LUCUBRACIONES (POEMAS) NOVÍSIMA VERSIÓN DIGITAL 2015

July 3, 2017 | Autor: Alberto JimÉnez Ure | Categoría: Poesía latinoamericana
Share Embed


Descripción

es.wikipedia.org/wiki/Alberto_Jiménez_Ure

Alberto JIMÉNEZ

URE LUCUBRACIONES (Poemas, 1991-1993. Primer Premio Consejo Nacional de la Cultura, Bienal «Tierra del Agua», 1993)

ALEPH universitaria 2015

PRIMERA PARTE (Contra Súcubo)

I (Lóbrego Odia a Luzbel) [Este poema fue publicado por la revista «Barcarola» números 42-43, editada en Albacete, ESPAÑA, 1993]

[Maquillado] oculto en la belleza, Súcubo me [acecha Y espera cual gato detrás de una columna de [edificio; Viste, como siempre, sus mejores ropas: Su cuerpo se mueve frente a mí, desafiante, una [vez más Porque cree que su poder excede […] El trampeador asume que los hombres debemos [pagar Un altísimo precio para penetrarlo: Ignora -quizá- que aun transformándose en ella Su poder no me instalará, bajo artificio, en la [obscuridad. Elije el nombre de Luzbel para no ser advertido [Lóbrego, Pero sus ojos no iluminan los caminos; Busca maravillarme con exquisitos bailes y [mediante pócimas.

II (Dos Profetas) [Aparecido por primera vez en «Barcarola», ESPAÑA, números 42-43, ya citada]

No tengo que afirmarlo infinitas veces: -No soy el impoluto y asceta hombre que, Acosado por las pesadillas, la fatiga [existencialista Y el desafecto de quien físicamente se traslada, Trama la contrición frente al «Poder [milenario». No porque rehúse vindicar al Demonio Elijo enfrentar a las serpientes siamesas y [bicéfalas Fijadas en el desenterrado libro de quien no [pesaba. Hay dos profetas en el camino: Uno que la luz lleva y otro cuya soberbia [creadora, Tras las cortinas que mantienen una verdad [oculta, Lo convierte en auténtica bestia.

III (En Divino Registro) (Inserto en la revista española «Ánfora Nova», números 42-43. Rute, Córdoba. ESPAÑA, 1993)

En los tiempos que vivo y en los que por venir [están, Antes o después del Big Bang por los [científicos descripto, Triunfo sobre «El Impostor» de femenino [rostro. El decurso y lo que depara a mi (existencia) Movimiento en el espacio vacío están Por la iluminación signados: «-Digo que la [suma De mis más fuertes acaecimientos es igual a [otra Que -en Divino Registro- la orilla metafísica [habita»

IV (Súcubo Tiene Azules Ojos) (Incluido igual en la revista «Ánfora Nova». Córdoba, ESPAÑA, números 14-15).

¿Qué hacer frente a hechos que me lastiman Y no tienen alternativas? -Súcubo me ofende, me humilla con su [calculada frigidez. En estos instantes he querido estar definitivamente lejos De (él) ella, falsa diosa que ni aun adorando al [«Demonio» Podría admitirla e ignorar que me lesiona. -Exhibe azules ojos pero su belleza no oculta Su auténtica y abominable naturaleza.

SEGUNDA PARTE (Contra lo Establecido)

I (Antítesis de Poeta) No concibo al poeta como un animal anodino, Cual «Individuo de Número» de una imberbe [academia Frente a la libertad de invención; No puedo asumir la exigencia oficial, Por burócratas promulgada, que dicta Cuánto debo mantenerme callado en esta [podrida sociedad: Seudomundo de elegantes y camuflados [forajidos, De seniles patriarcas que al talento anteponen Las conveniencias de cualquier índole.

II (Las Bogas Escriturales) [Este poema fue traducido al inglés, francés y portugués, y publicado en cuatro idiomas en la revista candiense «Ruptures»/Año 1998] Frente a las bogas escriturales Conduje la mía de acuerdo a un incorregible [antojo, Respondiendo a mi desacato y desobediencia [intelectual Ante todo cuanto pudiera castrar mis [razonamientos. Es la poesía para mí sólo el instrumento físico Mediante el cual desahogo mis reflexiones en [redor De una Humanidad por el Big Bang [lamentablemente parida. En mi templo, proclamo que nada se le [compara En magnanimidad cuando retorna a su [primitiva y ontológica Naturaleza: el registro de síntesis filosóficas.

(Scriptural Popularity) Faced with the popularity of the scriptures I forged my own in relation to an incorrigible [whim, Responding to my contempt and intellectual [disobedience Towards every thing that could castrate my [rationalizations. Poetry for me is only a physical instrument Through which I vent my reflections about A humanity lamentably born from the Big[Bang. It is temple, I proclaim that nothing compares [to poetry In magnanimity when it returns to its [primitive and ontological Nature: the registry of philosophical syntheses. [Traducción: Brian CONRAD]

(Les Vogues Scripturales) Face aux vogues scripturales J´ai conduit la mienne en accord avec un [incorregible caprice, Répondant à mon irrespect à ma désobéissance [intellectuelle Devant tout ce qui pourrait castrer mes [raisonnements. La Poésie pour a moi n´est que l´instrument [physique Au moyen duquel je soulage mes réflexions [autour D´une humanité lamentablement accouchée du [Big-Bang. C´est mon temple, je proclame que rien ne se [compare à la Poésie En magnitude quand elle retourne à sa [primitive et ontologique Nature: le registre des synthèses [philosophiques. [Traducción: Marie-Hélène PRÉTOT]

(As Vogas Escriturais) Frente a vogas escriturais Conduzi a mina de acordo com um incorrigível [capricho Respondendo aos meus desacato e [desobediencia intelectual Anto tudo o que possa castrar meus raciocinios. A Poesía é para mim apenas o instrumento [físico A través do qual desafogo minhas reflexoes em [torno De uma Humanidade pelo big bang [lamentavelmente parida É o meu templo, proclamo que a poesía nada se [compara Em magnitude quando retorna a sua primitiva [e ontológica Natureza: o registro de síntesis filosóficas. [Traduccion: Álvaro Faleiros]

TERCERA PARTE (Apologías de lo Impío)

I (Sin Dios) Me he quedado sin Dios: Yo, que alguna vez fui su devoto. Me he transformado en un hombre Cuyo destino de sí mismo depende. La oscuridad y el insomnio, una vez más, Vuelven a hostigarme y precipitar Cuanto a otros se presentó impío: ¿No será que debo experimentar La redención mediante el desencanto religioso? ¿Por qué el evangelio ya no es mandamiento A seguir en este pueril, secular y mediocre [mundo?

II (Divino Poder) [Publicado en «La Factoría Valenciana» Nº 14, ESPAÑA, 1994. Compilación antológica del poeta José M. Molina Caballero]

Si tan sólo me concedieras la dicha De irme a otra tierra a vivir felizmente Junto a mi inmaculada familia; Si yo -por última vez- te rogara mi escape Y tú, benévolamente, me nombraras tu [confidente: -¿No habrías -acaso- resucitado Ante mi doloroso escepticismo? -¡Oh, «Dios Padre» de todos los hombres, Aun de aquellos que hemos pecado Y que te defraudamos en nombre de nada!

CUARTA PARTE (Pronunciamientos sobre lo Doméstico)

I (Mis Hijas) Alguna vez pensé que nunca amaría de verdad: Que semejante (emoción) «sensación psíquica» A los frívolos correspondía. Hoy, después de [verlas, Admito que jamás experimenté «felicidad» y [«dolor» mayores Ante sus «alegrías» y «padecimientos». A [ustedes, Gretell Sally y Alejandra Linssey, las amo sin [límites.

II (Alejandra Linssey) En otro tiempo, cuando tú crecías sin fin y [vivías Para mi goce espiritual, sufrí al pensar que -De hecho- nos separaríamos durante días: Porque -quizá absurdamente- tu presencia en el [mundo Se había convertido en mi única fuente de [existencia.

QUINTA PARTE (Desobediencias)

I (Hombres de Ciudad) Cualquiera pensará que detesto las plántulas, Las montañas de una sierra todavía nevada que [me envuelve; Dirá que, si pudiera, aun póstumamente [propugnaría El imperio del concreto y lo desértico: Del acero, el aluminio, el bronce, la plata y el [oro Cuasi metafísicos frente a estos andinos [paisajes Que percibo desde mi alcoba. Cualquiera creerá que odio lo maravilloso que [no puedo ser, A las aves que picotean las flores y sobrevuelan Las edificaciones de una ciudad ya no tan fría: A los peces de un mar inmenso, agitado y [profundo Donde las pirañas ávidamente esperan por [nosotros Para lustrarnos los esqueletos ocultos bajo [pieles de colores.

Lo cierto es que los hombres de ciudad somos [falaces cuando Prodigamos el retorno a la «vida rural» y [«acientífica»: Inmersos en las seductoras imágenes de una [agonizante naturaleza Condenada a la desaparición, a ser absorbida [por el sol. Los hombres de ciudad somos escépticos, [finalmente Adeptos de los venenos que la ciencia de la [contaminación Disemina por las metrópolis que dan forma a [la civilización.

II (Ciudad Arquetipal) No admito hallar belleza en «paisajes [bucólicos», En el vuelo uniforme de una manada de [pájaros, En un río que surca ferozmente el terreno Atravesando las montañas que me impiden la [percepción Horizontal del mundo: de lo recóndito. Es -para mí- una ciudad arquetipal Aquella en la cual ninguno deja de ser un [perceptor De lo infinito, una criatura moralmente [adherida A tesis que propugnan una visión sin límites del [espacio.

III (Las aves) No serán tan hermosas las aves Que los poetas, la Historia mediante, Exaltan: -yo he visto cómo Entre sí se mezquinan Cuanto mi antojo les echa por alpiste. ¡Miserables, por mendrugos Son capaces de asesinar cual hombres!

IV (Imbécil) Eres quien -auténticamente- muere Cuando imaginas el traslado del féretro En el cual, con diligencia, Me han presuntamente ocultado Para -al final- depositarme en una fosa. Eres quien ríe al proyectarme sin vida, Inamovible, putrefacto, desactivado del mundo [físico: Empero, ignoras mi triunfo frente a ti. Yo he partido hacia «lo desconocido», esa «Inevitable verdad» ante la que todos [sucumbimos. Imbécil, una vez más, tu arrogancia Te impide advertir que la muerte fue para mí Liberación mientras tú continúas temiéndole.

SEXTA PARTE (Tarde Poética)

I (Ella 1) ¿Quién es ese ente que tu espíritu y Ser Físico Con infinita avidez anhela hallar frente a si? ¿Por qué no alguien que -como yo, tu amigo- te [admira y ama Pese a tus «extrañas» y «largas» ausencias? -Yo he deseado -y tú sabes lo terrible que es[besar Lentamente tu cuerpo hasta sumergirme con [mi rostro En tu parte más profunda e inaccesible […] Esta es mi confidencia: -Cuando contigo estuve [una noche Que no olvido me sentí, lo juro, feliz: empero, [experimenté Que tú no me correspondías auténticamente. -Me corriges y afirmas que mi piel emanaba luz Y que el diamante «no es hermoso por rígido», [por invulnerable.

II (Ella 2) Hoy he visto más explícitamente la delicia de tu [cuerpo Frente a mí: muy próximo -en extremo- para [resistirlo. -He deseado tocarlo cual si fuese indisoluble al [mío. Hoy he recordado las veces que te acaricié en mi [alcoba, Las ocasiones cuando -presa de una inenarrable [felicidadSin cortejo pueril falotré profundamente tu [sexo. He soñado incontables oportunidades que – [luego de tenerte Desnuda bajo mi Ser Físico- la muerte podría [sobrevenirme. Pienso que no es finalmente temible ni tan real [como tu orgasmo Y mi eyaculación, como el agua que purifica [nuestras pieles De la contaminación de un universo maldito y [fuera del «Mundo Sacro»

III (Ella 3) Noche de copas y bailes, es cierto: Fueron momentos en los cuales quise -parece [mentiraVengarme de ti: de tu desparpajo posterior al [profundo amor Que comenzaba a sentir por tu existencia. Quería abrazarte, besarte, pero, no debía [mostrar debilidad Frente a ti (una vez más). Una mañana comprendí que sólo La «libertad absoluta» te haría feliz y que yo, [para tu vida, Era una especie de instrumento capaz de [producir hermosas melodías. Lo lamento porque -pese a que la chica de la [noche de pócimas No era abominable- me habría hecho feliz [apartarme contigo Hacia un confín donde nos respirásemos el uno [al otro: Y de esa forma demostrar que es probable [comulgar sin límites.

IV (Ella 4) No quiero que me sepultes vivo y necesito Saber si en el fondo de tu psique has registrado Que podrías -perfectamente- dejar de amarme: Abolir poco a poco ese sentimiento de quienes Se fusionan más allá de la amistad auténtica. -Estoy angustiado, presa de la ansiedad por ti. E intentaré tocarte de nuevo, muchas veces, [infinitas. Me abruma advertir que, de algún modo, Despierto en ti sentimientos hermosos: lo [inimaginable poético. -Pero, dime si es posible trasladar a la «verdad [física» Todo cuanto contigo anhelo y sueño […]

V (Ella 5) Quiero transferirme a tu cuerpo, a tus ojos, a tu [sonrisa, A tu interioridad y fluir con tu goce durante [tiempo Indeterminado: similar a la luz, soy. Similar a [esas partículas O quarks que pueden fácilmente atravesar organismos vivientes […] Te confieso que no dejo de percibirte como una [inteligente Y apetecible mujer, cual «diosa» de un mundo [sólo por mi mente Explicable: análoga a la antítesis de súcubo, de [la maquillada.

VI (Ella 6) Hoy es una «intelectual e inesperada tarde», un [instante Que seguramente tampoco olvidaré junto a tu [hermosura. -no eres como Súcubo, insisto: cual poderoso [«demonio» capaz De transformarse en atractiva dama para [provocarme, incitarme Y atraparme en una relación peligrosa y [enfermiza […] -Simplemente, eres una encantadora mujer con [la que podría vivir Para tocar cuando mi antojo físico dictase: para [convertirla En confidente de mis tristezas y triunfos, de mis [hallazgos y Desasosiego; para -también- escucharla con [«paciencia» y «ternura» -Finalmente, eres un «mundo complejo»: tanto [o similar al mío. Aunque no llegues a pertenecerme, tu [existencia disfruto.

VII (Ella 7) Debí suponer que tu reaparición era incidental Que sólo cuando te sientes (asfixiada) [abrumada de mundanismo, De «fatuocircundante», buscas cuanto se [presenta puro ante ti: Transparente, cual cristal por maestro [embellecido […] -Debí escucharte sin asombro, escéptico, sin [apegos emocionales Y elevarme por encima de mis obsesiones: de [mis sentimientos. -Repentinamente, experimento resignación: no [volveré a evocarte Cual diosa por ninguno aprehensible, Divina, [insustituible [...] Las mujeres han sido ideadas para ser [admiradas y deseadas, Para falotrar sin necesidad de previas [sublimaciones.

SEPTIMA PARTE (Cavilaciones de Receso)

I (Sin Sentido) La vida tiene tanto sentido Como los balaustres de una desahuciada e [inhabitable Edificación que paso da a la ad infinitum [modernidad […] Implacable, el tiempo cumple con informarnos Que pronto físicamente claudicaremos Para permitir un triunfo más a la muerte.

II (Hipótesis) Nunca fui hombre libre y siempre de libertad [hablé, De abominaciones también platiqué con [algunos: pero, Al verme reducido a cuanto Dostoievsky llamó «Cobarde y animal de costumbres», [frecuentemente entristecí. Nadie podrá, jamás, serlo: porque se trata de [una hipótesis Para divertimento de personas inteligentes y [depresivas.

III (Conflagración) Llovía partículas de metales radioactivamente [contaminados», Una y sucesivas veces encima de una ciudad en [sueños donde Mis hermanos -Marcelo y Octavio- se [preparaban junto a mí Para sobrevivir a esa anunciada conflagración [que nos abolirá […] Sólo yo supe que pronto despertaríamos a un [mundo Más próximo y recordable, a este que todos [obstinamos en destruir Mediante querellas terribles: odio, [mezquindad, abominaciones […]

IV (Fuego) Cual criatura del averno, siempre fuego he [querido ser Para no contaminarme jamás con cuanto [podrirse puede […]

V (Percepciones Superiores) Tengo tormentos mayores, lo admito: Mi existencia emocional y profesional, Salvo la consagrada a la «Literatura», Tomó un curso insospechado y extraño. Mis sentidos, ganados para el «pensamiento», Claudicaron ante una realidad más dura Que la naturaleza de la Filosofía: lo doméstico. -Tengo, no obstante, percepciones «superiores» E «ilimitadas» bajo extrema desesperación y [angustia.

OCTAVA PARTE (Aturdimientos)

I (Desenmascaramientos) Qué lamentable y hasta absurdo es odiar hoy Cuanto ayer amamos: ello pese a la afirmación Según la cual no existen argumentos para [disfrazar Inteligiblemente el «desafecto» y la [«pendencia». En el curso de mi vida, no quise ser aborrecido Por mi prójimo: pero, el precio de mi libertad Es el falso sufrimiento de quienes sólo para [ellos La proclaman o entienden... No la defiendo en [pro de la Promiscuidad o licencia: -Lo hago por el bien [de mi salud Psíquica, constantemente amenazada, [hostigada, enjuiciada […]

II (Pruebas de Tolerancia) Quizá por mandato, soy sometido a distintas Y crueles «pruebas de tolerancia»: sistemática, [alevosa E inagotablemente un engendro de «Elí» me [golpea a su antojo. La descendiente sabe que no soy capaz de [responder Con violencia a sus agresiones físicas, tan [dolorosas Y súbitas en un territorio indiscutiblemente [mío. -Entre mis placeres, no incluyo lastimar a las [mujeres.

III (Ninguna Cosa a La Nada Trasciende) Para qué ser un lúcido perpetuo Y mirar la vida cual predicador De una profecía ininteligible. Para qué abogar por la permanencia Cuando ninguna cosa a La Nada trasciende.

IV (Justicia Relativa) Todo «delito» lo será siempre En virtud de preceptos Posteriores a su ejecución. La «Justicia» no resiste indagaciones Y sólo prospera en la psique ociosa De quien la alude con múltiples fines...

V (Venganza) Vil e injustamente, has empleado tu poder para [lesionarme: Empero, ignoras cuán efímero es el mando […] Que igual yo podría ocupar ese puesto que te ha [transformado en imbécil. Inmisericorde, sólo a ti fustigaría con o sin [fundamentos.

VI (Aristóteles Yerra) Aristóteles impresionó notablemente al inferir: «Nada es en el entendimiento sin haber pasado [por los sentidos» -Digo que todo lo puedo comprender aun sin [percibir, Palpar u oír en un mundo tan «banal» y [«obvio».

VII (Lo Sagrado) En el decurso de su efímera existencia, El Hombre necesita establecer lo para él [sagrado: Madre, hijos, esposa, trabajo, libre albedrío (...) -Confieso que mi única religión es la totalidad [de cuanto Mi vida encierra: es decir, mi privado y [público (mando) mundo […]

VIII (Lo Recóndito de Mí) Quizá sólo me embriague para de mi tiempo [escapar, Irrumpir en una dimensión en la que mi [pensamiento se atrofia Depurándome de su (carga) significación e [infalibilidad […] Quizá no pierda lucidez cuando las pócimas me [habitan Y experimente alucinar territorios bajo tregua, Todos regidos por la disolución de cuanto [impera […] -Lo que vivo no es mi tiempo ni los [acaecimientos La materialización de mis proyectos: por ello, el [exterminio acaricio Y -en lo recóndito de mí- las «espadas» esperan [una orden definitiva.

IX (Prisionero) Qué ocurre con mi vida a la mitad de su [recorrido: Constantemente, atrapado me siento […] -¿Soy presa de mi «Ser Físico» o -acaso- de la [«Moral»?

X (Nacer Para El Enfrentamiento) Toda criatura nace en parto abrupto y, por [ello, Propende al enfrentamiento. Física y psíquicamente indefensa, primero [encara La hostilidad de una atmósfera contaminada: De «virus», «bacterias», «desechos [industriales», «Detritus» y «doctrinas» (religiosas o políticas) Absurdamente, devenimos ulterior a la [irracionalidad De una concepción y necesidad de procreación [que nos confina A un mundo irremediablemente destinado a lo [criminal […]

XI (El Determinismo) Nada tenías y -cual exiliado- te confinabas En un habitáculo que, por «próceres impresos», Una buena persona te había alquilado. Ahora tienes poder, fama y bienes de fortuna. Te veo igual triste y sospecho la causa: Todavía los cuerpos a tu alrededor Hieden a «codicia», «rapacidad» y [«deslealtad». Como si hubiesen sido «desosados», A tus pies hombres y mujeres se arrastran. No querías vivir de ninguno de los descriptos [modos, Empero el determinismo no consulta a sus [víctimas […]

NOVENA PARTE (Desasosiegos)

I (Fascista Confeso) El maestro -que no mío, Aun cuando por mí admirado- ha dicho Fascista soy. Hoy yo declaro -admito-: Quizá no yerra porque pienso de la «igualdad» Entre los hombres lo que de la «semejanza» y [su «antítesis». El maestro -que no mío, Aun cuando por mí reverenciadoAcertó al advertir que profeso la idea de [«instauración» De un poder que exceda la voluntad de todos los [hombres De «mediana inteligencia»: aquél capaz de [fusionar la fuerza Con la «devoción» hacia lo inidentificable, [Supremo Desconocido.

II (No soy Misógino) No soy misógino: pero, he descubierto, al cabo, Que no es común hallar a una mujer [«auténticamente lúcida». Durante años, la mayoría busca formarse no [para ser sabia Tanto como para exigir inimaginables sumas de [«procures impresos» Por dejarse falotrar: el «positivismo comteano» [y la «publicidad» Han castrado la intelección de la casi totalidad [de las hembras.

III (Meretriz) En mi vida, he conocido numerosas e idiotas [mujeres (cierto). Pero, nunca vi una que elevase su condición Al postulado bíblico tras implicar a Jesucristo [en su fatuo «Discurso religioso» y «enfermizo [comportamiento sexual» ante mí. Mal alude a la «prostituta pública» y pronuncia, [a la vez, Su deseo de ser representada por un hombre [con fortuna […] Ella busca, desesperadamente, la consumación De la «Filosofía Moral» Decadente Tras la admisión del «Conductismo [Watsoniano».

SUMARIO PRIMERA PARTE/P. 05 (Contra Súcubo) I (Lóbrego Odia a Luzbel) II (Dos Profetas) III (En Divino Registro) IV (Súcubo Tiene Azules Ojos) SEGUNDA PARTE/P. 11 (Contra lo Establecido) I (Antítesis de Poeta) II (Las Bogas Escriturales) TERCERA PARTE/P. 19 (Apologías de lo Impío) I (Sin Dios)

II (Divino Poder) CUARTA PARTE/P. 23 (Pronunciamientos Sobre lo Doméstico) I (Mis Hijas) II (Alejandra Linssey) QUINTA PARTE/P. 27 (Desobediencias) I (Hombres de Ciudad) II (Ciudad Arquetipal) III (Las aves) IV (Imbécil) SEXTA PARTE/P. 33 (Tarde Poética) I (Ella 1)

II (Ella 2) III (Ella 3) IV (Ella 4) V (Ella 5) VI (Ella 6) VII (Ella 7) SEPTIMA PARTE/P. 41 (Cavilaciones de Receso) I (Sin Sentido) II (Hipótesis) III (Conflagración) IV (Fuego) V (Percepciones Superiores) OCTAVA PARTE/47

(Aturdimientos) I (Desenmascaramientos) II (Pruebas de Tolerancia) III (Ninguna Cosa a La Nada Trasciende) IV (Justicia Relativa) V (Venganza) VI (Aristóteles Yerra) VII (Lo Sagrado) VIII (Lo Recóndito de Mí) IX (Prisionero) X (Nacer Para el Enfrentamiento) XI (El Determinismo) NOVENA PARTE/P. 59 (Desasosiegos)

I (Fascista Confeso) II (No soy Misógino) III (Meretriz)

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.