Introducción a La versión de Nelly, de Eva Figes

July 3, 2017 | Autor: J. Aliaga-Lavrijsen | Categoría: English Literature, Feminism, Experimental Literature, Literature and Trauma, Translation
Share Embed


Descripción

e va f i g e s

la versión de nelly Traducción de

Jessica Aliaga Lavrijsen

zaragoza 2014

n ota d e lo s e d i to re s

Una mujer de mediana edad se encuentra frente al hotel The Black Swan —El cisne negro— con una maleta repleta de dinero y sin recordar su propio nombre ni su propósito. Afectada por una explicable amnesia, la protagonista, que firma en el registro del hotel como Nelly Dean —un improvisado nombre que le servirá para vestir su nueva personalidad—, se enfrenta a un mundo nuevo en el que no puede dar las cosas por sentado, ya que el significado de todo permanece muchas veces oculto. Nelly deberá empezar una nueva vida desde el comienzo: sin recordar sus propios gustos o ideas, ni si tenía familia o amigos, sin saber si tiene ahora una misión que cumplir o un designio, explorará su nueva identidad despojada de todo pasado. Para intentar darle una cierta coherencia a su experiencia, totalmente presente, y construirse en cierta manera un nuevo yo, comenzará a apuntar sus pensamientos, percepciones y accidentados devenires en una libreta —que constituye la novela que el lector tiene ahora en sus manos—. Se cree que este estado de amnesia, denominado «estado de fuga», se produce a veces tras un trauma o una crisis nerviosa severa. Lo cierto es que encontramos una historia muy similar en la vida real: en 1926 una exitosa escritora británica se registra en el 19

n ota d e l o s e d i to r e s

hotel The Hydropathic en Harrogate, Yorkshire, con el nombre de Teresa Neele. Once días después, se descubre que Teresa Neele es en realidad Agatha Christie, a la que la policía había estado buscando.1 Como la famosa escritora de novelas de misterio confesó para el Daily Mail en febrero de 1928, catorce meses después de su desaparición, Christie había abandonado su casa, pero no recordaba lo que había pasado después, ni cómo ni por qué había llegado al hotel en el que estuvo once días alojada, hasta que un huésped, alertado por la noticia de la desaparición en la prensa, reconoció a la escritora y llamó a la policía. Se cree que este estado temporal de amnesia, llamado «estado de Fuga» o «fuga disociativa», se puede producir tras sufrir un trauma o una crisis nerviosa severa,2 como explica Andrew Norman en su libro The Finished Portrait, en el que describe minuciosamente la desaparición de Christie. La propia autora ficcionalizó su extraña experiencia en la novela semi-autobiográfica Unfinished Portrait —Retrato inacabado— (1934), publicado bajo el pseudónimo de Mary Westmacott. No podemos asegurar que este suceso ocurrido a Agatha Christie, —experiencia de Teresa Neele, e historia de Mary Westmacott— inspirara a la también británica Eva Figes a la hora de escribir su novela La versión de Nelly (1977),3 aunque nótese el parecido entre el nombre falso de la señorita Neele Incluso figuras importantes de la época se interesaron por el tema e intentaron solucionar el misterio de la extraña desaparición de Christie: el escritor Sir Arthur Conan Doyle, creador de Sherlock Holmes (1881) llevó uno de los guantes de la escritora a un medium, y Dorothy L. Sayers visitó el lugar de la desaparición, utilizándolo después en su novela Unnatural Death (1927). 2 El estado de fuga puede proteger a la persona de un posible suicidio, o ayudarla a evitar una situación que resulte traumática o demasiado dolorosa. 3 De la que se hizo una versión fílmica homónima en 1983, una película de misterio dirigida por Maurice Hatton y co-protagonizada por Eileen Atkins, Anthony Bate y Nicholas Ball. 1

20

n ota d e l o s e d i to r e s

y el de Nelly, así como el paralelismo de otros elementos en ambas narrativas —como el inexplicado episodio amnésico o la estancia en el hotel—; pero sí sabemos que Figes estaba muy interesada en la exploración de la identidad y la escritura, y que creía que el acto creativo podía provocar duplicaciones —Doppelgängern— así como misteriosas desapariciones. En muchas de sus novelas Figes explora la naturaleza de la creatividad y de los procesos intelectuales humanos, emocionales, culturales, etc., que nos ayudan a crear un sentido de identidad y de la realidad. Los principales personajes de sus novelas son a menudo narradores poco fiables cuya percepción de la realidad es de alguna manera anormal. Equinox (1966) presenta un desesperado intento de la mujer en la reconstrucción de su propia identidad después de su matrimonio se ha roto. El narrador en Winter Journey (1968), Janus Stobbs, es un viejo y sordo viudo que recuerda instantes de su vida anterior como marido y soldado mientras deambula por las calles de Londres; y La versión de Nelly, que como ya hemos mencionado, es contada por un narrador intradiegético que sufre de amnesia y que no sabe dónde está, qué está haciendo o con quién estaba. En Days (1974), el inválido narrador es una combinación de tres generaciones de mujeres, y en Waking (1981) —una novela corta que relaciona siete momentos del despertar de la identidad en la vida de una mujer— examina una vez más la identidad femenina. Tanto La versión de Nelly como Days exploran el tema de la confusión de la identidad, una obsesión que también aparece en B. (1972), una intrincada novela metaficcional en la que entrelazan un escritor y su personaje. Se podría argumentar de este modo que el funcionamiento de una mente en particular y la construcción —y la deconstrucción— de la identidad son una preocupación central en la ficción Figes. En B., publicada cinco años antes de La versión de Nelly, ya encontramos una mujer que desaparece sin explicación alguna, 21

n ota d e l o s e d i to r e s

y también personajes que se duplican, reflejando el propio acto creativo de la escritura. En ambas novelas, parece que la escritura acompaña y a la vez sirve de guía para que el yo no se pierda en el mundo a causa del carácter engañoso de la representación, la relatividad del conocimiento y la imposibilidad de un acceso no mediado a la realidad. Eva Figes admitió, en una entrevista realizada en el año 2000, que «es agradable escapar del yo, ya sabes, porque a menudo una está escribiendo acerca del yo interior, que, inevitablemente, forma parte de una misma.»4 Paradójicamente, la fuga de uno mismo es también un retorno a uno mismo, así como el observador imparcial es lo observado también. En realidad, podríamos decir que cualquier acto narrativo es una efectiva forma de situar los recuerdos y la identidad propia en el tiempo, es decir, de construir un yo significativo. Pero como sabemos por Miguel de Unamuno, Jorge Luis Borges, Dermot Trellis o la propia Eva Figes, la escritura no es siempre segura y, a veces, lo escrito, lo creado, nos afecta de manera inimaginable y el equilibrio es tan solo momentáneo. Por todo esto, les deseamos que se vean íntimamente afectados por la experiencia de Nelly y que puedan vivir su misteriosa aventura vital como si fueran unos completos extraños, porque huyendo del yo, en el estado de fuga de la lectura, quizá encuentren cosas que tenían olvidadas hace tiempo.

4 «[I]t is nice to escape from the self, you know, because so often, one is writing about the interior self, which inevitably is part of oneself as well» (Almagro, Manuel y Carolina Sánchez-Palencia. 2000. «Eva Figes: An Interview». Atlantis, Vol. XXII, num 1, junio 2000: 177-86).

22

A la memoria de Faith Lind

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.