El español frente al inglés en los discursos sobre la identidad filipina a la vuelta del siglo XIX

Share Embed


Descripción

.

NUEVOS HISPANISMOS

Klaus Zimmermann (ed.)

DIRECTOR

Julio Ortega (Brown University) COMITE EDITORIAL

Anke Birkenmaier (Indiana University) Beatriz Colombi (Universidad de Buenos Aires) Cecilia Garcia Huidobro (Universidad Diego Portales, Santiago de Chile) Angel Gomez Moreno (Universidad Complutense de Madrid) Dieter Ingenschay (Humboldt Universitat Berlin) Efrain Kristal (University of California, Los Angeles) Esperanza Lopez Parada (Universidad Complutense de Madrid) Rafael Olea Franco (El Colegio de Mexico) Fernando Rodriguez de la Flor (Universidad de Salamanca) William Rowe (University of London) Carmen Ruiz Barrionuevo (Universidad de Salamanca) Victor Vich (Universidad Cat6lica del Peru, Lima) Edwin Williamson (Oxford University) Dedicada a la produccion crftica hispanista a ambos lados del Atlantico, esta serie se propone:

PRACTICAS.. Y ,. POLfTICAS LINGUISTICAS NUEVAS VARIEDADES, NORMAS, ACTITUDES Y PERSPECTIVAS

• Acoger prioritariamente a la nueva promoci6n de hispanistas que, J comienzos del siglo xxr, hereda y renueva las tradiciones academicas y crfticas, y empieza a forjar, gracias a su vocaci6n dial6gica, un horizonte disciplinario menos autoritario y mas democratico. • Favorecer el espacio p lural e inclusivo de trabajos que, ademas de calidad analitica, documental y con ceptual, demuestren voluntad innovadora y explorat oria. •· Proponer una bibliot eca del pen sar literario actual dedicada al ensayo reflexivo, las lenguas transfronterizas, los estudios in terdisciplinarios y atlanticos, al debate y a la interpretaci6n, donde una generaci6n de relevo critico despliegue su teorfa y practica de la lectura.

lBEROAMERICANA - VERVUERT - 2014

EL ESPANOL FRENTE AL INGLES EN LOS DISCURSOS SOBRE LA IDENTIDAD FILIPINA A LA VUELTA DEL SIGLO XIX MAURO

FERNANDEZ RooRfGuEz

Universidade da Coruiia

I. lNTRODUCCI6N

Transcurridos mas de cien afios desde la rotura del vfnculo de dependencia que sujetaba Filipinas a Espafia, la lengua espafi.ola suscita todavfa en el archipielago oriental sentidas afioranzas, como si en vez de una lengua colonial fuese una aut6ctona y ancestral a punto de extinguirse. Quien conozca medianamente bien el pafs no habra dejado de percatarse de este sentir de un sector de la poblaci6n, cualitativamente muy importante. Un ejemplo reciente son las declaraciones de la presidenta Gloria Macapagal Arroyo a un periodista de El Pais en abril de 2010, con ocasi6n de la recepci6n del premio internacional Don Quijote de la Mancha, que le habfa sido otorgado en 2009. Ese premio de reciente creaci6n y vida efimera habfa sido instituido en 2008 por el gobierno de Castilla-La Mancha y la Fundaci6n Santillana, una fondaci6n cultural y educativa creada por el grupo PRISA, un conglomerado de empresas de comunicaci6n en espafi.ol que constituyen un verdadero imperio mediatico con presencia en veintidos pafses. Estructurado en dos categorfas, personal e institucional, el premio se otorgaba a las personas e instituciones que hubiesen hecho durante el afio la mejor labor en pro de la difusi6n de la lengua y la cultura espafiolas. En su corta vida nunca foe un "top prize", que es como foe calificado en las notas gubernamentales difondidas por la prensa filipina; pero el hecho

50

MAURO FERNANDEZ RODRfGUEZ

de que en su primera edici6n, en el 2008, le hubiese sido otorgado al presidente brasileiio Luiz Inacio Lula da Silva, uno de los politicos preferidos en los medios de comunicaci6n, lo dot6 sin duda de cierto prestigio. A la mandataria filipina, al igual que a Lula, le correspondi6 en el afio 2009 el premio institucional por haber reintroducido la enseiianza del espaiiol en el sistema escolar de su pafs, del que estaba ausente desde 1987, tras la supresi6n de su ensefianza obligatoria por el gobierno de Corazon "Cory" Aquino. N adie esperarfa que en los discursos de un acto protocolario como la entrega de este premio yen los demas que lo rodearon (entrevistas; notas de prensa, dedaraciones) se desgranase toda la complejidad glotopolftica de la difusion del espaiiol o de la situacion (socio) lingiiistica de Filipinas con SUS mas de ciento cincuenta lenguas. Pero tampoco esperarfamos una contraposici6n tan simple y tan drastica como la que se puso de manifiesto el dfa de la entrega del premio. Segun el jurado, al reintroducir la ensefianza del espaiiol en los planes de estudio 1, el gobierno filipino reconoci6 "la importancia creciente del espaii.ol como lengua de comunicaci6n global" y, en la misma lfnea, el diario El Pais (del grupo PRISA), titulaba asi' su noticia 2 sobre los premiados: "Dos paladines del espaiiol global" • Sin embargo, frente a esta aspiraci6n de globalidad, la premiada evoc6 en sus 4eclaraciones a El Pais una dimension puramente local: la lengua ancestral, la tradici6n familiar: "Mi madre hablaba espafiol. La familia de mi marido habla espaiiol. Estas son las razones que me han inspirado a emitir una directiva para la promoci6n de la enseiianza y del aprendizaje del espafiol en el sistema educativo" (El Pais: 16/4/2010). No faltaban, ciertamente, en la directiva del gobierno filipino elementos discursivos que la vinculasen con el discurso del espafiol como lengua internacional, mas incluso que con el de antigua lengua colonial del archipielago. En efecto, la directiva no versa solo sobre el espaiiol,

1 En la informaci6n publieada en Espana se suprimi6 que se trataba simplemente de animar a los centros escolares a ofrecerla, junto con otras lenguas, coma "elective subject" y, pa r consiguiente, sin asignaci6n de creditos. Algunos medios, malinterpretando par completo la iniciativa, anunciaran que ~e1 espaiiol valved. a ser oficial en

Filipinas". 2 El otro paladin, el prerniado en la categoria individual, fue el escritor Vargas Llosa.

EL ESPANOL FRENTE AL INGLES EN LOS DISCURSOS

51

sino que contempla tambien otras lenguas extranjeras como el chino mandarin, el japones y el frances, para todo lo cual busca el gobierno filipino apoyo financiero en Francia, Jap6n y China, como lo hace en Espaiia para el espaiiol. La prensa filipina, por su parte, no dej6 de resaltar las ventajas econ6micas que se derivarfan de la incorporaci6n del espaiiol al patrimonio lingiiistico de unos j6venes que ya cuentan con el ingles, muy especialmente dos de ellas: hacerse competitivos frente a los hispanos en el mercado laboral de los Estados Unidos, el principal polo de atracci6n de emigrantes filipinos, y tambien in situ a traves de los call-centers y otras modalidades de BPO (Business Process Outsourcing), un sector que esta experimentando un crecimiento vertiginoso en Filipinas yen el que los empleados que saben espafiol obtienen mejores salarios. Razones, como se ve, muy practicas, ligadas a la comunicaci6n global y nada identitarias. Pero en vez de aprovechar estos elementos para hacer eco a la imagen del espafiol global que estaban poniendo en juego los otorgadores del premio, la presidenta moviliz6 su aiioranza de la lengua familiar, la que hablaba su madre, la que habla la farnilia de su esposo. Ese aspecto identitario de la lengua espafi.ola evocado por la entonces presidenta continua activo en Filipinas, en especial entre la elite mestiza que controla el pafs (Anderson 1988). Sus miembros comparten una cierta nostalgia por la vieja lengua colonial, desplazada por el ingles tras una larga y tenaz resistencia que aun perdura, como si todavia hubiese esperanzas. Gloria Macapagal, en cierto modo, forma parte de los ultimos rescoldos de esa resistencia, pues en el afio 2000 ingres6 como miembro de numero de la Academia Filipina de la Lengua Espanola. La ceremonia de ingreso, en vez de celebrarse en la sede del lnstituto Cervantes en Manila como las tres inmediatamente anteriores, se celebr6 en un lugar mucho mas prestigiado: en el palacio episcopal del prelado de la ar~hidi6cesis, el cardenal Sin, miembro del poderoso grupo de mestizos chinos profundamente hispanizados, que era tambien miembro de la Academia. Puesto que fui uno de los presentes en esa exhibici6n simb6lica de poderio, puedo asegurar que no hubo en el acto la menor alusi6n a meritos academicos o literarios que justificasen el ingreso de la nueva academica, poseedora de varios titulos en Ciencias Econ6micas y en Servicio Exterior, pero que no ha publicado una sola lfnea en espaiiol ni sobre el espaiiol. Su elecci6n sin duda se debi6 a su pasado familiar -es hija del presidente Diosdado Macapagal- ya

52

EL ESPANOL FRENTE AL INGLES EN LOS DISCURSOS

MAURO FERNANDEZ ROD Rf GUEZ

su prometedor futuro politico, pues habfa ganado con holgura las elecciones a la vicepresidencia del Gobierno3 y ya se hablaba de ella como posible presidenta en el futuro. Incorporindola a su elenco, la Academia Filipina de la Lengua Espanola esperaba obtener alglin redito legislativo futuro a favor del espaiiol. Desde este ingulo, la directiva sobre la reintroduccion del espaiiol en la ensefianza contiene bastante menos de lo que constituye la pretension maxima de tal Academia: que el espaiiol sea declarado de nuevo lengua oficial y que su estudio sea obligatorio4 • Pero al mismo tiempo indica que la resistencia simb6lica ante el predominio consumado del ingles todavfa no se ha extinguido del todo en los • corazones de los filipinos mas poderosos. La aiioranza de las elites filipinas por el espaiiol es ciertamente peculiar, pues no conozco otras situaciones en las que una lengua colonial desplazada siga despertando esta nostalgia de lengua ancestral. En el sudeste asiatico al menos, ni el frances en Indochina, ni el holandes en Indonesia ni el portugues o el ingles en Malasia suscitan ese sentimiemo de ausencia que observamos en torno al espaiiol en Filipinas. (Como se forj6 ese sentimiento?
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.