Estrategias de pasivización en la morfología verbal del huave

July 27, 2017 | Autor: Yuni Kim | Categoría: Morphosyntax, Mesoamerican linguistics, Valency
Share Embed


Descripción

Estrategias de pasivización en la morfología verbal del huave Versión del 13 de mayo 2013 Yuni KIM University of Manchester Resumen Este artículo es un estudio de la morfología pasiva de huave, una lengua aislada del estado de Oaxaca, México. En huave se pueden identificar hasta seis construcciones pasivas, lo que es tipológicamente raro. Hay tres morfemas pasivos no-productivos y lexicalizados que no parecen tener las diferencias semánticas que hay en otros idiomas con varios pasivos (Keenan & Dryer 2007). En cambio, se demuestra que las otras tres estrategias productivas de “pasivización” son construcciones más generales de reducción de valencia, aunque se propone que las caractéristicas morfosintácicas de p. ej. impersonales y la 3. persona plural justifican su inclusión en la familia de construcciones pasivas. Evidencias internas iluminan el origen diacrónico de este sistema diverso, y se propone un nuevo sub-tipo de contexto puente para el desarrollo morfológico causativo > pasivo (cf. Haspelmath 1990). Palabras claves: voz pasiva, valencia verbal, construcciones impersonales, productividad morfológica, morfosintaxis diacrónica Abstract This article presents the passive morphology of Huave, a language isolate of Oaxaca State, Mexico. Huave is typologically unusual in that up to six passive constructions can be identified. Three passive morphemes are unproductive and lexicalized, with no apparent semantic differences of the kind that normally characterize systems of multiple passives (Keenan & Dryer 2007). In contrast, it is shown that three other “passivization” strategies, all productive, are instances of more general valence-reducing devices – although passive-like morphosyntactic properties are argued to warrant the inclusion of e.g. impersonals and thirdperson plurals in the construction family. Internal evidence sheds some light on the diachronic origin of this diverse system, and a new subtype of bridge context is proposed for the development of passive morphemes from causatives (cf. Haspelmath 1990). Keywords: passive voice, verbal valence, impersonal constructions, morphological productivity, diachronic morphosyntax 1. Introducción El huave es una lengua aislada que se habla en la costa pacífica del Istmo de Tehuantepec en el sureste del estado de Oaxaca, México. Actualmente hay aproximadamente 12-15,000 hablantes en los cuatro pueblos huaves, la mayoría en San Mateo del Mar, donde casi toda la población habla idioma, y tal vez 2000 o más en San Dionisio del Mar, donde mucha gente adulta todavía lo domina bien. En Santa María del Mar y San Francisco del Mar hay muy pocos hablantes ( pasivo

a.

I have myself shaved by the barber. yo tener.1SG RFL afeitar.PART por el barbero ‘Hago que yo sea afeitado por el barbero.’ (Haspelmath 1990:46)

b.

Das Fahrrad lässt sich reparieren. DET bicicleta dejar.3SG RFL reparar ‘La bicicleta se deja que alguien la repare/se deja repararse.’ (Haspelmath 1990:47)

c.

T-a-kiuj ta pe koy l=a-ndyu para CPL-VT-acompañar DIR MASC conejo ya=VT-morir para m-a-rang-ach najngoy. SUB-VT-hacer-??? comida. ‘Se llevó el conejo ya muerto para que se hiciera/para que alguien hiciera comida.’

En cambio, aquí queremos ampliar otra propuesta de Haspelmath (1990:47). Además de la frecuencia dudable de la construcción reflexiva-causativa, unos ejemplos huaves sugieren que hay que buscar más contextos donde el sujeto/agente de un verbo transitivo se desenfatiza, lo que causa una ambigüedad que podría contribuir a la re-interpretación de formas causativas como formas pasivas. En (26c) hay un tal contexto, que es una cláusula subordinada sin sujeto manifiesto, donde la interpretación del sujeto del verbo es controlada desde fuera de la cláusula. En el caso básico, este tipo de cláusula se ocupa cuando el énfasis cae en el causador y el paciente, y el agente no se considera relevante. Eso sería la lectura causativa de (26c): que el hombre llevó el conejo muerto para hacer que se haga comida, sin que importe o se especifique quién la va a hacer. No obstante, por la ausencia de un sujeto manifiesto dentro de la cláusula, otra posible interpretación es que el único argumento que se pronuncia es, de hecho, el único argumento del verbo. Eso sería la lectura pasiva. Una predicción de este análisis es que la probabilidad del sendero diacrónico causativo > pasivo tendría correlaciones con los patrones de control de sujetos elípticos en cláusulas subordinadas del idioma, que es algo que se podría investigar más. Con eso se espera haber esbozado unas cuestiones diacrónicas sobre la gramática de la pasivización en huave e indicado hipótesis preliminares y/o datos relevantes. Es claro que hay mucho más para investigar además en el sintaxis y la semántica sincrónica de las diferentes construcciones que se describieron en §2 y §3. También es importante investigar los pasivos en otras variantes huaves. A diferencia del huave de San Francisco del Mar, la variante de San Mateo del Mar tiene marcación de caso en los pronombres personales (Stairs & Hollenbach 1981: 296), lo que seguramente puede abrir nuevas perspectivas en el análisis de varios temas gramaticales. Por ejemplo, la pasivización de los verbos ditransitivos sería una prueba importante para resolver unas complicaciones en la clasificación de los patrones de alineamiento (Herrera Castro 2010). Finalmente, la comparación de los pasivos en huave con los de sus idiomas vecinos iluminaría lo que es herencia de esta familia lingüística aislada, y lo que posiblemente se puede atribuir al contacto que ha tenido con otros idiomas a lo largo de su historia. Referencias bibliográficas

Blevins, James P. 2003. Passives and impersonals. Journal of Linguistics 39(3): 473-520. Fleisher, Nicholas. 2006. The origin of passive get. English Language and Linguistics 10(2): 225-252. Givón, Talmy & Lynne Yang. 1994. The rise of the English GET-passive. En B. Fox & P. Hopper (eds.), Voice: Form and Function, 119-149. Amsterdam: John Benjamins. Hale, Kenneth & Samuel Jay Keyser. 1993. On argument structure and the lexical expression of syntactic relations. En K. Hale & S. J. Keyser (eds.), The View from Building 20, 53109. Cambridge, MA: MIT Press. Haspelmath, Martin. 1990. The grammaticization of passive morphology. Studies in Language 14: 25-72. Herrera Castro, Samuel. 2010. Alineamiento de sujeto y objeto en huave de San Mateo del Mar. Ponencia presentada en la I Jornada de Estudios Huaves, México. Keenan, Edward & Matthew Dryer. 2007. Passive in the world’s languages. En T. Shopen (ed.), Clause Structure: Language Typology and Syntactic Description vol. 1, 325-361. 2a edición. Cambridge University Press. Kim, Yuni. 2008. Topics in the phonology and morphology of San Francisco del Mar Huave. Disertación Doctoral, University of California at Berkeley. Kim, Yuni. 2009. Alternancias causativas y estructura de eventos en el huave de San Francisco del Mar. Memorias de CILLA IV. Austin, TX: AILLA. Kim, Yuni. 2010. Phonological and morphological conditions on affix order in Huave. Morphology 20 (1): 133-163. Matthews, P. H. 1972. Huave morphology: some comments from a non-tagmemic standpoint. International Journal of American Linguistics 38: 96-118. Nedyalkov, Igor. 1991. Recessive-accessive polysemy of verbal suffixes. Languages of the World 1: 4-31. Perlmutter, D. M. & P. M. Postal. 1983. Toward a universal characterization of passivization. En D. M. Perlmutter (ed.), Studies in Relational Grammar 1, 3-29. University of Chicago Press. Primus, Beatrice. 2010. Event-structure and individuation in impersonal passives. En P. Brandt & M. García García (eds.), Transitivity: Form, Meaning, Acquisition, and Processing, 209-233. Linguistik Aktuell 166. Amsterdam: John Benjamins. Siewierska, Anna. 2005. Passive constructions. En M. Haspelmath (ed.), World Atlas of Linguistic Structures. Oxford University Press. Sohn, Ho-Min. 1996. Reanalysis in Korean complex predicate constructions: causative derivation. Japanese/Korean Linguistics 5: 37-64. Stairs, Emily & Elena Hollenbach. 1981. Gramática huave. En G. Stairs & E. Stairs (eds.), pp. 283-391. Stairs, Glenn A. & Emily F. Stairs. (1981). Diccionario huave de San Mateo del Mar. Vocabularios indígenas 24. México: Instituto Lingüístico de Verano. Suárez, Jorge. 1975. Estudios huaves. Colección Científica Lingüística 22. México, D.F.: INAH. Washio, Ryuichi. 1993. When causatives mean passive. Journal of East Asian Linguistics 2: 45-90. Yu, Alan. 2007. A Natural History of Infixation. Oxford University Press. Zavala, Roberto. 2002. Olutec causatives and applicatives. En M. Shibatani (ed.), The Grammar of Causation and Interpersonal Manipulation, 245-299. Amsterdam: John

Benjamins.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.