El estudio del significado y uso de las jergas peruanas conectadas con la comida

Share Embed


Descripción

Projekt studentské vědecko-umělecké činnosti

STUDIE VÝZNAMŮ A POUŽITÍ VÝRAZŮ JÍDLA V PERUÁNSKÉM SLANGU Estudio del uso de las palabras relacionadas a la comida en la jerga peruana Jiřina Čančíková

leden 2015 závěrečná zpráva

Studie významů a použití výrazů spojených s jídlem v peruánském slangu Estudio del uso de las palabras relacionadas a la comida en la jerga peruana Jiřina Čančíková Technická univerzita v Liberci, Fakulta přírodovědně-humanitní a pedagogická, Specializace v pedagogice, Španělský jazyk a Anglický jazyk se zaměřením na vzdělávání e-mail: jirina.cancikova @tul.cz

Abstrakt Projekt se zabývá výrazy peruánského slangu spojenými s jídlem a zaměřuje na jejich význam a použití. Jako předpoklad jsou použity definice 13 slovíček z internetu. Tento předpoklad se později porovnává s dalším výzkumem, kterým je hledání definic daných slovíček v různých slovnících. Dalším krokem je vypracování dotazníku, který je předložen k vyplnění respondentům z Peru, a tím se zjišťuje význam slovíček, kontext ve kterém jsou používána a častost výskytu. Na konci se zrekapituluje proces a porovnají se výsledky každé etapy. Z těchto se vytvoří závěr, který popisuje užívání těchto pojmů.

Resumen El proyecto se ocupa de las palabras de las jergas peruanas conectadas con la comida y se enfoca en su significado y uso. Como la hipótesis se toman 13 palabras con sus definiciones encontradas en el internet. Esta hipótesis es luego comparada con la siguiente investigación. Es decir, se buscan estas palabras en distintos diccionarios. El paso siguiente es una elaboración del cuestionario que es rellenado por participantes del Perú y así se recogen datos para averiguar el significado actual de las palabras y el contexto en el que se usan y la frecuencia del uso. Al final se recapitula el proceso y se comparan los resultados de cada etapa. De estas se crea una conclusión que describe el uso de las palabras.

Klíčová slova Slang, Peru, amerikanismy

Palabras clave Jergas, Perú, americanismos

2

1. Objetivo del proyecto e hipótesis Este trabajo se centra en el tema de las jergas peruanas y su uso actual en la vida diaria. El objetivo de este trabajo es facilitar una ayuda a los que les interese saber más de las jergas peruanas. Aunque el internet ofrece varios datos es posible que no correspondan con la realidad. Por eso este trabajo toma la hipótesis de trece definiciones de las palabras de las jergas encontradas en el internet y las investiga comparándolas con las definiciones en los diccionarios y luego evalúa las respuestas de un cuestionario rellenado por los peruanos y saca conclusiones del uso actual. Las palabras investigadas en este trabajo son de comida. El tema de gastronomía es muy importante en Perú y por eso no es una sorpresa que la comida se ha incorporado en el lenguaje. “La comida y el lenguaje tienen un significado psicoanalítico que va ligado a tres placeres bien peruanos: comer, beber y hablar.” (El Comercio 2011) Sin embargo, encontrar la razón porque churro se dice a un hombre atractivo o porque papaya significa algo fácil sería muy complicado. Lo obvio es que los peruanos aman a hablar igual que comer. Como hipótesis servirán las definiciones de trece palabras de comida encontradas en el internet. Estas palabras son: asado, brócoli, churro, huevo, lechero, mango, papaya, pavo, piña, pollo, yuca, zanahoria y zapallo. Estas palabras van a ser estudiadas en este trabajo y se va a tratar de confirmar o negar la hipótesis. El proceso de investigación va a pasar por fases de buscar las palabras en varios diccionarios de español y de americanismos. Luego se va a elaborar un cuestionario que se va a distribuir entre los peruanos y se va a evaluar. Al final, los resultados de los cuestionarios van a ser comparados con la hipótesis y los diccionarios. En resumen, el resultado de este trabajo puede servir como un guía como usar las jergas peruanas. Se van a ofrecer significados correctos de las palabras como jergas con frecuencia de uso. También se va a incluir en cuales situaciones viene bien usar las jergas indicado por ejemplos.

2. Base teórica Una cosa a la que no hay una respuesta clara es: ¿Son estas palabras verdaderamente jergas? Es posible que solo sean coloquialismos, modismos o frases hechas. Teniendo en cuenta la variedad de vocabulario hay que considerar que los peruanos pueden cambiar el significado de la palabra “jerga” cuando en realidad hablamos de otro tipo de palabra. Para empezar, Salillas (1896, p. 9) define la jerga de manera siguiente: “un fenómeno general la formación en casi todas las sociedades y en casi todas las lenguas, de una sociedad que difiere de la sociedad común, y de un lenguaje bastardo que difiere en sus significaciones de la lengua del país, o que la sustituye en una parte mayor o menor con los términos de otra lengua.“ En corto son “palabras acomodadas a la vida y entendimiento de esta gente“. Sin embargo, las jergas peruanas en Perú son asunto de cada día y aunque hay gente que evita usarlas o no las conoce mucho, la verdad es que cada clase económica tiene su tipo de jergas. Así que por las jergas también se puede distinguir la clase y a veces el oficio o el estatuto económico de las personas. No obstante, hay jergas que están conocidas por casi todas las

3

clases y tipos de gente. Entonces, se puede decir que ciertas palabras pasan de ser jergas a ser modismos peruanos. Para averiguar que realmente significa la jerga para los peruanos hice una pregunta en Facebook preguntando “¿Qué es jerga peruana?“ Enfatizando que lo importante es opinión de las personas y no una definición elaborada y copiada de un libro o una página de web. Como resultado, los peruanos escribieron varias explicaciones respecto a la palabra jerga 

Jerga es el lenguaje coloquial o popular que se utiliza.



No es usado académicamente pero es muy común en la población peruana.



Algunas veces ya se hacen común algunas expresiones pero otras no son muy agradables al oído y al resto de gente educada o instruida o mayores adultos.

La Real Academia Española define la jerga como “lenguaje especial y familiar que usan entre sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como los toreros, los estudiantes, etc.” o también como “lenguaje especial utilizado originalmente con propósitos crípticos por determinados grupos, que a veces se extiende al uso general”. Es obvio que la jerga es un tipo de habla entre la gente pero mayormente entre varios grupos como estudiantes, trabajadores, jóvenes, y ciertos oficios. Sin embargo la habla de jergas, también a veces llamada argot no es un idioma completo sino como escribe Sanmartín Sáez: “un léxico compuesto sobre todo por sustantivos, adjetivos y verbos. Se mantiene, sin embargo, la estructura morfológica y sintáctica y la fonética de la lengua sobre la que se asienta.“ (2004, p. 7). Para comparar la jerga con modismo, la RAE (2014) define modismo como “Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las palabras que la forman”. Esta definición es la más fiel a lo que este trabajo analiza y se podría decir que las jergas peruanas son unos modismos según la RAE. Sin embargo, la decisión de la manera propia de llamar a estas palabras estudiadas es aún más compleja. Para concluir, siguiendo las definiciones de la RAE, las palabras estudiadas cumplen más bien con la definición de modismo, sin embargo como el trabajo utiliza las opiniones de la gente, seguiremos la definición popular de la «jerga peruana». Es decir, utilizando la terminología de la gente va a ayudar en la elaboración del trabajo y contacto con la gente ya que el modismo es un término muy poco conocido y podría resultar en confusión.

3. Realización del trabajo y métodos empleados Este trabajo cuenta con la hipótesis de definiciones de las palabras encontradas en la página de El Buscapersonas (Nostas 2014). Esta página es la primera que le sale a uno cuando escribe “jergas peruanas” en Google y contiene una lista bastante larga de las jergas peruanas con sus definiciones y ejemplos de uso. Para este trabajo elegí palabras conectadas con la comida. Los peruanos resaltan su comida en cada posible momento y por eso no cabe duda que estas palabras así entraron en el lenguaje coloquial.

4

Las palabras elegidas con sus definiciones son: 

Asado – (adj.) de mal humor



Churro – (m.) hombre guapo



Huevo – (adj.) fácil



Mango – relativo a dinero



Pavo – (adj.) tonto, aburrido



Pollo – (sust./adj.) con baja resistencia al alcohol



Zanahoria – sin vicios, cándido



Brócoli – homosexual



Lechero (sust./adj.) suertudo, afortunado



Papaya – (adj.) fácil, sin dificultad



Piña – desafortunado, sin suerte



Yuca – difícil, poco probable



Zapallo – (adj.) despierto, avispado

El siguiente paso en el trabajo es buscar las definiciones de las palabras elegidas en varios diccionarios de español y de americanismos. Los diccionarios que elegí son los siguientes: 

Diccionario de la lengua española (DRAE) de Real Academia Española (2001)



Diccionario de Hispanoamericanismos (No recogidos por la Real Academia) de Renaud Richard (2000)



Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español de Roxana Fitch (2011)



Diccionario de uso del español de María Moliner (2007)



Velký česko-španělský slovník de Josef Dubský (1993)

La investigación del significado y uso actual de las jergas peruanas compara la hipótesis con las definiciones de los diccionarios. Los diccionarios fueron elegidos de los más fieles y elaborados que pueden dar resultados útiles. Busqué todas las palabras y apunté todos los significados que tenían la nota de estar usadas en América Latina, en el sentido coloquial, o en algún sentido parecido a la hipótesis. Por lo que respecta al Diccionario de coloquialismos de Roxana Fitch busqué solo en la sección Perú. El siguiente paso del trabajo es un cuestionario. El cuestionario fue elaborado con respuestas abiertas, es decir en la manera para que la gente tenga que pensar sobre los significados e inventar sus respuestas. Si no están seguros de la respuesta, la pueden dejar vacía. Esta forma fue elegida por la razón que queremos saber si la gente realmente conoce las jergas y las usa. Lo importante es evitar tener gente que responda en aciertos, lo cual podría afectar los

5

resultados de la investigación. El cuestionario completo se puede encontrar adjunto a este trabajo. El cuestionario contiene 16 preguntas, 3 preguntas para clasificar al encuestado y 13 de las preguntas son las palabras concretas. El cuestionario pregunta a los encuestados su sexo para poder ver si el sexo de la persona afecta sus respuestas y luego trabajar con eso. Pregunta por edad también puede servir para clasificar la frecuencia de uso y conocimiento de las jergas ya que las jergas son usadas mayormente entre los jóvenes. Saber el lugar donde los encuestados viven es muy importante ya que por las zonas cambia mucho el estilo de habla y vocabulario. Estos datos pueden ayudar a filtrar las personas de la costa y eliminar encuestados de la selva o la sierra que podrían cambiar las estadísticas y así no tener los datos tan fieles a la realidad. Saber la precedencia de la familia puede ayudar solo en algunos casos. Sobre todo tratando con la gente de Lima que por la tendencia de la urbanización pueden ser de otra ciudad y provincia más o menos lejana y eso puede influir su forma de hablar. Hablando de las preguntas de las palabras de jergas específicas, en el cuestionario hay para cada palabra una definición en el sentido común de comida. Los encuestados son pedidos escribir otros significados de la palabra, es decir, con sus propias palabras explicar lo que significan y entonces dar un ejemplo del uso de la palabra que puede ser de su vida. Al final si saben, pueden escribir algún comentario que puede servir de ayuda para indicar si la palabra se usa con gran frecuencia o casi nunca, si es usada por la gente joven o mayor, o si la palabra se puede usar en la conexión con los hombres o mujeres. Este cuestionario fue creado únicamente para los peruanos y fue distribuido de formas diferentes pero mayormente por el método «bola de nieve» de Lesley Milroy. Es decir que los cuestionarios fueron distribuidos personalmente a las personas que conocía en una hoja de papel con el cuestionario imprimido. Estas personas luego ayudaron a distribuir los cuestionarios entre sus amigos. Entonces es un sistema como se puede llegar a muchas personas a través de un tipo de favor del amigo. Así la mayoría de la gente que rellenó el cuestionario eran mis amigos o amigos de mis amigos, pero la selección de las personas fue casual aunque me centré en la gente de la costa. La meta era tener las más respuestas posibles y por eso había que motivarles a algunas personas con un regalo pequeñito. Sin embargo la mayoría de los peruanos tenían mucho placer de poder ayudar y poder participar en este trabajo. Después de recoger estos datos probé otra manera de recoger datos, por la aplicación de Google Forms donde subí el cuestionario de una manera muy simple y las personas rellenaron el cuestionario de la forma anónima por el internet. Este tipo de cuestionario fue distribuido por las redes sociales y con ayuda de algunos amigos pero en realidad esta manera no tuvo tanto éxito, se puede decir que solo la décima parte de las respuestas las obtuve por este medio. Sin embargo, esto puede ser influido por ya haber agotado muchos de los contactos. En total conseguimos recoger 45 cuestionarios. De los participantes 25 fueron hombres y 20 mujeres. La mayoría de los encuestados del cuestionario tiene entre 20 y 30 años. Sin embargo, podría decir que las personas que respondían tenían entre 15 y 60 años y la proporción de hombre y mujeres es casi la misma. En la recogida de datos eliminé algunas respuestas de las personas de la Selva y de la Sierra para hacer la selección de encuestados de

6

la Costa y así evaluar la habla de la gente de la costa. Al resumir las respuestas de las encuestas aprendí que la pregunta del origen de la familia del encuestado no era en realidad una ayuda, entonces en el resumen no está incluida. Así tomamos en cuenta sobre todo la gente de Lima y de la región de Lambayeque. Más adelante, los cuestionarios fueron evaluados palabra por palabra y de eso fueron resumidos los resultados que fueron introducidos en dos tablas. Las tablas muestran unos resultados en corto y a continuación son comentados con más detalle y ejemplos de uso.

7

4. Resultados y análisis Tab. 1 Recogida de datos de los diccionarios Diccionario de DRAE

Asado

Hispanoamericani smos

avergonzado, azarado, enojado, enfadado buen mozo, real moza

Churro

Huevo

dicho en una tarea: fácil de cumplir, dicho de precio: cómodo de pagar

Mango

dinero

Pavo

polizón, hombre soso o incauto

Pollo

hombre astuto y sagaz, escupitajo, esputo

Zanahoria

hombre tonto, lelo y simplón (también adj.)

Diccionario de coloquialismos

Diccionario del uso de español

Velký českošpanělský slovník

enojado

avergonzado, enfadado

enfadado

hombre guapo

se aplica a una persona muy atractiva

guapo

fácil, gran cantidad

se aplica al precio cómodo de pagar

peso o dinero en general, moneda nacional

con baja resistencia al alcohol

peso argentino, en plural: dinero

una ganancia sencilla, dinero

se aplica a una persona sosa o parada, en particular, tratándose de adolescentes, polizón muchacho u hombre joven de clase acomodada, sólo se aplica en tono despectivo o jocoso

atontado, abobado, presuntuoso, ingenuo, bobalicón jovencito, chavalito

ingenuo, tonto

Brócoli Lechero

suertero

el que tiene suerte o sabe aprovechar las ocasiones

Papaya Piña

Yuca

Zapallo

afortunado

suertero

fácil

fácil, sencillo, cosa sencilla

persona con mala suerte (también adj.)

mala suerte, desafortunado

cosa muy difícil de hacer

responsabilidad pesada, tarea engorrosa, deuda, dificultad, difícil

miseria, estrechez

cabeza vacía, persona vacua

suerte, fortuna, acierto, coco, cabezota, cabeza

tonto

difícil, jodido

8

Tab. 2 Recogida de datos de los cuestionarios hipótesis según Nostas 2014

Resultados muy frecuentes

Asado

de mal humor

de mal humor, enojado, molesto

Churro

hombre guapo

persona guapa (hombre)

Huevo

fácil

fácil

Mango

relativo a dinero

dinero

Pavo

tonto, aburrido

tonto, bobo

sin iniciativa

ingenuo

un escupo o flema

95,6%

Pollo

con baja resistencia al alcohol

persona que se emborracha rápido

principiante, novato

tonto, débil

escupitajo

91%

Zanahoria

sin vicios, cándido

sano (sin vicios), inocente, sin maldad

tranquilo

ingenuo, tonto

hogareño

100%

Brócoli

homosexual

homosexual

Lechero

suertudo, afortunado

con mucha suerte, afortunado, suertudo

Papaya

fácil, sin dificultad

fácil

Piña

desafortunado, sin suerte

persona con mala suerte

Yuca

difícil, poco probable

difícil

complicado

en plural – piernas de la mujer

86,7%

Zapallo

despierto, avispado

persona tonta, hueca

astuto, despierto, avispado

chismoso

48,9%

Resultados bastante frecuentes

Resultados menos frecuentes

Resultados poco frecuentes

amargo

tímido, avergonzad o

Conocimiento

de la palabra 100% 97,8%

gran cantidad, extenso

testículos de varón

calvo

asa de una sartén u olla

80% 75,6%

pelo rizado

64,4%

100%

tonto

91% 100%

Los resultados de este trabajo están resumidos en dos tablas. Estas tablas contienen la mayoría de la información de la investigación pero además están explicadas a continuación una por una considerando los resultados de la búsqueda en los diccionarios y los resultados de los cuestionarios. Incluidos son los ejemplos de uso y comentario. La primera tabla contiene los resultados de la investigación en los diccionarios. Analizando la tabla, la primera columna contiene las palabras estudiadas. A continuación hay cinco columnas con los significados encontrados en varios diccionarios. Se puede notar que en ninguno de los diccionarios encontré todas las palabras.

9

La siguiente tabla resume los resultados de los cuestionarios. La tabla contiene la hipótesis y luego los resultados ordenados desde el más frecuente hasta el menos frecuente. En algunos casos no hay mucha variedad pero en otros hay más posibilidades del uso de ciertas palabras. La última columna presta la atención a la frecuencia del uso, es decir el porcentaje en el que la gente conoce dada jerga. Este porcentaje se deduce y calcula del número de las respuestas recibidas para la palabra. Los casos donde los encuestados dejaron la respuesta vacía se consideran como palabras menos conocidas. Una curiosidad en las respuestas de los cuestionarios que encontré es que muchas personas respondían a las jergas con otras jergas o coloquialismos. Lo que hizo la evaluación un poco más difícil. En el análisis que sigue intento a incluir estas palabras con explicación. ASADO La hipótesis de esta palabra es el significado de una persona de mal humor. Sin embargo, en los diccionarios encontré más significados como avergonzado, enojado y enfadado. De las respuestas de las personas sobresale el significado de estar molesto, enojado, de mal humor, amargo o con cólera. Estar molesto es una frase que se usa cuando la gente está enfadada o de mal humor así que esto confirma la hipótesis y más o menos los resultados de los diccionarios. Un ejemplo muy significativo es “Estoy asado porque Perú no calificó para el mundial.” Sin embargo, casi no encontré el significado de tímido o avergonzado. Había solo una persona que lo mencionó con este ejemplo: “Está asado, no lo molestes.” Es posible que este uso sea más frecuente en otras zonas ya que la persona que lo escribió proviene de Chancay que está ubicado 80 kilómetros de Lima al norte. Sin embargo en resumen, esta palabra es bastante frecuente, todos los encuestados la conocieron. CHURRO La palabra churro se refiere a un hombre guapo como indica la hipótesis. Los diccionarios concuerdan en el significado de guapo o atractivo pero mencionan la posibilidad de aplicar esta palabra a ambos sexos o no lo mencionan en absoluto. Los resultados del cuestionario fueron bastante homogéneos porque todos indicaban que la palabra churro se usaba para una persona guapa en muchos sinónimos posibles – bonito, bello, atractivo, muy lindo, hermoso, agraciado, pintón, papacito, cuero y también simpático, el cual en Perú se usa en el significado de guapo. Mucha gente dice: “Hoy estás muy simpática.” – eso se puede traducir al español peninsular como “Estás muy guapa hoy“ Aunque generalmente este término debe estar usado por las mujeres en la referencia a los hombres, algunos de los encuestados admitieron que se usaba también para referirse a las chicas pero en este caso la palabra correcta es churra. Sencillamente, es una expresión de admiración. “El actor principal es muy churro.” HUEVO Esta palabra ya mostró algunos problemas. Se puede decir que no está completamente claro el uso. La hipótesis establece el significado fácil. Las definiciones se encuentran solo en tres diccionarios de los cinco y se refieren a o una tarea fácil o precio cómodo de pagar. El mayor

10

número de encuestados escribieron el significado de fácil, sencillo. “El examen está huevo.” Sin embargo, una quinta parte de los encuestados no conocía esta palabra, la dejaron vacía la respuesta. Unos escribieron que la palabra huevo significa una gran cantidad o algo extenso “Ese profesor deja un huevo de tareas.” Esta palabra nos deja un poco confundida, muchas veces no está claro que la persona quiere decir. El significado solo puede ser deducido de las expresiones faciales o del contexto. Otro significado es los testículos del varón. Aunque en este caso la palabra huevo tiene que estar en plural – huevos. “Le pegaron en los huevos.” Al final voy a mencionar un significado que escribió solo una persona – calvo “cabeza de huevo”. Esta persona viene de Callao y en varias respuestas mencionó distinto significado que la mayoría. MANGO La palabra mango por estar bastante frecuente en Argentina llegó también a Perú y entonces la mayoría de las personas sabe que el significado está relativo al dinero como nos indica la hipótesis. Todos los diccionarios que investigué contenían esta palabra pero en la mayoría de las veces con indicación que es una palabra argentina. Solo el diccionario de coloquialismos no contiene esta palabra en la sección Perú aunque la tenía en otras secciones. Esto confirma lo que algunos peruanos mencionaron, que esta palabra era más frecuente y ahora su uso no es tan frecuente. Si se usa no se usa mucho para hablar de la moneda nacional, se usa para referirse a una moneda en general. En los cuestionarios la el significado más frecuente era dinero, luego plata o una moneda. “Este cuaderno costó 10 mangos.” La palabra coloquial más apropiada hoy de día para hablar de un sol es una luca. Teniendo en cuenta esto ya entendemos que una cuarta parte dejó esta respuesta. Entre las respuestas también encontré otros significados. Tres diciendo que es el asa de una sartén o cacerola u olla – “El mango de la sartén está por romperse.” y varias únicas respuestas dando los significados de manija de la puerta (“Se rompió el mango de la puerta”) o una persona tonta. PAVO La hipótesis indica como el significado tonto o aburrido. Según los diccionarios el significado debe de ser: polizón, hombre soso o incauto, atontado, abobado, ingenuo, presuntuoso. Estos significados concuerdan más o menos con los resultados del cuestionario menos uno – polizón. La mayoría de las personas indican que pavo es una palabra para una persona tonta, boba, sin iniciativa, ingenua y a veces el uso llega a ser un insulto en el significado de imbécil. Se usa para hombres, nunca para mujeres. “El enamorado de Teresa es un pavo porque no le propone matrimonio.” o “¡Qué pavo para fallar ese gol!” Cinco encuestados añadieron un significado más – un escupo o flema, la saliva al escupir. Este significado es frecuente sobre todo en el norte, en la región de Lambayeque. “¡Tose y bota el pavo!“ Esta palabra es bastante coloquial y es sobre todo usada por la gente de la calle. POLLO Según la hipótesis pollo significa baja resistencia al alcohol. En cuanto a los diccionarios, existe una variedad de distintos significados que se ofrecen – hombre joven, jovencito, hombre astuto y sagaz, escupitajo o esputo. Solo el diccionario de coloquialismos menciona

11

baja resistencia al alcohol. De igual forma la mayoría de los encuestados están de acuerdo que pollo es una jerga que se usa para indicar que una persona se emborracha muy rápido, le falta poco alcohol para emborracharse. “Tú eres súper pollo, con un vaso ya estás ebrio.” Esta palabra se puede usar para los hombres y mujeres. Otros significados no quedan lejos de este. La palabra pollo puede estar usada para referirse a un principiante, novato “Tú eres pollo jugando PlayStation.”, en otros casos se aplica a una persona débil de carácter, un poco tonto, un cobarde. “Tienes un cerebro de pollo.” Al final hay que mencionar el significado de escupitajo. “¡Tírale un pollo!” Este no es tan frecuente pero un par de personas lo mencionaron y así confirmaron el significado posible que da la Real Academia Española. ZANAHORIA Se supone que zanahoria describa una persona sin vicios, cándida. Esta palabra no se encuentra en muchos diccionarios, en realidad solo en dos de los cinco que examiné y nos da un significado un poco más peyorativo – hombre tonto, lelo, simplón o ingenuo. Es interesante que aunque los peruanos indican que esta palabra ya no se usa tanto, su uso va disminuyendo, todos la conocen de alguna manera, sobre todo en el significado de sano en sentido que no tiene vicios, maldad. “Nunca quiere salir es muy zanahoria.” Según los peruanos, zanahoria es también una persona tranquila de comportamiento. “Este chico es bien zanahoria, no se enoja casi nunca.” En tercero lugar hay el significado un poco más despectivo que la persona no entiende las indirectas y es ingenua, tonta – “Es una zanahoria porque piensa que le dicen la verdad.” Y al final uno de los usos poco frecuentes es en el sentido de persona hogareña. “Tu amigo es zanahoria, siempre se queda en casa.” BRÓCOLI Brócoli, que según la hipótesis debe significar una persona homosexual, es la única palabra que no se encontraba en ningún diccionario en el significado otro que planta, verdura. Sin embargo, la hipótesis fue en realidad confirmada aunque casi un tercio de los encuestados no se acordaron de esta palabra. Puede ser que de verdad hay muchas palabras para llamar a una persona homosexual. Más frecuente es por ejemplo la palabra cabro. Aún así no queda claro si brócoli es una palabra que una persona le diría cara a cara a la otra. De las respuestas predominan los ejemplos de hablar de una persona sin que esa esté en el grupo “Este chico es brócoli, le gustan los hombres.” o también es posible señalar a una persona con esta jerga solo de broma por cómo se viste. “¡Qué brócoli eres, por cómo te vistes!” Al final nos queda un significado alternativo – un tipo de peinado – pelo rizado que en Perú lo llaman zambo. Este significado no es muy frecuente pero hay que tenerlo en cuenta. “Carlos tiene cabeza de brócoli.” LECHERO La hipótesis de la jerga lechero nos indica que se trata de una persona suertuda, afortunada. En los diccionarios se encuentran unas definiciones muy parecidas con una más, que la persona sabe aprovechar las ocasiones. La palabra lechero podríamos considerar como modismo ya que todos encuestados la conocían y respondieron que se trata de una persona con suerte, en otras palabras persona suertuda o afortunada. Se usa al referirse a una persona

12

con mucha suerte en general o a una persona a la que le tocó suerte en este instante. “¡Qué lechero eres! Ganaste el sorteo.” Una persona añadió el significado de sabio que se puede aplicar a la definición del Diccionario de hispanoamericanismos – aprovechar las ocasiones. PAPAYA Papaya supuestamente debe significar algo fácil, sin dificultad. Aunque no se encuentra en muchos de los diccionarios, los que incluyen esta palabra, indican su significado como una cosa fácil, sencilla. La mayoría de los encuestados escribieron que papaya es una cosa fácil hablando sobre todo de una tarea o un examen. “Las preguntas están papaya.” Algunos añaden que esto es una jerga no grosera. Hay que mencionar que esta jerga se puede usar en el diminutivo – papayita para enfatizar que de verdad, esto es fácil. “Este examen estuvo papayita.” Una persona mencionó que papaya se puede utilizar como un insulto a una persona gorda. “Ese hombre es tan gordo que se parece un papaya.” Además una persona en el comentario añadió que en la serranía central de Perú se utiliza una palabra derivada de este – papayón. Así se dice a las personas que tienen sobrepeso. PIÑA Al lado opuesto del lechero hay la palabra piña. La hipótesis dice se aplica a una persona desafortunada, sin suerte. Los diccionarios y también los encuestados confirman la hipótesis diciendo que describe una persona que no tiene suerte, una persona a la que suceden cosas malas. “Todo le salió mal. ¡Qué piña es!“ Además todos conocieron esta palabra. Esta palabra se puede también usar al referirse a un suceso que fue desafortunado. “Todos los días hacía sol pero este día que vinimos a la playa hay nubes y mucho viento. ¡Qué piña!“ YUCA La hipótesis de la palabra yuca indica que se trata de una cosa es difícil o poco probable. “Está yuca sacarse el premio son muchos participantes.“ Los diccionarios difieren mucho en las definiciones de esta palabra. RAE dice que es una cosa muy difícil de hacer, el Diccionario de Hispanoamericanismos añade la palabra jodido, y el Diccionario de coloquialismos ofrece varias explicaciones: responsabilidad pesada, tarea engorrosa, deuda, dificultad, difícil. Al final el diccionario español-checo de Dubský indica que yuca significa una miseria o estrechez. Por el contrario, casi todos los encuestados están de acuerdo que yuca significa algo difícil de hacer, resolver, realizar o en general algo complicado. “Este problema está yuca, no sé integrales triples.“ Esta jerga es usada mayormente por los escolares y es bastante frecuente. En cuanto al plural – yucas – este señala a las piernas de la mujer. “La señorita tiene buenas yucas. “ ZAPALLO La hipótesis de esta última palabra nos un significado de despierto, avispado. “Este muchacho es un zapallo está en todas.” En los diccionarios las definiciones indicaban más una persona tonta, persona vacua, cabeza vacía, coco, cabezota, pero también suerte, fortuna o acierto. Para los encuestados esta palabra parecía ser la más difícil en responder. No creo que sea por la razón que estuvo en el cuestionario como la última sino que no es tan conocida. Más que la

13

mitad de los encuestados no escribieron nada y muchos de ellos me dijeron que nunca habían oído esta palabra como una jerga. Será una jerga conocida solo por pocos grupos de personas. Entre los resultados sobresalen dos significados. Se trata de una persona tonta, hueca, usando la palabra calabaza. En la mayoría de las veces se usa para describir las mujeres. “La modelo es muy bonita pero calabaza.“ En el otro caso se trata de una persona lista para su propio beneficio, una persona astuta. “Ese niño es bien zapallo, siempre se sale con la suya.“ Y al final, también hay unos pocos casos cuando se usa palabra zapallo para referirse a una persona muy chismosa. “La vecina Juana es zapallo, siempre escucha lo que dices y luego lo sabe todo el barrio.”

5. Conclusión El objetivo de este trabajo fue examinar los significados de las jergas peruanas conectadas con comida y comprobar si las definiciones de la hipótesis son fieles a la realidad. Este objetivo fue alcanzado por proceso de comparación de las definiciones con las definiciones encontradas en cinco diccionarios distintos. Al final estos datos fueron comparados con los resultados de los cuestionarios que buscaron las opiniones y maneras del uso por los peruanos. No es una sorpresa que la mayor cantidad de información se encuentra en la Real Academia Española. Sin embargo, el Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español de Roxana Fitch (2011) sirvió de gran ayuda porque está dividido por países y en la sección de Perú encontré casi todas las palabras con significados bastante correspondientes a la hipótesis. Se supone que este debe de ser el diccionario más fiel a la realidad. Hay que decir que las palabras que encontré en este diccionario correspondían a las respuestas del cuestionario en la mayor parte. Los resultados de las palabras asado, churro, lechero, piña y papaya coinciden casi completamente con la hipótesis y la comparación de los diccionarios. Además, estas son las palabras que más que 90% de los encuestados conocían. Se puede decir que estas palabras son unos modismos peruanos porque son unas palabras ya acomodadas a la habla y usadas por casi todos los grupos de personas en Perú. Otras palabras como huevo, mango, pollo, pavo, yuca y zanahoria, confirmaron la hipótesis, en la mayor parte corresponden con los diccionarios y la investigación a través de los cuestionarios amplió sus usos. Por el contrario, hay dos palabras que se pueden considerar las verdaderas jergas o argot porque las conocen solo ciertos grupos de personas. En primer lugar, la palabra brócoli que no estuvo en ninguno de los diccionarios y aunque el sondeo trajo el mismo significado como la hipótesis, el conocimiento de esta palabra fue solo 64,4% y con muy diversos resultados. Y en el segundo lugar, la palabra zapallo que es conocida con menos que la mitad de los encuestados. Los resultados de esta palabra en realidad no confirman la hipótesis y no corresponden con los diccionarios en la mayoría. En resumen, este trabajo confirmó la hipótesis en casi todos los casos, y en la mayoría la amplió. Está claro que el lenguaje de los peruanos es bastante complejo y merecería un estudio más detallado. En fin, este trabajo puede servir como un pequeño guía cuales jergas peruanas se pueden usar con certeza de que el receptor las va a conocer y entender.

14

6. Bibliografía DUBSKÝ, Josef. 1993. Velký spanělsko-český slovník. Praha: Academia EL COMERCIO, 2011. Claves en la estrecha relación entre la gastronomía y las jergas. [online] 16. 2. 2011 [visto 28. 10. 2014]. Disponible en: http://elcomercio.pe/gastronomia/peruana/claves-estrecha-relacion-entre-gastronomiajergas-noticia-714724 FITCH, Roxana. 2011. Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español. Madrid: Arco. MILROY, Lesley (1980). Language and Social Networks. Oxford: Blackwell. MOLINER, María. 2007. Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos. NOSTAS, David. 2014. El Buscapersonas. Jerga Peruana. [online] [visto 28. 10. 2014]. Disponible en: http://www.elbuscapersonas.com.pe/jergas/jergasperuanas.htm SANMARTÍN SÁEZ, Julia. 2004. Diccionario de argot. Madrid: Espasa. SALILLAS, Rafael. 1896. El delincuente español. El lenguaje con dos vocabularios jergales. Madrid: Librería de Victoriano Suárez. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. 2001. Diccionario de la lengua española. 22a edición, versión electrónica. Madrid: RAE. RENAUD, Richard. 2000. Diccionario de americanismos no recogidos por la Real Academia. Madrid: Cátedra.

7. Apéndice Apéndice 1: Cuestionario de jergas peruanas

15

CUESTIONARIO SOBRE LAS JERGAS PERUANAS Buenos días, me llamo Jiřina Čančíková y hago un estudio sobre las jergas peruanas y su uso en la vida diaria. Este estudio lo hago para un proyecto de la Universidad de Liberec, Rep. Checa, donde estudio. Le quisiera pedir que me ayude y rellene este cuestionario. No hay respuestas correctas o incorrectas, solo necesito saber su experiencia de los usos de algunas

3.

De donde es usted / de donde viene su familia:

4. ASADO (algo preparado al fuego) otros significados: ejemplo de uso: comentarios:

palabras. Se pueden dejar sin responder las palabras a las que no tenga cometario . No es importante responderlo todo sino tener unas respuestas

5. CHURRO (pasta de harina y azúcar frita)

fieles a la realidad.

otros significados:

Muchas gracias, le agradezco su ayuda.

ejemplo de uso:

En las respuestas le pido escribir otros significados de las palabra escritas

comentarios:

en mayúsculas. El significado "normal" está entre paréntesis.Luego le pido

6. HUEVO (cosa ovalada que producen las gallinas y otros pájaros)

una frase que puede servir como ejemplo de uso. Si tiene algún comentario

otros significados:

no dude en escribirlo.

ejemplo de uso:

Ejemplo:

comentarios:

CAUSA (origen de una cosa o suceso)

7. MANGO (fruto oval, de sabor agradable)

otros significados: un amigo cercano. ejemplo de uso: Te presento a mi causa.

otros significados: ejemplo de uso:

comentarios: poco frecuente

comentarios:

1. 2.

⃝ hombre

⃝ mujer

Edad: 16

8. PAVO (especie de aves)

ejemplo de uso:

otros significados:

comentarios:

ejemplo de uso:

13. PAPAYA (fruto del papayo)

comentarios:

otros significados:

9. POLLO (cría de las gallinas)

ejemplo de uso:

otros significados:

comentarios:

ejemplo de uso:

14. PIÑA (fruta, fruto de pino y otros árboles de forma ovalada)

comentarios:

otros significados:

10. ZANAHORIA (planta, verdura de color naranja, se come)

ejemplo de uso:

otros significados:

comentarios:

ejemplo de uso:

15. YUCA (planta)

comentarios:

otros significados:

11. BRÓCOLI (BRÉCOL) (planta, verdura de color verde oscuro)

ejemplo de uso:

otros significados:

comentarios:

ejemplo de uso:

16. ZAPALLO (calabaza)

comentarios:

otros significados:

12. LECHERO (de la leche o que la contiene, persona que vende leche, vasija en

ejemplo de uso:

que se tiene o sirve la leche)

comentarios:

otros significados: 17

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.