JUAN GINÉS DE SEPÚLVEDA, Antiapología en defensa de Alberto Pío frente a Erasmo, traducción, introducción y notas de Julián Solana Pujalte, Ed. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba y Ayuntamiento de Pozoblanco, Córdoba 1991.

Share Embed


Descripción

Juán Gines de Sepulveda

ANTIAPOLOGIA EN DEFENSA DE ALBERTO PIO FRENTE A ERASMO

Tiaducción,introducción y notas de JULIAN SOLANA PUJALTE

AN'|'IAI'OLOGIA EN OIit'nNSA Dll AI'RItIt'lO HO FRnN:rr: A EBASMO Prohibitla la reproducción t«¡tal o parcial de csta obra, por cualquier mcdiq sin autor iz¿rción ex pncsa del cil iüor.

@

¿ut t¡tv soI-ANA

PUJAL:r'E

l)díta *wicio de Publicaciones Universidad do Córdoba Avila. Menénd«,*z Pid¿rl, dn. Tel. (957)20 22 5O

14071_CORDOBA I.SB.N.: 84-7801 - 1 18-8 Dcp. Legal: CO-446- I 991

I¡obantNsirión e impresióTT COPYRAPID, S Coop. And. VázqueáArrca, 2. TLl. 45 05 32 . Fax: 45 05 40. 14005-Córdoba

PARENTIBUS.

ANNAE ET TOANNI

S.

CAEISSIM/S

INDICE

Pág.

Preámbulo

Biografía de Juan Ginés de Sepúlveda 2. Su obra 3. La Antapologia a) La polémica entre Erasmo y Alberto Pío b) Erasmo y Sepúlveda .) El texto y sus ediciones 1.

d) Contenido e)

Nuestra traducción

Bibliografía sucinta Traducción de la Antapologia

1

9

15 15

28 36 43 47 49 63

Apéndices

169

Indices

193

PROLOGO

La obra que tenemos el placer de presentar es por no pocos títulos sumamente meritoria. En primer lugar, por Io que se refiere al tema que aborda: el humanismo español, sobre el que tanto queda aún por investigar. Entronca así con Ia labor pionera en este campo de eruditos como nuestros Bonilla y San Martín y Menén dez y Pelayo, y con los profundos trabajos de modernos especialistas, como el eminente historiador galo Marcel Bataillon. En el segundo lugar, se ocupa concretamente de una figura señera del humanismo español, el pozoalbense Juan Ginés de Sepúlveda, tan injustamente por muchos vilipendiado y a quien hoy yd, (aunque tal yez más en el extranjero que en España), comien za a hacérsele la debida justicia. La obra tiene a nuestro juicio el gran mérito de tratar de liberar al humanista cordobés del estereotipo en que no pocos se nos ha venido presentando: "el malo" de la célebre polémica Sepúlveda-Las Casas. Cierto es que Sepúlveda fue el opositor por antonomasia del Defensor de los Indios. Y no menos cierto es que, en gran parte, por desconocimiento de los textos auténticos y esenciales de dicha polémica, hasta que recientemente éstos han podido ser en su integridad publicados, tanto del uno como del otro se nos veía transmitiendo una figura a todas luces

falseada.

A partir de la publicación de dichos textos, ha escrito un internacionalista de la talla del uruguayo Héctor Gros Espiell ("En el V Centenario de Las

Casas", Universidad A- de Nuevo León, 1'975, péLg' 715): " Sepúlveda y Las Casas quedan para la historia no como una manifestación, respectivamente del

bien y del mal, del colonialismo y de la libre determinación, de la servidumbre y de la libertad, de la exaltación de la fuerza y del pacifismo; sino como exponentes, igualmente ricos y valiosos, del pensamiánto español del siglo XVI, de su diver-

,iaua, de la pasión con que encaró la solución de los problemas americanos y del deseo -tan diferente de la forma en que actuaron las otras potencias europeas- de buscar un fundamento doctrinario y jurídico a la conquista de las Indias"' Ahora bien, Sepúlveda no se limita a ser el contrincante del Obispo de Chiapas. Sepúlveda es mucho más: Cronista de Carlos V, traductor y comentarista de Aristóteles, preceptor del Príncipe Felipe... y uno de los raros españoles de su tiempo a quienes Erasmo consulta Y admira' sobre esta tan importante faceta (relaciones Sepúlveda-Erasmo) ha trabajado con tesón y ejemplaridad e'l autor de la obra que presentamos: ¡"tiá" Solana, quien nos brinda la primera traducción castellana de la "Antapología en defensa de Alberto Pío frente a Erasmo", precedida de una introducción sumamente esclarecedora. Los estudiosos del humanismo español, desconocedores del idioma del Lacio, cuentan Yá, gracias a Julián solana, con una nueva fuente asequible a todos los

hispanohablantes, para mejor comprender Ia contienda Erasmo - Alberto pío. Ahorraremos al lector ros detailes de ra misma que el autor del presente trabajo tanto ha con_ tribuido a esclarecer, en er marco de ra más depurada crítica histórica: búsqueda de toda clase de fuentes, bibliogr afía, puesta al día etc. Finalmente, dos palabras sobre la traducción castellana. Nada fácil es verter a nuestro idioma un I^atín tan elegante y clásico como el der Humanista sepúlveda, tan justamente considerado como , El Titl Livio español,,. Bien podemos decir que el traductor ha superado bririantemente tan difícil prueba.

Angel Losada

PREAMBULO

Pretende este libro ofrecer al lector español la traducción de la Antapologia pro Alberto Pio in Erasmurn del humanista pozoalbense Juan Ginés de Sepúlveda. La mera traducción del texto nos ha parecido en este caso insuficiente, dado que se trata de una obra relativamente compleja, último eslabón de una larga polémica y que requiere, por tanto, para su mejor comprensión, un conocimiento previo de las circunstancias en las que se escribió y que la motivaron. Con esa intención la hemos hecho preceder de una serie de capítulos introductorios . Nos

limitamos en ellos a situar la Antapologia en su contexto histórico-literario, prescindiendo de análisis de más amplios vuelos -teológicos, filosóficos, de historia de las ideas...- que voluntariamente dejamos de lado para los especialistas en esas disciplinas. Tampoco encontrará el lector de este libro valoraciones históricas ni ideológicas. Nada más arriesgado para el filólogo -desde esta perspectiva hemos abordado nuestro trabajo - que adentrarse en un terreno que no es el suyo sin un sustentáculo suficiente.

Nuestra intención ha sido, ante todo, hacer asequible un texto importante, frecuentemente citado, aunque poco leído, y también ayudar a conocer mejor a dos hombres de letras, repre-

sentantes de dos formas contrapuestas de concebir y sentir el fenómeno religioso en ese rico y apasionante siglo de crisis: una ortodoxa, otra propugnadora de una nueva espiritualidad, pero que, al menos en este caso, hallaron un punto de encuentro

y de concordia. Quisiéramos expresar, Por último, nuestro más sincero agradecimiento a cuantas personas nos han prestado su ayuda a lo largo de este trabajo: a Dña. Rocío Carande, D. José Castro, D. Francisco Mata y D. Francisco Socas, que se han prestado amablemente a Ia revisión de algunos pasajes dificultosos; a M. Jacques Chomarat, M. Jean C. Margolin, D- Miguel Avilés, D. Gregorio de Andrés y D. Angel Urbán, Qüe han enriquecido nuestro libro con §us valiosos consejos y opiniones; a D. Julio Hernando y D- Gaetano Chiappini, que nos han proporcionado imprescindible material bibliográfico; a D- Angel Losada, nuestro primer especialista en Sepúlveda, que además de ayudarnos sabia, paciente y generosamente, ha querido honrar nuestro trabajo prologándolo; por último, al Exmo. Ayuntamiento de Pozoblanco y al Servicio de Publicaciones de la LJniversidad de Córdoba, €D las personas de D. Joaquín Domínguez y D. Miguel Rodríguez Pantoja, que han hecho posible la publicación de este libro coincidiendo con el quinto centenario del nacimiento de su autor.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.