El LIMC (Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae) y la investigación española
Descripción
El LIMe (Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae) y la investigación española! Francisco DíEZ DE VELASCO
Universidad de La Laguna
Hablar del LIMC es citar no solo uno de los proyectos editoriales y de investigación internacio nales de mayor envergadura, sino también un empeño de notable calado geoestratégico. A finales de la década de 1960, en un mundo convulso por los enfrentamientos entre Norte y Sur, entre enemigos en Oriente Medio, entre antiguos colonizadores y colonizados y donde los bloques antagónicos de la Guerra Fría contaban con pocos foros en los que compartir mesa y palabra, la iconografia mitológica clásica, gra cias a la intuición y constancia de Lilly Kahil (hasta su muerte en 2002 alma mater del proyecto, egipcia de nacimiento y francesa de adopción) se convirtió en uno de esos remansos en los que los antagonismos se diluían en aras tanto de una reflexión erudita como de una común colaboración. Sirios e israelíes, argeli nos y franceses, rusos y estadounidenses, británicos y egipcios, alemanes del Este y del Oeste, rumanos, yugoslavos, griegos, turcos o italianos, entre muchos otros, aportaban conocimientos y documentos a una causa común, que era el desarrollo de un gran proyecto de investigación. Se trataba de mitología clásica, es decir de antiguas divinidades y personajes imaginarios y sobrenaturales, bien lejos de los credos del presente, en ocasiones en lid y en otras en incipiente diálogo. La iconografia servía de intermediario efi caz, gracias a su inmediatez, pues se trabaja con objetos e imágenes que se presentan a nuestros ojos casi como los veían dos milenios y medio atrás. Pero también hay que tener presente que se investiga con do cumentos dispersos desde Marruecos, Portugal o España a Siria, Jordania o hasta más allá, desde Ruma nia a Libia. Se convertía a cada uno de esos países, más allá del peso científico que pudieran tener sus es pecialistas en el contexto de la investigación mundial, en piezas inestimables de una memoria compartida que recordaba (y hasta reivindicaba) un mundo con menos fronteras, con una cultura híbrida de creencias e imágenes que conseguía en alguna medida diluir buena parte de los argumentos erísticos del presente. Era un tema aceptable incluso hasta en una España que emergía de décadas de nacionalcatolicismo y que quizá no hubiera participado con tanto entusiasmo en asuntos menos remotos si de religiones se trataba. Así, bien pronto, nuestro país se sumó a la iniciativa, ya lo anunciaban Ricardo Olmos y Luis Balrnaseda cuando exponían, antes de que hubiese visto la luz el primer volumen publicado del LIMC, las características de lo que era entonces un magno proyecto en ciernes en el que un lustro atrás la investigación española venía colaborando, desde 1973-19742. Se activó la presencia de nuestro país en un primer momento gracias a las influencias, visibilidad internacional y capacidad organizativa de Martín Almagro Basch, quien muy pronto traspasó el liderazgo tanto del trabajo recopilatorio de documentación y la investigación efectiva, como de la representatividad académica a Ricardo Olmos, siendo el CSIC la entidad española que ha patroci 1 Trabajo inserto en el proyecto de investigación HAR20Il-25292. 2 Balmaseda y Olmos I977.
Per speculum in aenigmate
H ISTORIOG RAFíA
nado esta participación formando parte tanto del Consejo de la Fundación LIMe hasta 2009 (representado en todas las reuniones desde 1974 por Ricardo Olmos) como del Comité Científico Internacional del LIMe hasta el presente (en el que España tiene dos representantes, el primero de los cuales siempre ha sido Ri cardo Olmos y el segundo fue Martín Almagro Gorbea hasta 1981, Javier Arce desde 1982 a 1994 y es desde 1995 el que esto escribe). El primer volumen doble del LIMe (uno de texto y otro de fotos) vio la luz en 1981, se siguió un ritmo casi constante de un volumen doble cada dos años entre 1984 (volumen segundo) y 1997 (volumen octavo). Luego vieron la luz los índices en 1999 y un suplemento doble en 2009. En resumen y siguiendo los datos que ofrece Antoine Hermary3, se ha tratado de la publicación de 60.000 documentos y 35.000 fotograRas, a añadir al análisis iconográfico de cada personaje mitológico (millares de entradas), formando un conjunto de más de lO.OOO páginas de texto (índices y suplementos incluidos) y casi 7.000 de fotos, con la participación de casi 500 autores. Cuenta al respecto Richard Buxton4, al prologar en su calidad de actual presidente del Consejo de la Fundación del LIMe el suplemento de 2009, que había visitado unos meses antes cinco grandes centros de investigación en distintos lugares de Europa fijándose especialmente en el estado de uso de los ejemplares del LIMe, sus palabras son elocuentes: "every LIMe volume stood in a physical condition of near terminal decline". La única explicación, dada la robustez y cuidado de la edición es que se trataba de una publicación no solo, que es bien sabido, de referencia mundial, sino también de muchísimo uso. Nos ofrece el tono del empeño: décadas de trabajo para generar un producto de enorme utilidad y relevancia, es decir un auténtico proyecto de éxito, que podemos proponer como paradigma de la colaboración internacional en el hoy tan maltrecho campo de las humanidades. Frente a otros contraejemplos (en la línea del "que investiguen ellos"), justamente se puede rei vindicar la parte que en dicho éxito ha tenido la participación española, y no se puede dejar de evidenciar en un trabajo como este que tal éxito tiene a una persona como eje fundamental: Ricardo Olmos. Además de la coordinación general del equipo español, de la participación a lo largo de casi cuatro decenios en do cenas de reuniones de los consejos y comités, tanto de Fundación como del científico internacional, se le debe el mayor número de entradas escritas por un autor español (Alkyoneus, Antaios 1, Antimachos III, Atlas, Eileithyia, Eurytos I, Iole 1, Iphitos 1, Klytios 1) yel mayor número de páginas de texto (58). Pero su éxito consistió también en mover voluntades en un trabajo que en el caso de los participantes españoles nunca estuvo remunerado ni conllevó dedicaciones laborales de carácter específico o estable. Frente a otros equipos de otros países, con investigadores dedicados en exclusividad al LIMe, en el caso español la par ticipación de los autores fue pro bono. Hay por tanto que tener presente ese factor a la hora de enjuiciar el volumen de esta producción en el contexto general de toda la obra. Han sido 21 autores de 500 (un 4,2%) y 193 páginas de texto de 8442 y 135 páginas de fotos de 6715 (un 2,1% en ambos casos). Dado que el español no se aceptó como lengua de redacción del LIMe (solo se permitían el francés, el inglés, el alemán y el italiano), por parte de los autores españoles se usó mayoritariamente el francés (en 24 entradas) seguido del inglés (en 14 casos) y el alemán e italiano (en 5 ocasiones). En ningún caso correspondieron a entradas de primera o segunda categoría (dioses o grandes héroes, con muchas decenas o incluso centenares de páginas), pero sí las hay de tercer nivel como Antaios 1 con 12 páginas, Atlas con 15, Eileithyia con 14, Ho raijHorae con 28 o KairoijTempora Anni con 29 o cuarto (en tomo a las 6-10 páginas) como AIkyoneus, Cemunnos, Galateia, HeraklesjHercules (in peripheria occidentali) o Nessos, a las que hay que añadir un buen número de entradas más cortas como se evidencia en la siguiente tabla. 3 Hermary 2009, IX. 4 Buxton 2009, VII.
585
Homenaje a Ricardo Olmos
HISTORIOGRAFíA
I ENTRADA
TOMO
PÁGINAS: VOL. TEXTO
AUTOR
LENGUA
I
/ VOL. FOTOS
i Abundantia
I
7-10 / 15-18
Rafael Fontán Barreiro
I A1kyoneus
I
55 8-5 6 4 /4 17-4 23 4 6 -4 8
Ricardo Olmos / Luis J. Balmaseda francés
I
A1kyoneus (suplem.) Anaeitis
2°°9 I
Anas
I
Antaios I
I
Antimachos III
I
Attis (suplem.)
2°°9
Atlas
III
Bellona
III
: Bronte
III
Cacus
III
Chaos
III
Chronos
III
Cernunnos
IV
Cernunnos (suplem.)
2°°9
Copia
III
Copiae
III
• Eileithyia
III
Eurytosl
IV
francés
Margarita Moreno-Conde
francés
754-756 / 61O-6II 759/ 61 3
Javier Teixidor
francés
José María Blázquez
francés
800-8u / 647-657 839/ 66 7
Ricardo Olmos / Luis J. Balmaseda francés Ricardo Olmos
francés
4 2-16/6-13
Guadalupe López Monteagudo
francés
9 2-93 /7 1-7 2 17 0 171 / 143
José María Blázquez
francés
María Cruz Fernández Castro
inglés
177-178 / 14 6 188-189 I 150
Javier Arce
francés
María Cruz Fernández Castro
inglés
276-278 / 222 839- 844 / 560 -5 6 3 141
Manuel Bendala Galán
inglés
José María Blázquez
francés
José María Blázquez
~
I
I
!
Ricardo Olmos / Luis J. Balmaseda inglés / Javier Arce / Beatriz de Griñó
3°4/ 234 3°5/ 234
Marta Hemández lñiguez Marta Hemández Iñiguez
inglés
68 5- 6 99 / 535-54° II7-II9/ 62 1000-10 °5/ 628-631
Ricardo Olmos
inglés
Ricardo Olmos
inglés
Sandra Montón Subías
inglés
!
inglés
I Galateia
V
I Herakles/Hercules (in peripheria
V
253-262/186-188 . Luis J. Balmaseda
inglés
Hiberus
V
francés
Hispania
VIII
HoraijHorae
V
Mónica Ruiz Bremón 4 21 / 2 9 8 63 8 -6 4 0 I 39 6 -397 Fabiola Salcedo Lorenzo Abad Casal 510-53 8 / 344-3 68
Iole I
V
Iphitos I
V
KairoifTempora anni
V
KIytios I
I ,
• ocddentali) italiano inglés
701-702 1465 73 8 -74 1 / 4 8 3-484
Ricardo Olmos
inglés
Ricardo Olmos
inglés
Lorenzo Abad Casal
alemán
VI
89 1-9 20 I 57 6 -59 6 81-8 3/38
Ricardo Olmos
alemán
Limos
VI
288
Francisco Díez de Velasco
francés
Melissa
VI
Fátima Díez Platas
italiano
Misthosis
VI
444-446 j 229 583
María Luz Neira Jiménez
alemán
Mons
VI
65 0 /3 81
Francisco Javier Martínez Quirce
francés
586
I
Per speculum in aenigmate
HISTORIOGRAFíA
Myrtoessa
VI
Natura
VIII
Navigia
VI
Nessos
VI
Nix
VI
Nomia
VIII
Occasus
VI
Parthia
VII
Pharos
VII
Polos
VII
Pontos
VII
Portus
VII
Rea Silvia (suplem.)
2°°9
Saeculum
VIII
i Vestius Alionecus
VIII
69 6 868-86 9 / 57 8 7I 5/4 21 83 8-847 / 534-555 9 29-93° 882-883 94 2 192/128-129 223/319 425/34 2 4 68 -4 6 9 518-5 19 / 35 1
Fátima Díez Platas
italiano
Guadalupe López Monteagudo
francés
Francisco Javier Martínez Quirce
francés
Francisco Díez de Velasco
francés
Francisco Javier Martínez Quirce
francés
Fátima Díez Platas
italiano
María Luz Neira Jiménez
alemán
Fabiola Salcedo
italiano
Francisco Díez de Velasco ...
francés
Francisco Díez de Velasco
francés
Francisco Díez de Velasco
francés
Francisco Díez de Velasco
francés
María Luz Neira Jiménez
alemán
Guadalupe López Monteagudo
francés
Francisco Marco Simón
inglés
~_
445 1071-1°73/724 23 6
_--~----
Más allá de posibles críticas, por ejemplo en lo relativo a la decreciente exhaustividad documen tal entre los primeros ylos siguientes volúmenes 5, hemos de evidenciar que se ha tratado de un instru mento bibliográfico de primer orden que, además, ha marcado futuros empeños. Aunque desborda el marco específico de esta contribución, no se puede dejar de citar que el esfuerzo investigador puesto en marcha con el LIMC ha tenido una continuación en otro magno proyecto promovido por la Fundación LIMC, el ThesCRA (Thesaurus Cultus et Rituum Antiquorum), en el que Ricardo Olmos ha coordinado un equipo español que ha redactado un buen número de entradas en los ocho volúmenes que han visto la luz hasta el presente. Una participación menos numerosa en autores que en el caso del LIMC, pero más relevante en porcentaje de páginas publicadas y que ilustra de nuevo la posición clave de Ricardo Olmos en la dinamización de la acción investigadora en nuestro país en un tipo de proyectos que se caracterizan por el impacto y la perdurabilidad de sus resultados.
Bibliografía BALMASEDA, LJ. y OLMOS, R. 1977: "Un proyecto in ternacional de colaboración científica. "Lexi con Iconographicum Mythologiae Classicae" (LIMC)", Arbor 381-382,101-103. BUXTON, R. 2.0°9: "Preface", Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae, Supplementum, Düssel dorf, VII-VIII.
DÍEZ DE VELASCO, F. 1989: "La iconografia griega de Caronte: un análisis puntual del LIMC", Gerion 7,297-322.· HERMARY, A. 2009: '~vant-propos", Lexicon Icono graphicum Mythologiae Classicae, Supplemen tum, Düsseldorf, IX-X.
5 Díez de Velasco 1989, 300.
587
Lihat lebih banyak...
Comentarios