El evangelio en Marcos

July 11, 2017 | Autor: Rodrigo Mejía | Categoría: Biblia
Share Embed


Descripción

EL SIGNIFICADO DEL “EVANGELIO” EN MARCOS CON RELACIÓN A JESÚS Mario Rodrigo Mejía Dávila

Introducción El presente ensayo tiene como propósito explicar el significado del vocablo “evangelio” a la luz de su contexto y estructura según las veces que aparece en el Evangelio de Marcos. Por un lado, el significado del término se dilucida, tomando en cuenta el tipo de genitivo que acompaña al sustantivo como sucede en 1:1, 14. Esto puede verse en el verso 1 como un título del escrito o como parte del prólogo (1:2-15). Como se verá más adelante, los versos 14 y 15 del mismo capítulo forman una perícopa-bisagra (puente), la cual incluye el término. Al estudiar la función literaria de la perícopa-bisagra, se podrá entender el significado del vocablo en discusión con relación al argumento del capítulo y el resto del evangelio. Por otro lado, el vocablo se encuentra en otros textos (8:35; 10:29; 13:10; 14:9; [16:15]), cuyo significado es “absoluto”, es decir, el concepto es general. Estos textos no requieren mucho análisis como los anteriores, pero sí el desarrollo de algunos principios relacionados con el discipulado y misión de los discípulos. Este ensayo concluye con un sumario de los asuntos más importantes concernientes a lo estudiado.

Marcos 1:1 El vocablo “evangelio” aparece en el evangelio de Marcos ocho veces como sustantivo (euvagge,lion, 1:1, 14, 15; 8:35; 10:29; 13:10; 14:9; [16:15]).1 Al considerar 1:1, este verso señala: “Principio del evangelio de Jesucristo, es decir, el Hijo de Dios” (VArch. tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/ Îui`ou/ qeou/Ð). La inclusión de la frase “del evangelio de

1

Si se admite como original 16:15.

2

Jesucristo” en el verso 1 (tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/) y “el evangelio de Dios” (to. euvagge,lion tou/ qeou/) en los vv. 14-15 forma una “inclusión”. 2 En tal caso, encierra una unidad literaria o perícopa. Por el contrario, algunos argumentan que el verso 1 es un título y los versos 2-15 el prólogo del evangelio.3 El significado del “evangelio” en este verso se aclara según el uso de la frase genitiva “de Jesucristo” (tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/). El genitivo puede interpretarse en distintas formas: (1) El genitivo puede ser “objetivo”: “del evangelio con respecto (acerca de) a Jesucristo” (cp. “Esta es la buena noticia sobre Jesucristo, el Hijo de Dios. Comenzó”, PDT).4 (2) El genitivo encaja mejor como “sujeto”:5 “Jesucristo, el Hijo de Dios, evangeliza desde el principio”.6 (3) Hay varios autores que aceptan cualquiera de las dos acepciones.7 (4) El genitivo se entiende mejor como “plenario”. 8 En tal caso, el genitivo sujeto produce el genitivo objeto. Al asumir este uso, ambas ideas (subjetiva y objetiva) no se contradicen, sino que se complementan. 9 El origen del “evangelio” concierne a la persona, mensaje y actividad de Jesús. Dicho de otra manera,

El verso 15 lee la frase preposicional “en el evangelio” (evn tw/| euvaggeli,w|Å). Robert H. Gundry, Mark: A Commentary on His Apology for the Cross (Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1993): 30; Ben Witherington, The Gospel of Mark: A Socio-rhetorical Commentary (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing, 2001): 68. 4 Vincent Taylor, Evangelio según san Marcos (Madrid: Ediciones Cristiandad, 1979): 163; R. T. France, The Gospel of Mark: A Commentary on the Greek Text, The New International Greek Testament Commentary (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing, 2002): 53; Walter Wessel, Mark, en The Expositor’s Bible Commentary, volumen 8, Frank E. Gaebelein, ed. (Grand Rapids: Regency Reference Library, 1984): 618; Gundry, Mark: A Commentary: 31-32. 5 C. E. B. Cranfield, The Gospel according to Saint Mark, C. F. D. Moule, ed. (Cambridge, Inglaterra: Cambridge University Press, 1959): 35-36. 6 Daniel Steffen, ed., La sintaxis del Nuevo Testamento, La adaptación y abreviación de Greek Grammar Beyond the Basics An Exegetical Syntax of the New Testament por Daniel B. Wallace (Grand Rapids-Guatemala, 1996, 2003): 43. 7 Ezra Gould, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel according to St. Mark, The International Critical Commentary, Samuel Driver, Alfred Plummer y Charles Briggs, eds. (Edimburgo: T. & T. Clark, 1969): 3; Erlangen Friedrich, “euvagge,lion”, en Theological Dictionary of the New Testament, Gerhard Kittel, ed. (Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1979), II: 728. 8 Daniel B. Wallace, Greek Grammar Beyond the Basics, An Exegetical Syntax of the New Testament (Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1996): 119-121. 9 Ibid., 120. 2 3

3

el evangelio principia con el inicio de la predicación de Jesús que contiene el mensaje que habla de sí mismo (quién es Jesús y qué es lo que hace). Además el verso expresa la identidad de Jesús como el Mesías y el Hijo de Dios. El narrador condensa todo el evangelio. El título o verso en discusión conecta prolépticamente con el relato del evangelio, ya que la “actividad” de Jesús se presenta como su “misión” en los siguientes capítulos. Además, apunta a un destinatario universal quien debe responder como verdadero discípulo de Jesús.10 Marcos complementa el contenido del título en la perícopabisagra de 1:14-15 como se verá a continuación.

Marcos 1:14-15 Como se ha indicado (supra), estos versos consisten en una perícopa-bisagra. La “bisagra” cierra un tema y abre otro como un “puente”. La “transición” de los temas ocurre por medio del “vínculo de palabras-clave”. 11 Estos términos o frases claves vinculan 1:115 y 1:16-8:26. Las palabras clave en la perícopa son: (1) “Juan” (1:4, 6, 9, 14), (2) “Jesús” (1:1, 9, 15, etc.), (3) “evangelio” (1:1, 14, 15; 8:35; 10:29; 13:10; 14:9; 16:15), (4) “Galilea” (1:9, 14, 16, 28, 39; 3:7; 6:21; 7:31), (5) “arrepentimiento” (1:4, 15; 6:12), y (6) “predicar” (1:4, 7, 14, 38, 39, 45; 3:14; 5:20; 6:12; 7:36). Entre la primera sección (1:1-15) y la segunda (1:16-8:26), termina la “actividad” de Juan e inicia la “actividad” de Jesús. Juan ejerce su ministerio en Judea, mientras que Jesús lo realiza en Galilea. La actividad de ambos consiste en “predicar”. Por un lado, Juan

10

Mercedes Navarro Puerto, Marcos (Navarra, España: Editorial Verbo Divino, 2006): 16. Augustine Stock, “Hinge Transitions in Mark’s Gospel”, Biblical Theology Bulletin: A Journal of Bible and Theology (1985): 27; H. Van Dyke Parunak, “Transitional Techniques in the Bible”, Journal of Biblical Literature 102/4 (1983): 540. 11

4

“prepara el camino del Señor, exhortando a un cambio de vida”. 12 Mientras que Jesús “proclama el evangelio de Dios” (v. 14, khru,sswn to. euvagge,lion tou/ qeou/). Tocante al tema del “evangelio” en 1:14, el sustantivo euvagge,lion aparece aquí como en otros textos del evangelio acompañado del verbo khru,ssw (infra): “khrucqh/nai to. euvagge,lion” (13:10); “eva.n khrucqh/| to. euvagge,lion” (14:9); “khru,xate to. euvagge,lion” ([16:15]). Como en 1:1, el significado del “evangelio” se dilucida con la interpretación del genitivo “de Dios” (tou/ qeou/).13 Según algunos exegetas, la frase tiene diferentes significados. Por ejemplo, Ezra Gould 14 y Vincent Taylor15 señalan que el genitivo es “subjetivo”: “Dios es el autor y remitente del mensaje”.16 En el caso de C. S. Mann17 y el léxico BDAG, 18 el genitivo es “objetivo”: “el evangelio concerniente a Dios”. Leander E. Keck19 y Daniel B. Wallace20 indican que el genitivo es tanto “objetivo” como “subjetivo”, es decir, es un genitivo de tipo “plenario”. Keck explica su punto así: “Si Marcos encaró con la cuestión. Esto es un genitivo objetivo o subjetivo, el quiso probablemente haber dicho que es ambos: Dios da el mensaje acerca de Dios”. 21 Por otra parte, Rikki E. Watts

12 Juan Mateos y Fernando Camacho, Marcos: Texto y Comentario (Córdoba, España: Ediciones El Almendro, 1994): 78. 13 Algunos MSS tardíos insertan el genitivo “del reino” (th/j basilei,aj) entre “el evangelio” (to. euvagge,lion) y “de Dios” (tou/ qeou/). Aparentemente la inclusión se debe al uso inusual de la construcción “el evangelio de Dios” en conformidad al uso común de “el reino de Dios” como destaca el verso 15. Bruce M. Metzger, Un comentario textual al Nuevo Testamento griego (Stuttgart, Alemania: Sociedad Bíblica Alemana, 2006): 64. Según la evidencia externa, la lectura corta tiene mayor apoyo (a B L Θ E1, 13 28* 33 565 579 892 1342 2427 sa). 14 Gould, A Critical: 15. 15 Taylor, Evangelio: 180. 16 Gould, A Critical: 15. 17 C. S. Mann, Mark, volumen 27 de The Anchor Bible (Nueva York: Doubleday, 1986): 205. 18 Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, Kurt Aland, ed. (Chicago: University of Chicago Press, 2000): 43. En Mateo hay varios ejemplos de genitivo objetivo: “el evangelio acerca del reino” (to. euvagge,lion th/j basilei,aj, Mt. 4:23; 9:35; 24:14) 19 Leander E. Keck, “The Introduction to Mark’s Gospel”, New Testament Studies 12 (1966): 359 n 1. 20 Wallace, Greek Grammar: 119-121. 21 Keck, The Introduction: 359 n 1.

5

afirma lo siguiente: “La construcción paralela de los participios adverbiales (khru,sswn …kai. le,gwn) sugiere que la segunda cláusula: peplh,rwtai o` kairo.j kai. h;ggiken h` basilei,a tou/ qeou/\, es epexegética de la primera línea”.22 Al analizar los distintos puntos de vista acerca del significado del “evangelio” en el versículo 14, el que escribe sugiere que el genitivo es “objetivo”. Además, coincide con Watts en algunos detalles, pero añade algunos asuntos para apoyar su postura. En primer lugar, Jesús se constituye como un “heraldo” de las “buenas nuevas” proveniente de Dios como señala Marcos en el prólogo de la sección al citar Isaías 40:3. El profeta Isaías anticipa la labor del Mesías en esta tarea (v.g. Is. 52:7; 61:1).23 En segundo lugar, Watts quizá tenga razón al señalar que la cláusula del verso 15 es “epexegética” después de los participios, sin embargo, omite la discusión sobre el uso de la conjunción o[ti en su análisis. Al respecto, la conjunción puede usarse para introducir una cláusula sustantiva de objeto directo, la cual cumple su función como un “discurso directo”.24 En este caso, la conjunción no se traduce, sino que introduce una “cita” relativa a algo que ya dijo el hablante en la narración. En tercer lugar, la cita contiene dos declaraciones en el verso 15 que contienen el mensaje del “evangelio acerca de Dios” en este contexto. La primera declaración habla del “cumplimiento del tiempo” (peplh,rwtai o` kairo.j). La noción del “tiempo” (o` kairo.j) apunta a las profecías antiguotestamentarias (Dn. 12:4, 9; Ez. 7:12; 1:12; Sof. 1:12), que señalan al momento decisivo que sucederían estas cosas.25 La segunda declaración habla

22 Rikki E. Watts, Isaiah’s New Exodus in Mark (Grand Rapids: Baker Academic, 1997): 100-101; cp. Robert Guelich, Mark 1:1-8:26, tomo 34a de Word Biblical Commentary (Waco, Texas: Word Books, 1989): 43. 23 Guelich, Mark 1:1-8:26: 43. 24 Steffen, La sintaxis del Nuevo Testamento: 281-282. 25 Mann, Mark: 205.

6

acerca del la venida del “Reino” (h;ggiken h` basilei,a tou/ qeou/\). Marcos emplea la frase “el reino de Dios” (h` basilei,a tou/ qeou/) quince veces a través del evangelio (1:15; 4:11, 26, 30; 9:1, 47; 10:14-15, 23, 25; 12:34; 14:25; 15:43). La frase se refiere al reinado de Dios, su dominio y soberanía.26 Por lo expresado se puede decir que el “evangelio” es sinónimo del “reino de Dios” en 1:14. El tipo de genitivo usado en la construcción “el evangelio de Dios” (to. euvagge,lion tou/ qeou/) es objetivo, el cual describe todo lo que concierne a Dios y su reino. Entonces Jesús en cumplimiento con las profecías veterotestamentarias proclama como “heraldo” el reinado de Dios, su gobierno y soberanía. La parte final del verso 15 dice: “Arrepentíos y creed en el evangelio” (metanoei/te kai. pisteu,ete evn tw/| euvaggeli,wÅ| ). El llamado a “creer en el evangelio” se entiende aquí como un paralelismo sintético que complementa el imperativo anterior. La relación ayuda a entender el significado de la inusual construcción de “creer en”. 27 El significado del “evangelio” en este verso es “absoluto”. De modo que el llamado a creer en el “evangelio” consiste en tener fe o confianza en las “buenas nuevas” acerca del reino, dominio y soberanía de Dios.28

Marcos 8:35; 10:29 Ambos versos se encuentran en contextos que tienen que ver con el discipulado y sus implicaciones. Marcos 8:35 forma parte del primer anuncio de Jesús sobre su muerte y resurrección en la que Pedro reacciona de manera negativa. Ante tal situación, Jesús responde acerca de las implicaciones de seguirle (8:31-38). Por su parte, Marcos 10:29 se

26

Ibid., 206. Guelich, Mark 1:1-8:26: 45. 28 Bauer, A Greek-English Lexicon: 402; Gundry, Mark: 66; Guelich, Mark 1:1-8:26: 45. 27

7

incluye dentro de una sección en la que Jesús instruye a sus discípulos sobre la necesidad de confiar en Dios y no en las riquezas (10:17-31). Al cotejar el significado del “evangelio” en ambos relatos, puede observarse de manera interesante la similitud en las construcciones: “por causa de mí y del evangelio” (e[neken evmou/ kai. tou/ euvaggeli,ou, 8:29), y “por causa de mí y por causa del evangelio” (e[neken evmou/ kai. e[neken tou/ euvaggeli,ou, 10:29). Ambas construcciones apuntan a Jesús y su mensaje. En el primer versículo, Jesús dice literalmente que todo el que quiera perder la vida por él y el evangelio, será salvo. Esto no quiere decir que el discípulo deba sufrir ni morir como Cristo, sino sacrificarse por él, ser obediente a Dios (“tomar la cruz”, 8:34) por medio de las enseñanzas de Jesús y su Palabra, esto es, el evangelio. Juan Mateos y Fernando Camacho explican lo dicho con estas palabras: a) La (salvación) del que aspira el triunfo terreno, para quien «salvación» significa preservar la vida física aunque sea sin realización humana y, en fin de cuentas, acabar en la muerte, y b) la del que, fiel a Jesús y su mensaje, pone su ideal en la plenitud propia y ajena, y sabe que la muerte no significa el fin, sino el coronamiento de su desarrollo humano.29 (Énfasis añadido). El segundo verso en cuestión señala la necesidad de confiar en Dios y no las riquezas como se indicó arriba. El texto no dice que el discípulo deba despojarse de todo, sino que los bienes no deben ser un obstáculo para seguir a Jesús (10:21). En otras palabras, el verdadero discípulo antepone lo que tiene por “obediencia” a Jesús y su enseñanza. De haber sacrificio por él, sin duda Dios recompensa con creces su obediencia (10:30). Por lo expresado en esta sección, el “evangelio” debe entenderse como 1:15 en un sentido “absoluto”.30 Debido al contexto, estos versos no se refieren a la actividad

29 30

Mateos y Camacho, Marcos: 169. Bauer, A Greek-English Lexicon: 402.

8

misionera de los discípulos.31 El “evangelio” en estos versos encierra las enseñanzas de Jesús, las cuales son objeto de obediencia, tanto en su persona como en su Palabra.

Marcos 13:10; 14:9 Como se vio en 1:15, el sustantivo “evangelio” (euvagge,lion) aparece en Marcos acompañado del verbo khru,ssw: “khrucqh/nai to. euvagge,lion” (13:10); “eva.n khrucqh/| to. euvagge,lion” (14:9); “khru,xate to. euvagge,lion” ([16:15]). Marcos 13:10 se incluye en un contexto en la que Jesús anticipa la destrucción del Templo, la oposición que enfrentarán sus seguidores, persecución, guerra y la advertencia de los falsos “cristos” (13:1-23). Los versículos 9-13 en especial contienen una amonestación a los discípulos para que permanezcan fieles por causa de la predicación del evangelio (13:10). El “evangelio” aquí se entiende como la proclama de “salvación” conferida a los discípulos en medio de la persecución y guerra.32 Con relación a Marcos 14:9, este corresponde a la sección que describe la unción de Jesús por una mujer en Betania (14:3-9). El hecho conmemora la futura proclamación del evangelio al mundo entero (cp. 13:10). Tal proclama expresa que el contenido del “evangelio” incluye la “pasión”, “muerte” y “resurrección” de Jesús. 33 En síntesis, el “evangelio” significa en estos versos que el mensaje de “salvación” debe ser predicado a todo el mundo, pese a la oposición, persecución y guerra. El contenido de este encargo incluye el sacrificio vicario de Jesús en la cruz y su triunfo sobre la muerte al resucitar.

31

Friedrich, Theological Dictionary: 729. Friedrich, Theological Dictionary: 729. 33 Ibid. 32

9

Conclusión Como se indicó a través de este ensayo, el “evangelio” tiene diferentes significados. En Marcos 1:1, el origen del “evangelio” corresponde a la persona, mensaje y actividad de Jesús (quién es y qué hace). Según Marcos 1:14 el “evangelio” es sinónimo del “reino de Dios”. Este se refiere a todo lo que concierne a Dios y su reino. Al estudiar Marcos 1:15, se indicó que el llamado a creer en el “evangelio” consiste en tener fe en las “buenas nuevas” acerca del reino, dominio y soberanía de Dios. Más adelante, se explico en Marcos 8:35 y 10:29 que el “evangelio” contiene las enseñanzas de Jesús, las cuales son objeto de obediencia, tanto en su persona como en su Palabra. Por último, el “evangelio” en Marcos 13:9 y 14:10 (cp. [16:15]), significa que el mensaje de “salvación” debe ser predicado a todo el mundo, pese a la oposición, persecución y guerra. Dicho mensaje incluye el propósito de la muerte y resurrección de Jesús para la humanidad.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.