn, año 941 Y. E. (1572). Segundo colofón en la p. 77, en persa: copiado del manuscrito anterior en la Mulla Firoze Library por Dastur Erachji Sorabji Kausji Meherji Rānā, completado en el día Ahrišwang, mes Mihr, año 1248 Y. E. (1879). Es por tanto una copia de 2003. Descripción en DHABHAR (1923b: 9). Fotos disponibles en ADA. 2070 (F11b, Meherji Rānā Library, Navsari): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Vīdēvdād litúrgico abreviado (4110) y la tercera un Yasna ī Rapithwin (355). Instrucciones rituales en pahlaví. Abreviado. 82 pp., 19,8x15,7 cm, 12 ll. por página. Colofón en las pp. 81-82 en persa: copiado por Dastur Erachji Sorabji Kausji Meherji Rānā, completado en el día Day pad Mihr, en el mes Frawardīn, en el año 1248 Y. E. (1879), a partir de una copia de la Mulla 79

Estudios Iranios y Turanios Firoze Library de Rustom Guštāsp del año 1104 Y. E. (1735). Descripción: DHABHAR (1923b: 8). Fotos disponibles en ADA. b. No datados 2101 (Colección privada de Dorost Zolfeghari, Yazd): Instrucciones rituales en pahlaví. 206 ff., 17 ll. por página. No tiene colofón. No hay descripción en catálogos publicados. Publicado en ADA por SHAHZADI (2012). 2102 (Colección privada de Dorost Zolfeghari, Yazd): Primera parte de un códice colectivo, que contiene además los dos Sīrōzas. Instrucciones rituales en pahlaví. 232 ff., 16 ll. por página. No tiene colofón. No hay descripción en catálogos publicados. Publicado en ADA por MARTÍNEZ-PORRO (2014). 2103 (G31a, Meherji Rānā Library, Navsari): Primera parte de un códice colectivo. Consta además del Baj Dharnu, Yasna ī Rapithwin (360) y los dos Sīrōza. Termina con varios textos misceláneos en avéstico y persa. Instrucciones rituales en pahlaví. Abreviado. 61 ff., 33,4x21,8 cm., 17 ll. por página. Copiado por Dārāb Bahman Xoršed. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 7). Fotos disponibles en ADA. 2104 (Muze-ye Zardostyān, Kermán): Instrucciones rituales en pahlaví. 255 ff., 30x18,5 cm., 17 ll. por página. Los ff. 1-67 y 253-255 han sido copiados por una segunda mano. No tiene colofón. No hay descripciones en catálogos publicados. Información en CANTERA (web: 1) . Publicado en ADA por DE LA FUENTE-PÁRAMO (2014). 2105 (D75, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Originalmente en la Mulla Firoze Library de Bombay como Mf38. Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene nērangs con diferentes fines. Instrucciones rituales de Visperad en pahlaví. 104 ff., 20,6x14,7 cm., de 13 a 15 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: DHABHAR (1923a: 32). 2106 (G27, Meherji Rānā Library, Navsari): Primera parte de un códice colectivo. Además contiene al final varios Khshnuman. Instrucciones rituales en pahlaví. Ff. 1-329, 36,6x24,1 cm., 13 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 6). Publicado en ADA por FERRER & MARTÍNEZ-TROYA (2013). 2107 (G36, Meherji Rānā Library, Navsari): Non vidi. Traducción persa interlineal. 228ff. 21,6x11,7 cm. No tiene colofón. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 8).

80

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

B. Visperad litúrgicos indios a. Datados 2215 (J16) (Collection of Late Dasturji Saheb Dastur Minocherji Jasmapji Jamaspasana, Bombay): Non vidi. Tercera parte de un códice colectivo. Contiene en las dos primeras partes un Yasna y los dos Sīrōzas. Instrucciones rituales en gujarati. Abreviado. 75 ff., 16,5x11,4 cm, 13 ll. por página. El colofón aparece tras el primer texto (Yasna) en los ff. 251-252 en gujarati y pāzand: copiado por Dārāb Hīrā Cāndā, completado en los días Hordād y Amurdād, en el año 995 Y. E. (1627). Descripción en: JAMASPASANA (1937: 6). 2220 (K11b) (Kongelige Bibliotek, Copenhague): Tercera parte de un códice colectivo. Contiene en las dos primeras partes un Yasna (ms. 110) y los dos Sīrōzas. Instrucciones rituales en gujarati. Abreviado. 71 ff., 25x21 cm., 13 ll. por página. Colofón en sánscrito en el f. 317v (después del Visperad) en sánscrito: completado el día 14 de la mitad oscura del mes Māgsar, en el año 1703 Samvat, que corresponde al mes Ardwahišt, en el año 1105 Y. E. (1735). A partir de un análisis paleográfico y ortográfico, Martínez-Porro identifica al escriba con Dārāb Hīrā Candā. Descripción: WESTERGAARD (1846: 112), GELDNER (1896: vii). Publicado en ADA por MARTÍNEZ-PORRO (2014). 2230 (K8) (Kongelige Bibliotek, Copenhague): Instrucciones rituales en gujarati. Abreviado. 128 ff., 20,3x15,2 cm., 14 ll. por página. Dos colofones en los f. 1r y 128v en persa: en ambos se dice que fue copiado por Kāus Frēdōn Bahman. En el segundo se da la fecha de la muerte del escriba, siendo el terminus ante quem:el día 3, del mes Frawardīn, del año 1149 Y. E. (1780). Aunque tiene las instrucciones en gujarati, el resto de rasgos se corresponden con un manuscrito iranio y en el primer colofón se señala que el texto se ha copiado al modo iranio: ketāb-e wisferad gahanbār az dast-e dastur Kāus wald Faridun monaǰem be-tariq-e ahl-e Irān (“libro de Visperad Gahanbār fue escrito por Dastur Kaus, hijo de Faridun, el astrólogo, según el estilo de la gente de Irán”). Descripción en: WESTERGAARD (1846: 112), GELDNER (1896: vii). Publicado en ADA por CANTERA (2010). b. No datados 2300 (P12) (Suppl. Pers. 30, Bibliothèque Nationale de France, París): Instrucciones rituales en gujarati. Abreviado. 110 pp., 36x31 cm., 19 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: GELDNER (1896: xii), BLOCHET (1905: 131). Microfilm disponible en ADA.

81

Estudios Iranios y Turanios 2301(D74, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Originalmente en la Mulla Firoze Library de Bombay como Mf37. Instrucciones rituales en pahlaví y en gujarati pāzand. Abreviado. 64 ff., 20,8x15,2 cm., 15 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: DHABHAR (1923a: 31). 2302 (R312, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Instrucciones rituales en gujarati. No hay descripción en catálogos publicados. 2303 (L27) (British Library, Londres): Non vidi. También con la signatura Guise 49 y Persian 2642. Primera parte de un códice colectivo. Contiene además un Yasna abreviado. Ff. 1-86, 5,9x13,3 cm. El códice es dels. XVIII.Descripción: GUISE (1812: 9), DHALLA (1912, 397 y ss.), GELDNER (1896: x), SIMS-WILLIAMS (2012: 186), HINTZE (2012: 251). C. Visperad pahlaví copiados en Irán a. Datados 2510 (D7, Cama Oriental Institute, Bombay): Antiguamente Mf14 en la Mulla Firoze Library de Bombay. Además, TD4a de la colección de facsímiles de Shirāz (1978), en recuerdo del Tahmuras D. Anklesaria, que fue quien adquirió en 1870 el manuscrito en Yazd, restauró las 135 primeras páginas y lo llevó a India. Sexta parte de un códice colectivo. Los textos anteriores se corresponden con textos pahlavíes misceláneos (Dādestān-i Dēnīg, antología de Zādspram, etc.). Contiene fragmentos de varios capítulos. Pp. 615-642, 27x19 cm., 17 ll. por página. No tiene colofón. Sin embargo, por rasgos paleográficos y ortográficos, parece ser de Mihrābān Anōšagruwān Wahromšāh Irdešīr Wahromšāh, copista de varios Vīdēvdād Sāde (4045, 4050, 4055, 4060). Descripción: DHABHAR (1923a: 12), aunque no señala la existencia de este texto; descripción y facsímil publicado por JAMASPASA (1978, nº52). D. Visperad pahlaví copiados en India a. Datados 2610 (K7A) (Kongelige Bibliotek, Copenhague): Visperad en avéstico con traducción pahlaví. Descripción: vid. supra ms. 2000. Fotos disponibles en ADA. En proceso de publicación por CANTERA. 2620 (M6A) (Bayerische Staatsbibliothek, Múnich): Conocido también como M51A. Sexta parte de un códice colectivo. Contiene otros textos de carácter misceláneo avésticos con traducción pahlavíy 82

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

pahlavíes. Visperad avéstico con traducción pahlaví. 104 ff., 29,5x17,8 cm., 17 ll. por página. Colofón en el f. 49r en pahlaví: copiado en Baroach por Hērbud Pešōtan Rām Kāmdīn Šahriyār Nēryōsang, completado en el día Māraspand, en el mes Ādur, en el año 766 Y. E. (1397). Juanjo Ferrer ha encontrado un error de copia que puede confirmar que el manuscrito sea una copia de 2610 (K7A), apud CANTERA (2014: nota 309) Descripción: GELDNER (1896: x), BARTHOLOMAE (1915:38 y ss.). Publicado online por la BSB13. Fotos disponibles en ADA. 2630 (T12b, Meherji Rānā Library, Navsari): Segunda parte de un códice colectivo.Contiene textos misceláneos del Khorde Avesta y los dos Sīrōzas. 82 ff., 18,3x12,2 cm., 15 ll. por página. Colofón en el f. 191-192 en pahlaví: copiado en Navsari por Āsdīn Kākā Dhampāl Lakhmidhar, completado en el día Dēn, en el mes Wahman, en el año 921 Y. E. (1552). Sin embargo, CANTERA (2014: 156) sugiere que por comparación paleográfica es una copia de 2620 (M6a). Descripción: DHABHAR (1923b: 112). Publicado en ADA por ANDRÉS-TOLEDO (2014). 2640 (M4) (Bayerische Staatsbibliothek, Múnich): Décima parte de un códice colectivo. Contiene, entre otros textos, un Vīštāsp Yašt (ms. 5013, tercera parte), los dos Sīrōzas (novena parte) y textos del Khorde Avesta. Ff. 110v-164r, 20,6x 12 cm., 13 ll. por página. Colofón en el f. 164v en pahlaví: copiado por Hērbed Dārāb Frāmrōz Minōcihr, completado en el día Day pad Ādur, en el mes Frawardīn en el año 1107 Y. E. (1737). Descripción: GELDNER (1896: x), BARTHOLOMAE (1915: 15 y ss.). Publicado online por la BSB14. Fotos disponibles en ADA. 2650 (P5) (Suppl. Pers. 39, Bibliothèque Nationale de France, París): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Vīdēvdād pahlaví (4640) y posteriormente el Vadj, el Srōš Yašt Hadoxt y los dos Sīrōzas. Abreviado. Ff. 296-305, 26x24 cm., número variable de líneas por página. Todos los textos salvo el Vīdēvdād fueron copiados por Dastur Dārāb, maestro de Anquetil-Duperron, en el año 1760. El texto de Vīdēvdād tiene su propio colofón: copiado en Surat por un Hērbed hijo de un Hērbed, completado en el día Day pad Mihr, en el mes Day, en el año 1127 Y. E. (1758). Desripción: BLOCHET (1905: 134). Algunas fotos disponibles en ADA. 2660 (P14) (Suppl. Pers. 49, Bibliothèque nationale de France, París): Non vidi. También con la signatura Supplément Persan 49. Décima parte de un códice colectivo. Contiene otros 27 textos de carácter misceláneo del Khorde Avesta, entre ellos los dos Sīrōzas. Ff 60v-115r, 27x14,8 cm. El 13 14

http://www.digitale-sammlungen.de/index.html?c=faecher_index&l=de&kl=373 http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0002/bsb00022818/images/index.html

83

Estudios Iranios y Turanios colofón de Visperad y del Srōš Yašt Hadōxt aparece tras este último texto: completado en el día Spandarmad, en el mes Amurdād en el año 1130 Y. E. (1761). Descripción: GELDNER (1896:xii), BLOCHET (1900: 23). 2670 (D28 , Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Originalmente en la Mulla Firoze Library de Bombay como Mf26. Tercera parte de un códice colectivo que contiene otros textos del Khorde Avesta. Pp. 181-277, 21,3x15,2 cm., 13 ll. por página. El sello de Kaus Rostam, padre de Mulla Firoz, está en la primera página. Copiado en el 1135 Y. E. (1766). Descripción: DHABHAR (1923a: 23). 2690 (G19, Meherji Rānā Library, Navsari): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene los dos Sīrōzas y posteriormente textos del Khorde Avesta. En los facsímiles editados por JAMASPASA aparece con la signatura MU35. Pp. 43-133, 21,1x15,5 cm., 11 ll. por página. Hay una nota tras el Sīrōza menor, en la página 21, escrito por la misma mano que el texto de Visperad: copiado por JāmāspĀsā, lo que lo situaría en el s. XVIII. Sin embargo, la marca de agua es de 1842, por lo que parece ser una copia a partir de un original de JāmāspĀsā. Descripciones: JAMASPASA (1976, nº38), junto con el facsímil; KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 5). Fotos disponibles en ADA. 2695 (T40, Meherji Rānā Library, Navsari): 40 ff., 29,7x23,9 cm., 13 líneas por página. Al inicio aparecen unos folios invertidos con el nērang-i kustig. Colofón en el f. 38 en persa: copiado por Sohrāb Frāmrōz Sohrāb Rōstam Meherji Rānā, completado en el día Ardwahišt, en el mes Mihr, en el año 1215 Y. E. (1846). Descripción: DHABHAR (1923b: 125). Publicado en ADA por MARTÍNEZ-PORRO (2014). 2698 (E11, Meherji Rānā Library, Navsari): Segunda parte de un códice que contiene además los Sīrōzas. 41 ff., 28,7x22,1 cm., 13 ll. por página. Colofón en el f. 41v en persa: completado en el día 25en el mes 12 en el año 1913 Samvat (1857). Descripción: DHABHAR (1923b: 66). Fotos disponibles en ADA. 2700 (RSPA229, British Library, Londres): Non vidi.Copiado por Erachji Sorabji para el iraní Siyāvaksh b. Hormazdyar Azari en el mes Amurdād en el año 1229 Y. E. (1860). Descripción: SIMS-WILLIAMS (2012: 189). 2705 (F14, Meherji Rānā Library, Navsari): Non vidi. Primera parte de un códice colectivo. Contiene otros textos de carácter misceláneo en avéstico y en su mayoría en gujarati.Pp. 1-107, 20,3x15,2 cm., 12 líneas por página. Copiado por Dastur Erachji Sorabji, completado en el día Rām, en el mes Ardwahišt, en el año 1230 Y. E. (1861). Descripción: DHABHAR (1923b: 9-10). 84

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

2710 (R15, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Primera parte de un códice colectivo. La segunda parte contiene el Srōš Yašt Hādōxt. 99 pp., 20,6x15,7 cm., 12 líneas por página. La marca de agua señala el 1867 como terminus post quem. Contiene una copia del colofón del manuscrito original en la p. 99 en pahlaví: copiado por Dārāb Hērbed Frāmrōz Hērbed Minōčihr, completado en el día Day pad Ādur, en el mes Frawardīn, en el año 1107 Y. E. (1737). Es por tanto una copia directa o indirecta del ms. 2640 (M4). En las pp. 100-104 hay además unos pocos fragmentos de los primeros capítulos de Visperad con traducción pahlaví. El catálogo de DHABHAR no señala si es de la misma mano o no. Descripción: DHABHAR (1923c: 138). 2715 (T57, Meherji Rānā Library, Navsari): 40 ff., 37,8x24,1 cm., 13 ll. por página. Colofón en el f. 40 en pahlaví: completado en el día Dēn, en el mes Tištar, en el año 1260 Y. E. (1891). Descripción: DHABHAR (1923b: 129). Fotos disponibles en ADA. 2720 (G45a, Meherji Rānā Library, Navsari): Non vidi. Aparece en un conjunto de textos de carácter misceláneo avésticos y pahlavíes en la primera parte de un códice colectivo. Contiene además en la segunda parte el Škand-Gumānīg Wizār y un glosario pahlaví-persa en la tercera.Parte incial del manuscrito (desconocemos los folios exactos), 30,5x19,6 cm. El colofón señala que fue completado en el día Mihr, en el mes Wahman, en el año 1262 Y. E. (1893) por Mānek Rōstam Frēdōn Jamšed Xuršēd Šābur Vacha. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 89). b. No datados 2800 (J215, Private collection of Dastur Dr. Jamaspji M. JamaspAsa, Bombay): Parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Yasna ī Rapithwin (ms. 365) y además otros textos de carácter misceláneo del Khorde Avesta, además de un Rivayat persa. Pp. 191-272, 29,7x19 cm., 15 líneas por página. No tiene colofón. Descripción y facsímil publicado por JAMASPASA (1976: nº16). 2802 (J15) (Private collection of Jamaspji Minocheherji Jamasp Asana, Bombay): Non vidi. Segunda parte de un códice colectivo, que contiene textos del Khorde Avesta en la primera136 ff. (número de folios del manuscrito completo), 22,2x20 cm. No tiene colofón. Descripción: GELDNER (1896: v).

15

No confundir con ms. 500 (J2).

85

Estudios Iranios y Turanios 2804 (Add. 22377, British Library, Londres): Non vidi. No hay descripción en catálogos publicados. Información extraída de una lista facilitada de manuscritos de la British Library. 2808 (T39, Meherji Rānā Library, Navsari): 34 ff., 29,2x22,1 cm., 21 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: DHABHAR (1923b: 124). Fotos disponibles en ADA. 2810 (D76, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Originalmente en la Mulla Firoze Library de Bombay como Mf2. Primera parte de un códice colectivo. Contiene además el Srōš Yašt Hadoxt y Yasna 9-10 con traducción pahlaví. Ff. 1-84, 16x14 cm., 9 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: DHABHAR (1923a: 2). 2812 (R378, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Además de la traducción pahlaví, contiene la transcripción a y traducción gujarati. No hay descripción en catálogos publicados. 2814 (G15, Meherji Rānā Library): Tercera parte de un códice colectivo que contiene además Mihr Niyāyišn en avéstico y pahlaví y una serie de atributos a Ohrmazd y los Amagaspands en pahlaví. Ff. 13-46, 30,2x19cm., 17 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 4). Fotos disponibles en ADA. E. Visperad gujarati a. No datados 2910 (U51, Meherji Rānā Library, Nvsari): Non vidi. El texto avéstico aparece en escritura gujarati. 113 pp., 29,2x20,3 cm. No tiene colofón. Descripción: KOTWAL, SHEFFIELD & GANDHI (2008: 21). 2920 (R12, Cama Oriental Institute, Bombay): Non vidi. Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Yasna en escritura gujarati y traducción gujarati desde el capítulo 35 en adelante. Visperad en avéstico en escritura gujarati con traducción gujarati. 104 pp., 29,7x18,5 cm, 25 ll. por página. No tiene colofón. Descripción: DHABHAR (1923c: 137).

86

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

2. MANUSCRITOS NO LOCALIZADOS A. Visperad litúrgicos iranios a. Datados Katrak78 (Mobed Dhunjishah Nusserwanji Nalladaru, Surat): Instrucciones rituales en pahlaví. 21,6x11,4 cm. Colofón en el folio final en persa: copiado por Khodābux Farood Khodābux Khiradnūš Hākim por orden de Dastur Sohrab Jamšid Nōširwan, finalizado en el día Zāmyād, en el mes Frawardīn, en el año 1182 Y. E. (1813). Descripción: KATRAK (1941: 21). Katrak502 (Mobed Pirojshah Framji Jamshedji, Anklesvar): 75 ff., 25,4x15,2 cm. Colofón en el f. 75 en persa: completado en el día Gōš, en el mes Ādur, en el año 1159 Y. E. (1790). El nombre del escriba no se lee, pero el padre es Edul. Descripción: KATRAK (1941: 125). b. No datados Kh1 (Khorshedji Bejanji, Dastur): Escrito al estilo iranio. Reciente. Descripción: GELDNER (1896: viii). B. Visperad litúrgicos indios a. Datados Katrak8 (Mobed Pirojshah Framjee Pavdi, Surat) Instrucciones rituales en gujarati antiguo. 183 ff., 24,1x14 cm. Colofón en el f. 182-183 en pāzand: copiado por Ardašīr Mōbed Zīvā Vīkā Ardašīr Rām Kāmdīn Šahryār Nēryōsang Šāhmard Šahryār Wahrām Mōbed Hormazdyār Rāmyār, completado en el día Frawardīn, en el mes Ādur, en el año 956 Y. E. (1587). Descripción: KATRAK (1941: 3). Katrak746 (Dastur Khorsedji Phirozji Pestonji, Bulsara): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Yasna litúrgico, y la parte final los dos Sīrōzas. Instrucciones en gujarati antiguo. Abreviado. ff. 233-303, 26,7x20,3 cm., 15 líneas por página. Colofones en los ff. 234 y 314 en gujarati: copiado por Jāmāsp Bhaiji Xoršed Hošang Sanjānā, completado en el día Mihr, en el mes Spandarmad, en el año 1055 Y. E., 1742 Samvat (1686). Katrak332 (Mobed Sheriarji Dorabji Rabadi, Surat): Instrucciones rituales en gujarati. 147 ff., 25,4x20,3 cm. Colofón en el f. 147 en persa y gujarati: copiado por Minochehr Wahram Dārāb Minochehr Homji Nēryōsang, completado en el día 10, en el mes 11, en el año 1138 Y. E., 1825 Samvat (1769). Descripción: KATRAK (1941: 82).

87

Estudios Iranios y Turanios Katrak236 (Mobed Kavasji Dosabhai Sinor, Surat): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Yasna y la tercera los Sīrōzas. Al final hay textos misceláneos. Instrucciones rituales en gujarati en alfabeto gujarati y pāzand.283 ff., 27,9x24,1 cm. Colofón en el f. 229 en gujarati: copiado por Māneckji bin Navroji, descendiente de Bhandari, por orden del Mōbed Došādārū Jamšedjji Navroji, completado en el día Ohrmazd, en el mes Frawardīn, en el año 1878 Samvat (1822). Descripción: KATRAK (1941: 55). Katrak223 (Bai Motibai Edulji Aibada, Surat): Fragard 1-2 de Visperad. 10 ff., 30,5x22,9 cm. Contiene dos colofones: el primero en el f. 1 en pāzand con la fecha de inicio del manuscrito en el día Gōš, en el mes Wahman; el segundo, en el f. 10 en gujarati: copiado por Rustom Aibada y entregado a su hijo Kuverji, completado 7 días antes que el manuscrito con el nº 217 del catálogo, ie., el 22 del mes 11 de 1221 Y. E. (1852). Descripción: KATRAK (1941:54). b. No datados H1 (Hoshangji Jamaspji, M. A. PhD., Dastur, Poona): Tercera parte de un códice colectivo. La primera y segunda partes contienen un Yasna litúrgico y los dos Sīrōzas. 85 ff., 21x15,2 cm. No tiene colofón. Manuscrito antiguo. Descripción: GELDNER (1896: iii). J8 (Jamaspji Minocheherji Jamasp Asana, M. A. PhD, Dastur, Bombay): Primera parte de un códice colectivo. La sgunda parte contiene los dos Sīrōzas. ff. 1-91. 23,2x19,1 cm. Descripción: GELDNER (1896: iv). Jm5 (Jamshedji Mānekji Unwalla, Mobed): Primera parte de un códice colectivo. Contiene otros textos misceláneos en pāzand y el Āfrīngān Rapithwin. 120 ff. Descripción: GELDNER (1896: v). Pt3 (Peshotanji Behramji Sanjana, M. A. PhD., Dastur, Bombay): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Yasna litúrgico. Abreviado. Ff. 227-319, 21,3x13 cm. Sin fecha. Descripción: GELDNER (1896: xii). Katrak11 (Mobed Pirojshah Framjee Pavdi, Surat): Instrucciones rituales en gujarati en escritura gujarati y pāzand. 151 ff., 24,8x22,2 cm. No tiene colofón. Según el catálogo, el manuscrito parece antiguo. Descripción: KATRAK (1941: 4). Katrak52 (Mobed Merwanji Fardunji Nalladaru, Surat): Contiene instrucciones rituales. 26,7x21,6 cm. Según el catálogo, el manuscrito es moderno. Descripción: KATRAK (1941: 16).

88

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

Katrak119 (Mobed Sorabji Pavdi, Surat): Instrucciones rituales en gujarati. 74 ff., 27,9x24,1 cm. Colofón en el f. 67 en gujarati: completado en el día Aštād, en el mes Amurdād. El año de copia se ha perdido. Según el catálogo, es un manuscrito antiguo. Descripción: KATRAK (1941: 30). Katrak330 (Mobed Sheriarji Dorabji Rabadi, Surat): Segunda parte de un códice colectivo. La primera parte contiene un Yasna litúrgico. Instrucciones rituales en gujarati antiguo. 357 ff., 21,6x15,2 cm., 13 ll. por página. Colofón en el f. 260 (tras el primer texto, un Yasna) en gujarati y sánscrito. No tiene fecha. En el catálogo se señala que por sus rasgos parece anterior al s. XI Y. E (anterior a 1630). Descripción: KATRAK (1941: 82). C. Visperad pahlaví copiados en india a. Datados Katrak386 (Mr. Tehmurasp Cawasji Modi, Surat): Primera parte de un códice colectivo. Contiene además un Srōš Yašt Hadoxt, el Hōm Yašt (Y9-11) y un Vīdēvdād con traducción pahlaví. 39 ff. Colofón en el f. 38 en pahlaví: copiado por Dārāb Hērbed Frāmrōz Hērbed Minōčihr, completado en el día Day pad Ādur, en el mes Frawardīn, en el año 1107 Y. E. (1737). Es el colofón del ms 2640 (M4). Tras el Srōš Yašt, segunda parte del códice colectivo y claramente con la misma letra que el texto de Visperad se menciona un escriba posterior que copia del manuscrito de Dārāb, completándolo en el día 8, en el mes Wahman, en el año 1189 Y. E. (1820). Descripción: KATRAK (1941: 94). b. No datados Katrak253 (Mobed Pirojshah Framroz Pavdi, Surat): Contiene un Visperad y un Vīdēvdād. Según el catálogo, es antiguo. Descripción: KATRAK (1941:59). Katrak274 (Ervad Jamshedji Framji Rabadi, Surat): Además de la traducción pahlaví, contiene algunas traducciones literales y libres en gujarati, tanto del texto avéstico, como del texto pahlaví. 121 ff., 30,5x20,3 cm. No tiene colofón. Descripción: KATRAK (1941: 65). Katrak284 (Ervad Jamshedji Framji Rabadi, Surat): Primera parte de un códice colectivo. La segunda parte contiene el Baj Dharnu en avéstico y la escritura no tiene nada que ver con la del Visperad. Traucciones en pahlaví y persa, además de glosas en el margen en persa. 25,4x22,9 cm. El último folio, que contenía probablemente el colofón, se ha perdido. Según el catálogo, la escritura parece antigua. Descripción: KATRAK (1941: 66). 89

Estudios Iranios y Turanios Katrak623 (Ervad Bomanji Aspandyarji Dastur Rabadina, Surat): Contiene los fragard 1 y 2 de Visperad. Escrito por Aspandiarji Framji. Descripción: KATRAK (1941: 145). Katrak669 (Ervad Bomanji Aspandyarji Dastur Rabadina, Surat): Además de la traducción al pahlaví, contiene una transliteración y una traducción del texto pahlaví al gujarati y una traducción literal del texto avéstico. 150 ff. Escrito por Aspandiarji Framji. Descripción: KATRAK (1941: 149). D. Visperad gujarati a. Datados Katrak567 (Vakharia Daremeher Fort, Bharuch): 55 ff., 33x17,8 cm. Colofón en gujarati al final del manuscrito: copiado de otro manuscrito por Behramji Fardunji Edulji en Bharuch, completado en el día Gōš, en el mes Frawardīn, en el año 1212 Y. E., 1898 Samvat (1842). Descripción: KATRAK (1941: 134). Katrak430 (Mobed Merwanji Dorabji Dastur, Bharuch): 50 ff., 30,5x21,6 cm. Colofón en el f. 50 en gujarati: copiado por Mancherji bin Jamšedji bin Cawasji bin Beramji, completado el domingo Vaishākh Sūd 1, en el año 1902 Samvat (1846). Descripción: KATRAK (1941: 110). b. No datados Katrak301 (Dastur Barjorji Darabji, Surat): Texto avéstico en alfabeto gujarati. 115 ff., 30,5x22,9 cm. No tiene colofón. Descripción: KATRAK (1941: 71). Katrak428 (Mobed Merwanji Dorabji Dastur, Bharuch): Contiene un Vīdēvdād y un Visperad. 475 ff., 36,8x27,9 cm. No tiene colofón. Descripción: KATRAK (1941: 109). Katrak465 (Mobed Peshubhai Ruttonji, Bharuch): 30,5x20,3 cm. No tiene colofón. Descripción: KATRAK (1941: 117). Katrak819 (Library of Mr. Nanabhoy Framji Mama, Bombay): Texto avéstico en alfabeto gujarati. 110 ff., 30,5x20,3 cm. No tiene colofón. En el catálogo se señala que la escritura es bonita. Descripción: KATRAK (1941: 200).

90

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

Bibiliografía: Andrés-Toledo, M. Á. & Cantera, A. (2012): “Manuscripts of the Wīdēwdād” en Cantera, A. (Ed.) The Transmission of the Avesta, pp. 207-243. Wiesbaden Cantera, A. (2011): “Breve tipología e historia de los manuscritos avéstico de la liturgia larga”. En Aula Orientalis, 29, pp. 199-238. Barcelona. —(2012): “Building trees: Genealogical relationship between the manuscripts of Widewdad” en Cantera, A. (2012) The transmission of the Avesta, pp. 279346. Wiesbaden. —(2013): “Talking with God: The Zoroastrian ham.paršti or intercalation ceremonies” en Journal Asiatique, 301, pp. 85-138 París. —(2014): Vers une édition de la liturgie longue zoroastrienne: pensées et travaux preliminaires. París. —(en prensa) “Illuminated manuscripts of the Zoroastrian long liturgy” en Patel & Sheffield: Ek Jñānno Bhaṇḍār A Treasury of Knowledge: Iranian, Persian, and Indian Studies Presented in Honour of the 150th Anniversary of the First Dastoor Meherji Rānā Library, Navsari. Hintze, A. (2012): “Manuscripts of the Yasna and Yasna ī Rapithwin” en Cantera, A. (Ed.) The Transmission of the Avesta (pp. 244-478). Wiesbaden. Martínez-Porro (2013): “La ceremonia zoroástrica de Vīštāsp Yašt y sus manuscritos” en Boletín de la sociedad española de iranología, 2, pp. 69-80. Madrid.

Catálogos y descripciones consultadas: Bartholomae, C. (1915): Die Zendhandschriften der K. Hof- und Staatsbibliothek in München. Munchen. Blochet, E. (1900): Catalogue des Manuscrits Mazdéens de la Bibliothèque Nationale. Besançon. —(1905): Catalogue des Manuscrits Persans de la Bibliothèque National. París. Dhabhar, B. N. (1923a): Descriptive Catalogue of Some Manuscripts bearing on Zoroastrianism and pertaining to the Different Collections in the Mulla Feroze Library. Bombay. —(1923b): Descriptive Catalogue of All Manuscripts in the First Dastur Meherji Rana Library, Navsari. Bombay. —(1923c): The K. R. Cama Oriental Institute Catalogue. Bombay. Dhalla, M. N. (1912): “Iranian Manuscripts in the Library of the India Office ” In: JRAS, pp. 387–398. Geldner, K. F. (1896): Avesta. The sacred books of the Parsis. Stuttgart. Guise, S. (1812): A Catalogue and Detailed Account of a Very Valuable and Curious Collection of Manuscripts, Collected in Hindostan. … Including All Those That Were Procured by Monsieur Anquetil du Perron, Relative to the Religion and History of the Parsis, and Many Which He Could Not Procure. London. Jamaspasana (1937): Catalogue of the Mass. & Books owned by Late Dastoorji Minocherji Jamaspji Jamaspasana, B. A. Hintze, A. (2012): “Manuscripts of the Yasna and Yasna ī Rapithwin”en Cantera, A. (Ed.) The Transmission of the Avesta, pp. 244-278. Wiesbaden. Katrak, J. C. (1941): Oriental Treasures. Bombay.

91

Estudios Iranios y Turanios Kotwal, F., Sheffield, D. & Gandhi, B. (2008): Preliminary Descriptive List of the Manuscripts Donated to the First Dastur Meherji Rānā Library since 1923. Navsari. Mazdapour, K. (2012): “Twelve Newly Found Avestan Manuscripts in Iran” en Cantera, A. (Ed.) The Transmission of the Avesta (pp. 165-172). Wiesbaden. Sims-Williams, U. (2012): “Zoroastrian Manuscripts in the British Library, London” en Cantera, A. (Ed.) The Transmission of the Avesta (pp. 173-194). Wiesbaden. Westergaard, N. L. (1846): Codices Orientales Bibliothecae Regiae Havniensis. Copenhague.

Descripciones publicadas en internet: Cantera: http://ada.usal.es/img/pdf/Iran_June2012.pdf — http://ada.usal.es/img/pdf/reportMarch2014.pdf

Facsímiles publicados: Christensen, A. (ed.) (1931-1944), Codices Avestici et Pahlavici Bibliothecae Universitatis Hafniensis. Copenhague. JamaspAsa (1976-1978): The pahlavi codices and Iranian researches. Shiraz.

Manuscritos publicados en ADA: Andrés-Toledo, M. Á. (2014). The Avestan manuscript T12 (Pahlavi Xwardag Abastāg) of the First Dastur Meherji-rana Library of Navsarī. Avestan Digital Archive Series 63. 390 pp. Cantera, A. (2010). The Avestan manuscript K8 (Visperad Sāde) of Det Kongelige Bibliotek of Copenhague. Avestan Digital Archive Series 22. 258 pp. ISBN13 978-84-693-9940-8 —(2012). The Avestan manuscript G18a_5010 (Iranian Vīštāsp Yašt Sāde) and G18b_2010 (Vīsperad Iranian Sāde) of the First Dastur Meherji-rana Library in Navsarī. Avestan Digital Archive Series 42. 548 pp. ISBN-13 978-84-6957775-2; ISBN-10 84-695-7775-1. de la Fuente-Páramo, I. (2014). The Avestan manuscript 2104_MZK2 (Iranian Visperad Sāde) of the Muze-ye Zardostyān (Kermān). Avestan Digital Archive Series 62. 510 pp. Ferrer, J. J. & Martínez-Troya, D. (2013). The Avestan manuscript G27_2106 (Iranian Vīsperad Sāde) and G27b (Iranian Yasna ī Rapīϑwīn and the two -abbreviatedSīrōzas) of the First Dastur Meherji-rana Library of Navsarī. Avestan Digital Archive Series 57. 676 pp. ISBN-13 978-84-695-7959-6; ISBN-10 84-6957959-2 Martínez-Porro, J. (2012). The Avestan manuscript TU9345-M_2005 (Iranian Vīsperad Sāde) of the Tehran University Library. Avestan Digital Archive Series 52. 270 pp. ISBN-13 978-84-695-7954-1; ISBN-10 84-695-7954-1 —(2014). The Avestan manuscript 2102_DZVr2 (Iranian Visperad Sāde and the two Sīrōzas) of the private collection of Vahid Zolfeghari or Shabahram Dorost (Yazd). Avestan Digital Archive Series 60. 464 pp.

92

Jaime Martínez-Porro, Los manuscritos avésticos de Visperad

—(2014). The Avestan manuscript 110 & 2220_K11 (Indian Yasna Sāde & Visperad Sāde) of the Kongelige Bibliotek (Copenhagen). Avestan Digital Archive Series 61. 592 pp. —(2014) The Avestan manuscript 2695_T40 (Visperad Pahlavi) of the First Dastur Meherji-rana Library of Navsarī. Avestan Digital Archive Series 70. 94 pp. Martínez-Troya, D. (2014). The Avestan manuscript 2030_KM4 [nr. 5-19206] (Iranian Visperad Sāde) of the Ketābxāne-ye Melli (Tehran). Avestan Digital Archive Series 66. 310 pp. Shahzadi, R. (2012). The Avestan manuscript DZ_2101 (Iranian Vīsperad Sāde) of the private collection of Vahid Zolfeghari or Shabahram Dorost, from Yazd. Avestan Digital Archive Series 49. 412 pp. ISBN-13 978-84-695-7951-0; ISBN-10 84-695-7951-7.

93

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.