Lillian von der Walde Moheno, “La experimentación literaria del siglo XV. A propósito de Grimalte y Gradisa, de Juan de Flores”, en Jospeh J. Gwara, ed., Juan de Flores: Four Studies. London: University of London, 2005, 75-89.

Share Embed


Descripción

Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar 49

JU.A N DE FLORES: FOUR STUDIES. Edited by

JOSEPH J. GWARA

Department of Hispanic Studies Queen Mary, University of London 2005

Papers of the Medieval Hispanic Research Seminar General Editor ALAN DEYERMOND

Editors Andrew M. Beresford, Trevor J. Dadson, Louise M. Haywood, Ralph Penny, Christopher J. Pountain, & Jane Whetnall Associate Editor: Francisco Bautista International Editorial Committee Carlos Alvar (Univ. de Alcala) Robert Archer (King's College London) Samuel G. Armistead (Univ. of California, Davis) Lola Badia (Univ. de Barcelona) Rafael Beltran (Univ. de Valencia) James F. Burke (Univ. of Toronto) Pedro M. Catedra (Univ. de Salamanca) Jose Manuel Diaz de Bustamante (Univ. de Santiago de Compos tela) Martin J. Duffell (Queen Mary) Margit Frenk (Univ. Nacional Aut6noma de Mexico) Michel Garcia (Univ. de Paris III Sorbonne Nouvelle) Thomas R. Hart (Univ. of Oregon) L. P. Harvey (Oxford Centre for Islamic Studies) Maxim P. A. M. Kerkhof (Katholieke Univ. van Nijmegen) Eukene Lacarra(Univ. del Pais Vasco) Jeremy Lawrance (Univ. of Manchester) Peter Linehan (Univ. of Cambridge) John S. Miletich (Las Vegas) Juan Paredes (Univ. de Granada) Carmen Parrilla (Univ. da Coruna) David G. Pattison (Magdalen College, Oxford) Stephen Reckert (Institute of Romance Studies, London) Regula Rohland de Langbehn (Univ. de Buenos Aires) Nicholas G. Round (Univ. of Sheffield) Dorothy S. Severin (Univ. of Liverpool) Harvey L. Sharrer (Univ. of California, Santa Barbara) Joseph T. Snow (Michigan State Univ.) Barry Taylor (British Library) Louise O. Vasvari (State Univ. of New York, Stony Brook) Julian Weiss (King's College London)

JUAN DE FLORES: FOUR

Edited by JOSEPH J. GWARA

\

\U-3..~ v~ ~~ W~

~.wc:.~O ~E.~cx::,

Department of Hispanic Studies Queen Mary, University London 2005

© Copyright by the Department of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College, London, 2005. ISBN 0902238167 ISSN 1460-051X All rights reserved. Except as permitted under current legislation no part of this work may be photocopied, stored in a retrieval system, published, performed in public, adapted, broadcast, transmitted, recorded or reproduced in any form or by any means, without the prior permission of the copyright owner.

Contents Acknowledgements ........... _......... _......... _. . . .

6

Preface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

MICHAEL AGNEW, Evangelista temporal: The Limits of Historiographical Discourse in Juan de Flores's Royal Chronicle. . .

11

JOSEPH J. GWARA, 'La muger y la sardina, de rostros en la ceniza': An Old Spanish Proverb in Grisel y Mirabella . . . . . . . . . . . . .

49

LILLIAN VON DER WALDE MOHENO, La experimentad6n literaria del siglo xv: a prop6sito de Grimalte y Gradisa . . . . . . . . . . . .

75

BARBARA F. WEISSBERGER, Isabel's 'Nuevas leyes': Monarchic Law and Justice in Triunfo de Amor .....................

91

Subject Index .. _. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..

115

XV:

A

Ii terario se en en un de de la novela sentimental - como, entre otros muy solidamente demostrado de INo y la

de un

,.",,,,...,art,,,

a Grimalte y

novedoso de los recursos consistente en insertar una narracion en otra sirve de marco como uno de En es de un ITOnO,.,rAC

considera una estructura a otras dos y titulo al Gradisa ciertamente escueto;

1

manera se Ie desarrolla

Para una disCllsi6n sobre la factibilidad de hablar de la novela sentimental como litera rio, vease el reciente Forum (2003) de La Cor6nica.

No es determinar un segmento conclusivo, a no ser el que derra la obra. A ello se debe mi afirmaci6n sobre una estructura L1amo cada parte que anunda una cabeza (Walde Moheno 1997: y 1999) Y que se refiere mediante un numero en la edid6n critic a de Carmen Parrilla Garcia (1988a), toma como texto base el manuscrito 22018 de la Biblioteca Nadonal de (=

Juan de Flores: Four Studies, ed. Research Seminar, 49 (London: of London, 2005), pp. 75-89.

Studies, Queen

76

VON DER WAIDE MOHENO

esto es, a traves de las otras dos historias secundarias en Grimalte a considerar mlly interesante este el

mentos nalmente boccacdanos no de lade que la mendon de 'Ia Fiometa' sirve como un mecanisme del atter/tum sobre la 'invencion' en su virtud exito de la La diccion entre las mencionadas de 10 hecho acaecido a fablilas Grimaltey directa, La insercion de la mento, y se Ie da de

en el

UP1np,'"

en la novel a Cito por numero de segmento

la edici6n de Parrilla Garcia (1988a),

LA EXPERIMENTACI6N LITERARIA: GRIMALTE Y GRAOISA

77

segmento hay otra notable innovaci6n con la que asimismo se entrelazan las fabulas: la mediaci6n de la relaci6n amorosa de la his tori a primaria sera la fabula central convertida en exemplum para Gradisa (Deyermond 1988: 46), por 10 que la terce ria de Grimalte - en apariencia personaje secundario de la segunda fabula - alcanza un peso en verdad dramatico. Como es comun en el genero, la intervenci6n fracasa: el tercero - 10 que constituye una autoinmolaci6n - nada puede hacer para que Panfilo arne a Fiometa, por 10 que el ejemplo de este binomio imposible no s6lo no media, sino que obviamente frustra la posibilidad de la relaci6n amorosa de la historia-marco (la fabula primaria). Como ha quedado dicho, Flores funde en su obra el mundo ficticio que inventa en la historia primaria con otro que proviene de un material previo y ajeno: Elegia di madonna Fiammetta, de Giovanni Boccaccio. As!, estamos frente a 'one of the earliest examples of the lise of autonomous characters in Spanish literature' (Weissberger 1983: 66).4 Pero, ademas, la fabula central se basa, para continuarlo, en 10 expuesto en el precedente literario italiano, 10 que constituye un manejo inter textual ciertamente singular - distinto, por ejemplo, al que el mismo escritor emplea en Grise! y Mirabella (Walde Moheno 1996: 125-31). La relaci6n que existe entre la propia novel a y la que tiene como referente se marca mediante diversos comentarios de los personajes en la historia central: 'Y algun tanto me plaze por aver publicado mis males' (7.40-41), 'Y si de m! tienes quexa en darte esperanc;a de mi tornada' (11.50), 'una senora mia [ ... ] ya con vos y vuestros yerros ha fallado escusas mil' (15.35-37), 'Si aquella gracia con que Fiometa qllexa sus males me fuese prestada' (16.2-3), 'Y mirad aqllella quanta se deve culpar, pues sus faltas, que yo escondo, a ella descllbrir Ie plaze' (16.54-55), etc. Pero, como vim os, fundamentalmente dicha relaci6n se entabla en el segmento que abre la obra, donde igllalmente aparece un recurso que ha dado para reflexiones criticas: Flores hace que la protagonista de la historia primaria lea la 'famosa escriptura' de Fiometa - no de Boccaccio (Weissberger 1983 y 1997; Haywood 1995; Wright 1997). Ahora bien, antes (en las primeras dos lineas) se dice que el escritor 'mud6 su nombre en Grimalte' (1.2), y esto provenga 0 no de la mana de Flores - subraya no s610 10 ficticio de la forma autobiogrMica comun en el genero, sino que ayuda a pac tar con los receptores el juego a que da lugar la creaci6n literaria, esto es, 4

Idea similar en Waley (1971: xxix) y Brownlee (1990: 176).

78

LILLIAN VON DER WALDE MOHENO

que aceptemos 10 falso como verdadero (Gerli 1989: 60-61; Walde Moheno 2000: 194).5 La al udida declaraci6n del cambio de nombre, de la que he afirmade que evidencia la false dad de la forma autobiograEica, incide ciertamente en la conceptuaci6n del narrador y ha side objeto de muchas opiniones; por ejemplo, Marina Scordilis Brownlee indica que 'Flores identifies himself with the fictional narrator-protagonist of his text' (1990: 182), y con semejantes palabras 10 hace Rina Walthaus: 'E! autor se identifica explfcitamente con su personaje' (1997: 9). Mas puntuales son las siguientes consideraciones: In Grimalte the author introduces himself into the story not merely as an actor but as a principal, the action in fact depends upon him, and this gives coherence to the structure, authority to his account of events and a higher degree of verisimilitude. (Waley 1971: xxi)

What is unconventional in this introduction is the way Flores exposes, with artful candor, the illusion of reality necessary to the autobiographical form of his romance. By pointing out to the reader that the name Grimalte is merely a pseudonym, Flores makes explicit what in previous romances of the sentimental genre was implicit: that very process of fictionalization whereby the 'yo' of the real author becomes the 'yo' of a character. (Weissberger 1983: 67-68) the reduplication of representation takes even stranger turns as the character Grimalte, the declared alter ego of Flores who is himself modelled upon an author who had by the fifteenth century achieved the status of a literary character, is commissioned by his lady, Gradissa, to reconcile Panfilo and Fiometa [ ... J (Gerli 1989: 60)

Finalmente, Alan Deyermond ubica el problema en su categoria 'El autor autoconsciente, que se narra a 51 mismo' (1995: 97); ve en Grimalte al 'autor hist6rico metamorfoseado' (98), y explica que en Grimalte y Gradisa 'tenemos a un autor netamente ficticio, que sin embargo se identifica de un modo u otro con el autor efectivo, y que funciona como narrador dentro de la ficci6n' (97). 5 Algunos criticos de antano, como Marcelino Menendez y Pelayo (1905-15: I, cccxx) y Agustin Millares Carlo (1950: 294), afirmaron la presencia de elementos autobiograficos en el genero. Para el caso de Grimalte y Gradisa, Barbara Matulka piensa que se trata de una novela autobiogratica en un sentido alusivo y espiritual; que con el cambio de nombre, '[Flores] clearly means to indicate that his own beloved was as heartless as the Gradissa of the novel' (1931: 253). Dinko Cvitanovic dice algo parecido, aunque en una redacci6n incoherente: 'Grimalte se identifica espiritualmente con el autor y en ello reside el elemento autobiogratico' (1973 : 35n1).

LA EXPERlMENTACr6N LITERARlA: GRlMALTE Y GRADlSA

79

A mi modo de ver, el'yo' del narrador-personaje es independiente del 'yo' del autor hist6rico; no es, pues, su alter ego. Tan no es Flores el personaje y narrador, que Alonso de C6rdoba se anima a asumir la narraci6n de Grimalte de la tumba de Fiometa. 6 Tal es la no identificaci6n real en la obra, que Flores ridiculiza a su personaje en repetidas ocasiones (Walde Moheno 2000: 202), y tan no se sostiene una asociaci6n verdadera que, para poner s610 un ejemplo mas, el narrador menosprecia sinceramente su calidad de escritor. Al contrario, pues, de 10 que se observa en Grise! y Mirabella, donde al no dar un nombre al narrador - que no sea el de 'Auctor' - se promueve que se identifique a Flores con el (Walde Moheno 1996: 51-52), en Grimalte y Gradisa se marca la falsedad de la supuesta autobiografia mediante esa expresi6n de la mudanza de nombre que aparece en los tres testimonios conservados, y al ser as!, se entiende al personaje como un ente ficticio y a Flores como el verdadero autor. Ahora bien, si la primera persona no tiene que ver con el autor por las razones mencionadas, entonces nos encontramos frente a un artificio que atenta contra la imagen de objetividad y que bien entra en el juego pactado: 10 lefdo (0 escuchado) es literatura? En sfntesis, y para usar la fuente base, hay que decir que as! como Fiammetta es una pseudoautobiografia narrada por una mujer que obviamente no es Boccaccio, GrimaIte y Gradisa es una pseudoautobiograffa narrada por un hombre que, aunque menos obvio segtin parece, no es el autor. A pesar de 10 que he venido asentando, es posible observar que en oporhmidades diversas Flores supedita el control de la autonomfa de su narrador-personaje al logro de otros objetivos. Dejo de lado la expresi6n sobre Fiometa 'desdefi.ada la verguenc;a y pospuesta la homa' (1.10-11), que no casa con la que sera la ideologfa de Grimalte - quien pretende la conquista amorosa de Gradisa - pues se encuentra en el segmento inicial que atin no tan directamente remite a la voz de Grimalte, y paso, por ejemplo, ala fabula central, que se fi Se trata de una interpolacion posterior, como tambien 10 ha afirmado Joseph J. Gwara (2002---D3). Cabe seiialar que el investigador juzga que la version contenida en el manuscrito 5-3-20 de la Biblioteca Colombina de Sevilla (= S) revela la obra original de Flores; los otros dos testimortios conservados - derivados de una misma familia, diferente a la de S - no habrian pas ado por el control del autor.

7 Maria Eugenia Lacarra es, quiza, la unica investigadora que ha indicado que en la obra se hace conscientes a los receptores de la falsedad de la identificacion con el narrador, y con ella se 'parodia la pretend ida historiddad de los relatos sentimentales'

(1989: 229).

80

LILLIAN VON DER WALDE MOHENO

expresa como responsabilidad clara de este narrador en virtud de un innovador hecho textual de la historia primaria: Gradisa Ie pi de que escriba todo 10 acontecido entre Fiometa y Panfilo (2.64-67). En la consolatoria de Gd malte a Fiometa, este opina que es justa que los hombres decidan el fin de una relaci6n amorosa, cosa que jamas debi6 escribir si pensamos que, segun 10 establecido en la fabula primaria, la receptora de su escrito es la mujer a la que pretende. 8 Tampoco el personaje debi6 transcribir, en funci6n de sus intereses, palabras de Fiometa que 10 recriminan y favorecen a Gradisa, como las que se leen en 7.18-22. Y baste con estas muestras. 9 Mas interesante alin es la construcci6n, pues como 10 he apuntado en un trabajo previo (Walde Moheno 2000: 195), en la historia centralia voz narrativa pronto abandona el 'tu' que hace relaci6n a la destinataria, de alli que la fabula adquiera la forma de un tratado escrito para todo el mundo. Incluso en el duodecimo segmento Grimalte habla de su amada en tercera persona (12.12-14), en el decimocuarto dice 'puede quien me oye ser cierto' (14.12; as!, en masculino), yen el trigesimo cuarto, que cierra esta historia central, cuando vuelve a mencionar a Gradisa, 10 hace en tercera persona (34.25-28). Pero 10 realizado por Flores a traves de la voz narrativa tiene por objeto - entre otros posibles - el de hacer que entendamos que la remisi6n a Gradisa del que llamo 'Tractado de Fiometa y Panfilo' se hizo cuando este tuvo final. EI mismo metodo, que difumina el 'ttl' hacia una recepci6n abstracta y general, y que hace aparecer el env!o a ese 'ttl' s610 cuando ya no hay mas que contar, se emplea en la historia final. lO Pero 10 mas importante es que el metoda indica do se aplica a la totalidad de la novela, como si el autor hubiese pretendido que entendieramos, gracias al segmento primero, que escribi6 una obra en la que somos sus destinatarios (el'ttt') y que nos la hace llegar una vez que la ha concluido, aunque en esta aparentemente la referenda a nosotros se 8 Esta es la cita textual: 'cosa justa es que las mugeres en este casu de amor no en todas cosas nos sefioreen, que si presos en los fines y principios nos toviesedes, muy grand soberbia seria la de vosotras. Y si por esto fue mejor que si en los comien.;:os mandais, que en los fines que seamos mandadores' (27.59-63). Y Si bien guiza sirvan para otros propositos: demostrar, por ejemplo, cierta estupidez del personaje, incorporar en diversas voces determinados elementos que den de que hablar a los receptores dellibro, etc. ](1 Vease, por ejemplo, una expresion como la siguiente: 'Y por no dar tanta pena a los oycntes, no quiero contar por extenso sus desaventuras graves' (43.28-29; enfasis mio). 0 bien 44.24-25, en que Grimalte nombra a Gradisa en tercera persona.

LA EXPERlMENTACI6N UTERARlA : GRIMALTE Y GRADISA

81

desvanezca en virtud de una construccion espedfica (la destinataria ficticia) . Es del todo claro que Grimalte es un elemento fundamental con el que se dota de unidad a la obra; no solo en cuanto a la funcion narrativa, sino que es quien aparece en las tres fabulas a modo de personaje eje que las engarza. Dicho sea de paso, S1.1 voz abre y cierra cada lma de las fabulas (con las salvedades que podemos hacer para el segmento inicial), 10 que evidencia identica construccion. Como identico es el hecho de quien empieza mal en una historia, acaba peor - que es caracteristico de la fabula tipo de la ficcion sentimental, como 10 ha apuntado Regula Rohland de Langbehn (1999: 52). TambiE~n incurre en la percepcion de la unidad de la obra el mencionado casu de la fabula central en ft.mcion ejemplar. Yes que enlaza los destinos de los personajes; 0 para ser precisa, el de Grimalte y, ambiguamente, el de Gradisa, con los de Fiometa y panfilo.11 Otro mecanismo para mantener la asociacion entre las historias esta constituido por las 'interreferencias', vocablo con el que designo los comentarios que hacen los personajes a aspectos 0 sucesos propios de las otras fabulas: 'Y si Dios y la ventura a tal estado vos traen que la senora vuestra [Gradisa] ven
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.