José Antonio González Marrero_La epistola ad Wichtedum_un apéndice del De temporum ratione de Beda

July 27, 2017 | Autor: J. González Marrero | Categoría: Medieval Latin Literature, Medieval Science, Bede, Medieval Latin, Medieval Britain, Bede the Venerable
Share Embed


Descripción

ESTUDIOS DE LATÍN MEDIEVAL HISPÁNICO

Actas del V Congreso Internacional de Latín Medieval Hispánico Barcelona,

7-10

de septiembre de

2009

Edición de Jost'. MARTíNE/. GÁZ()llF/. Ósc:AR DF LA CRllZ PALMA CÁNDIDA FERRERO HERNÁNDE/.

ESTRATTO

FIRENZE SISMEL EDIZIONI DEL GALLUZZO 201 I

Francisca del Mar Plaza Picón - José Antonio González Marrero LA «EPISTOLA AD WICTHEDUM». UN APÉNDICE DEL «DE TEMPORUM RATIONE» DE BEDA*

lJN TRATADO CIENTÍFICO-Ti'iCNICO: LA «EPISTOLA AD WICTllEDUM»

Heda en la composición de la hjiistofa ad Wicthedum persigue objetivos e intereses científicos, en concreto, versa acerca de la fecha del equinoccio de primavera, lo que nos podría llevar a considerarla una especie de apéndice del De temporlll!t ratione 1 • La finalidad y contenido de esta l!jJi.rtofa hacen de ella un verdadero tratado, hecho que nos ha llevado a comparar ambos textos y nos ha permitido señalar las concomitancias y diferencias que presenta con los tratados científico-técnicos, en general y particularmente, con el D'J"R. Los textos medievales científico-técnicos presentan como rasgo definidor su función y fin último. Todos tienen como objetivo primordial la difusión del conocimiento, esto es, una función pedagógica, si bien presentan otros rasgos diferenciadores de los mismos, tales como el tipo de discurso utilizado y los aspectos comunicativos. En todos, dada su función pedagógica, se presupone un interlocutor, al que se ha de instruir en la materia en cuestión, lo que nos lleva a determinar que en todos ellos subyace un diálogo explícito o implícito, rasgo que explicaría su cercanía al discurso oral, aunque el destinatario sea imaginario. Tal planteamiento nos permite distinguir entre textos dirigidos a un público amplio no concreto -tratados-, y textos con un destinatario concreto - ejJi.rtufae -, aunque en los primeros se utilice un destinatario imaginario e impersonal como recurso estilístico y pedagógico. La presencia del interlocutor - real o imaginario - actúa como instrumento para estructurar el discurso, rasgo que dota al texto escrito de ciertas características propias del lenguaje oral, puesto que en ambos tipos de discursos - tratados y epístolas - subyace la fórma dialogada, encontrándonos así ante textos que recurren a la ficción del diálogo, esto es, a la representación escrita de un contexto oral. Los textos en cuestión se estructuran en torno a una "conversación entre ausentes". Así pues tanto en esta epístola como en el D'/R el emisor está ausente en el momento de la lectura de los mismos y, en el caso de ambos, el emisor piensa en un/unos destinatarios que en el momento de la escritura están presentes sólo en su mente. Tal perspectiva nos interesa en tanto en cuanto que determina no sólo la estructura de los textos, sino también el lenguaje utilizado, próximo en ambos casos al estilo directo, lo cual se refleja en el empleo de la primera y segunda persona del singular del verbo, asumiendo esta última, en palabras de Mar-

' Fsrc rrabajo se inscribe en el marco del proyecto de lnvesrigacicín Pl2005/ 1 3 EL CÓMPUTO MEDIEVAL Y EL OF '/FMPOl\lli\1 /?J\FWNF DE HEDA: TRADUCCI(JN, COMENTARIO Y NOTAS. subvencionado por el ( ;ohicrno de Canarias.

580

FRANCISCA DEL MAR PLA/.A PIC(>N ·.JOS('. ANTONIO GONZÁLEZ MARRERO

tínez Gázquez 2 "una especie de función generalizadora anónima que alude al posible sujeto que en cada caso percibirá el mensaje'', además de la aparición de términos técnicos y el uso abusivo de los pronombres. El hecho de que estas características estén presentes en los dos tipos de textos, además de la naturaleza del contenido que en ellos se expone, nos lleva a considerar que las epístolas de este tipo y, en concreto, la /ij1ixtola ctd Wicthed11111 deben enmarcarse dentro de los tratados, dado su carácter técnico-científico y su peculiar estilo que las diferencia de otro tipo ele cartas, encontrando en ellas el vehículo apropiado para pronunciarse acerca de cuestiones no carentes de polémica. Por otra parte, debe resaltarse en qué medida la epístola se convirtió en un vehículo usual de difusión para el conocimiento de la determinación de la fecha de la Pascua. No vamos a citar aquí ni a entrar en la dudosa atribución de algunas de ellas, pero es evidente la profusión de epístolas existentes en torno a este tema. «EP!STOl.A AD W!CTIIEDllM»

En este acercamiento a la l!jlistola ad Wicthedum 1 (Wictheda111) hemos utilizado la edición de Jones 1, si bien para ciertas cuestiones, que veremos m~ís adelante, hemos cotejado esta edición con hi de Migne". La atribución de la misma a Beda fue puesta en duda puesto que, como apuntaron Plummer y Giles 6 , en la edición que Hervagius realiza de esta carta en r563 aparece un pasaje en el que se menciona el año 776. El hecho ele que el manuscrito que utilizó incluyera una referencia a tal año sirvió de argumento para afirmar que esta carta no pertenecía a Beda, pero la comparación con otros manuscritos llevó a determinar que dicho pasaje era una interpolación y que la epístola era genuina de Beda. La autoría del monje de Jarrow es considerada segura por Jones, quien habla ele ella también en su trabajo /)eda ¡mudef!igraf!ha7, en donde comenta

2. MARTÍNb'. (;ÁZQ!IE/.,). (1998). "Estructura del lc:nguaje científico antiguo medieval". F..1pacio. '/lempo y For111t1. Serie 11: 11 i.1torit1 i\ntig11t1 r, p. 40 .1-409. (p. 408). ). La primera edición de esta epístola perrcnece a HRONCKI IORST,). 1Noviomagus, Joh.I ( r 5 07). Hed:ie 0/111.rml" crm1plum de tem/111mm ratirme diligenter ct1.rtigt1la: atq11e il/11.rlralt1 z•eterilJ11.r quilm.rda111 cnm11tt1ti1mih11.r 1111t1 Ul!tl scholii.1 in ohsc11riort'J aliquoi locos. a1tthorejoh. Noviomago. N1111c /wim11m i111 e11ta de in !11n:m e11ÚJst1. Coloniac: CXC. Joh. Prael. Esta edición sirvió de base a las de 1 lervagius, c;iles y Migne. 4. Bede (194)) . .JONES, C.W. (ed.). Redm Opcm De Te!11p11rdJ11.1. Cambridge, MA: Mediaeval Arndemy of America, p ..119-_p5. Bcde ( 1977). jONES, C. W. (ed.). F.¡1i.r111/a ad Wfrthedmt1. In llalae opem dida.rcalica. Turnhour: Brepols, 5 v. CCSL r 2 0 B, p. 6:i4-642. ), entre otros, que el canon es auténtico 2 ", y atribuye el error de la fecha del equinoccio de primavera a una versión incorrecta del mismo, en concreto, a la versión de Rufino. Van der Hagen 2 ', argumentó que este texto, escrito en la primera parte del séptimo siglo, era una falsificación de procedencia irlandesa, basado en el pasaje que tradujo Rufino de la F!istoria Ecdesú1.1tict1 de Eusebio. Su autor, según Van der Hagen, pretendió hacerse pasar por Anatolio por lo que lo denominó pseudo-Anatolio. De la misma opinión fueron Ideler 22 y Krusch 2 ' , quien editó este canon en I 884. Sus recientes editores Me Carthy y Breen establecen categóricamente la autenticidad del tratado y consideran, como subraya Lejbowicz 2 1, que Eusebio aprovechó su notoriedad para imponer la fecha del 22 de marzo como datación para del equinoccio de primavera en detrimento del 2 5 de marzo, que era la ofrecida por Anatolio. Una diferencia fundamental se halla entre el Liher /\11t1to!ii y el pasaje reproducido por Eusebio, pues mientras en este último se encuentra como primer día del ciclo de diecinueve años el vigésimo sexto día del mes de Famenoz, esto es, el 22 de marzo, el texto latino ofrece como fecha del equinoccio el 25 de marzo. No olvidemos que para la determinación de la fecha correcta de la Pascua era necesario saber cuándo tenía lugar el equinoccio de primavera. La ob14. Anscombe atribuye el error de la frcha del equinoccio de primavera a una Vl'rsión incorrecta del mismo, en concreto, a la versión clt- Ruflno. Vid. ANSCOMBF., A. ( 1895). "Thc Paschal Canon Attributed to Anatolius ofLaodicea". flf!l? 10, N" 39, p. 515-s_n. 15. CoRDOUANI, A. ( r 946). "Les com¡mtistcs insulaircs et ks écrits pscudo-alexandrins". Bf!C r 06, N" f, 1946, p. )-)4. (p. l0-11). l 6. M
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.