El decreto de la expulsión en las escrituras españolas y moriscas: entre dos aproximaciones de la historia justificada, pp.151-178 (En árabe)_قرار الطرد في الكتابات الإسبانية والموريسكية: بين مُقاربتين من التأريخ التبريري
Descripción
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ : ﺒﻴﻥ ﻤﻘﺎﺭﺒﺘﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﺄﺭﻴﺦ ﺍﻝﺘﺒﺭﻴﺭﻱ
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ ﺒﺎﺤﺙ ﺒﻤﺨﺒﺭ ﺍﻝﺠﻬﺎﺕ ﻭﺍﻝﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻝﺘﺭﺍﺜﻴﺔ ﺒﺎﻝﺒﻼﺩ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ﺠﺎﻤﻌﺔ ﻤﻨﻭﺒﺔ
ﺃﺼﺩﺭﺕ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺸﺨﺹ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻗﺭﺍﺭ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺴﻨﺔ ،1609ﻗﺭﺍﺭ ﺴﺒﻘ ﻪ ﺠﺩل ﻜﺒﻴﺭ ﻓﻲ ﺍﻷﻭﺴﺎﻁ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺍﻝﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﺍﻝﺩﻴﻨﻴﺔ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﻀﺭﻭﺭﺓ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﻭﻨﺠﺎﻋﺘﻪ ،ﻭﻤﺸﺭﻭﻋﻴﺘﻪ. ﻤﻥ ﻫﻨﺎ ﺘﻌﺩﺩﺕ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺒﻌﺩ ﺼﺩﻭﺭ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓﻴﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻩ ﺤﻤﻠﺔ ﻤﻥ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ،ﻤﻭﺠﻬﺔ ﺒﺎﻝﺨﺼﻭﺹ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺭﺃﻱ ﺍﻝﻌﺎﻡ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ﻝﺘﺴﻭﻴﻕ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ :ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﻓﻲ ﺃﻭﺴﺎﻁ ﺍﻝﻨﺒﻼﺀ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻜﺎﻥ ﻝﺒﻌﻀﻬﻡ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﺤﻔﻅﺎﺕ ،ﺤﻭل ﻁﺭﺩ ﻴﺩ ﻋﺎﻤﻠﺔ، ﻤﺎﻫﺭﺓ ﻭﻨﺸﻴﻁﺔ ،ﻴﺼﻌﺏ ﺘﻌﻭﻴﻀﻬﺎ ،ﻭﺒﻌﺽ ﺭﺠﺎل ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻴﺸﻜﻜﻭﻥ ﻓﻲ ﺍﻝﺸﺭﻋﻴﺔ ﺍﻝﺩﻴﻨﻴﺔ ﻝﻁﺭﺩ ﺠﻤﺎﻋﺔ ﻤﻥ "ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺍﻝﺠﺩﺩ" ﺃﻭ ﺍﻝﻤﻌﻤﺩﻴﻥ. ﻓﻲ ﺍﻝﻤﻘﺎﺒل ﻭﺠﺩﻨﺎ ﺒﻌﺽ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻭﻨﻅﺭﺍ ﻝﺠﺴﺎﻤﺔ ﺍﻨﻌﻜﺎﺴﺎﺕ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻭﻤﺤﻭﺭﻴﺘﻪ ﻓﻲ ﻤﺴﺎﺭ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﻨﺘﻤﻭﻥ ﺇﻝﻴﻬﺎ ،ﻴﺘﻁﺭﻗﻭﻥ ﻜﺫﻝﻙ ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﺍﻹﺠﺎﺒﺔ ﻋﻥ ﺴﺅﺍل ﺒﻌﺽ ﺃﻓﺭﺍﺩ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ،ﻝﻤﺎﺫﺍ ﻁﹸﺭﺩﻨﺎ؟ ﺃﻭ ﺴﺅﺍل ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل :ﻫل ﻫﻡ ﺤﻘﹰﺎ ﻤﺴﻠﻤﻭﻥ؟ ﺴﻨﺤﺎﻭل ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺩﺭﺍﺴﺔ ﺍﻝﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻰ ﻤﻘﺎﺭﺒﺔ "ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ" ﻋﻨﺩ ﺍﻝﻁﺭﻓﻴﻥ، ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ،ﺨﻠﻔﻴﺎﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻘﺎﺭﺒﺔ ،ﻨﻘﺎﻁ ﺍﻻﺨﺘﻼﻑ ﻭﺍﻝﺘﻘﺎﻁﻊ ﺒﻴﻥ ﻤﺨﺘﻠﻑ ﺍﻝﻜﹸﺘﺎﺏ ،ﻭﺤﺘﻰ ﺩﺍﺨل ﻜل ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ،ﺒﻤﺎ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻘﺎﺭﺒﺔ ﺴﺘﺨﺘﻠﻑ ﺒﻴﻥ ﻜﺎﺘﺏ ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
152
ﻭﺁﺨﺭ ،ﺒﺎﺨﺘﻼﻑ ﺍﻝﻠﻐﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺩﻭﻥ ﺒﻬﺎ ،ﺃﻱ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻝﻌﺭﺒﻴﺔ ،ﻭﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻘﺼﻭﺩﺓ ﺒﺎﻝﺨﻁﺎﺏ. ﻤﻘﺎﺭﺒﺔ ﺍﻝﺭﻭﺍﺓ ﺍﻹﺴﺒﺎﻥ ﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ : ﺍﻨﺘﺸﺭ ﺒﻌﺩ ﺴﻨﺔ 1609ﻓﻲ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﻤﺎ ﻴﺴﻤﻰ "ﺒﺎﻝﺘﺄﺭﻴﺦ ﺍﻝﺘﺒﺭﻴﺭﻱ" ،ﺍﻝﺫﻱ ﺤﺎﻭل ﺍﻝﺘﻨﻅﻴﺭ ﻝﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻭﻝﻌل ﺃﺒﺭﺯ ﺭﻭﺍﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺘﺄﺭﻴﺦ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻁﻼﻕ ﺭﺠل ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺍﻝﺒﻠﻨﺴﻲ ﺨﺎﻴﻤﻲ ﺒﻠﻴﺩﺍ ،ﺍﻝﺫﻱ ﻜﺎﻥ ﻤﻥ ﺃﺒﺭﺯ ﺍﻝﻤﺤﺭﻀﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﺼﺩﺍﺭ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺤﻴﺙ ﻗﺎﺩ ﻁﻴﻠﺔ ﺍﻝﺜﻠﺙ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ﻭﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ ،ﺭﻓﻘﺔ ﺭﺌﻴﺱ ﺍﻷﺴﺎﻗﻔﺔ ﺒﺒﻠﻨﺴﻴﺔ ﺨﻭﺍﻥ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﺭﺍ ،ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺤﻤﻼﺕ ﻻﺴﺘﺼﺩﺍﺭ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓﻘﺩ ﻭﺠﺩﻨﺎ ﻩ ﻓﻲ ﺴﻨﺔ 1586ﻴﺤﺘﺞ ﻝﺩﻯ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ ﺍﺤﺘﺭﺍﻡ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻝﻠﺩﻴﻥ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ،ﻭﻓﻲ ﺴﻨﺔ 1600ﻭﺠﺩﻨﺎﻩ ﻤﺭ ﹰﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻴﻘﻑ ﻓﻲ ﻤﺩﺭﻴﺩ ﺃﻤﺎﻡ ﺍﻝﻤﻠﻙ ،ﻝﻠﻤﻁﺎﻝﺒﺔ ﺒﺈﻨﺸﺎﺀ ﺃﺨﻭﻴﺔ ﻝﻠﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺍﻝﻘﺩﻤﺎﺀ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﻝﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻝﺼﻠﻴﺏ ﺃﻤﺎﻡ ﺘﺠﺎﻭﺯﺍﺕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻜﻤﺎ ﻗﺎﻡ ﺒﻌﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺯﻴﺎﺭﺍﺕ ﺇﻝﻰ ﺭﻭﻤﺎ ،ﺒﺩﻋﻡ ﻤﻥ ﻨﺎﺌﺏ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻜﻭﻨﺩﻱ ﺩﻱ ﺒﻴﻨﺎﻓﻨﺘﻲ ،ﺩﻭﻕ ﻝﻴﺭﻤﺎ ﻭﺩﻴﻐﻭ ﻤﺎﺱ ﻤﺎﺭﻜﻴﺙ ﻓﻴﺎﻤﻴﺜﺎﺭ ،ﺃﻴﻥ ﻗﺎﺒل ﺍﻝﺒﺎﺒﺎ ﻜﻠﻴﻤﺎﻨﺕ ﺍﻝﺜﺎﻤﻥ ،ﺜﻡ ﺍﻝﺒﺎﺒﺎ ﺒﺎﻭﻝﻭ ﺍﻝﺨﺎﻤﺱ ﻭﺭﺠﺎل ﻤﺤﻜﻤﺔ ﺍﻝﺘﻔﺘﻴﺵ ﻭﺍﻝﻜﺭﺍﺩﻝﺔ ،ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﻹﻗﻨﺎﻋﻬﻡ ﺒﻀﺭﻭﺭﺓ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ. ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻤﺠﻬﻭﺩﺍﺘﻪ ﻹﻗﻨﺎﻉ ﺍﻷﻭﺴﺎﻁ ﺍﻝﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻭﺍﻝﺩﻴﻨﻴﺔ ﺒﻀﺭﻭﺭﺓ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ، ﻗﺩﻡ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﻜﺘﺎﺒ ﻪ ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻝﻔ ﻪ ﺒﺎﻝﻼﺘﻴﻨﻴﺔ "ﺍﻝﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ" ) (1ﺇﻝﻰ ﺩﻱ ﺭﻴﺒﻴﺭﺍ ﺴﻨﺔ ،1597 ﺤﻴﺙ ﻭﺠﺩ ﺼﻌﻭﺒﺎﺕ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ ﻁﺒﺎﻋﺘﻪ ﻭﺘﺭﻭﻴﺠﻪ ،ﻓﻠﻡ ﻴﻘﻊ ﺩﻋﻤ ﻪ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﺇﻻ ﺒﻌﺩ ﺴﻨﺔ ،1609ﻓﻘﹸﺩﻤﺕ ﻝﻠﻤﺅﻝﻑ ﺃﺭﺒﻌﻤﺎﺌﺔ ﺩﻭﻜﺎﺩﻭﺱ ،ﻤﻥ ﺃﺠل ﻁﺒﻊ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﻼ ﺒﻤﺤﺘﻭﺍﻩ ،ﻝﻴﺼﺩﺭ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﻓﻲ ﺴﻨﺔ ،1610ﻓﻴﻤﺎ ﺃﺼﺩﺭ ﺴﻨﺔ ﻻ ﻜﺎﻤ ﹰ ﻭﻨﺸﺭﻩ ،ﻤﺎ ﻴﻌﻨﻲ ﻗﺒﻭ ﹰ 1618ﻜﺘﺎﺒﺎ ﻤﻜﻭﻨﹰﺎ ﻤﻥ ﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ﻤﺠﻠﺩﺍﺕ ﺘﺤﺕ ﻋﻨﻭﺍﻥ "ﺤﻭﻝﻴﺎﺕ ﻤﻭﺭ )ﻤﺴﻠﻤﻲ( ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ"، ﺙ ﺨﺼﺹ ﺍﻝﻤﺤﻭﺭ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﻝﻤﺴﺄﻝﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ).(2 ﺤﻴ ﹸ
)Bleda (Jaime), Defensio fidei in causa neophytorum sive (1 Morischorum regni Valentiae totiusque Hispaniae, Valencia, Apud J. C. Garriz, 1610. )Bleda (Jayme), Crónica de los moros de España, Valencia, Felipe (2 Mey, 1618, vol.8, pp.868-1072.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
153
ﺴﻭﺍ ﺀ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﺍﻷﻭل ﺃﻭ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ﻋﺭﺽ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﺠﻤﻠﺔ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﺭﺃﻯ ﺃﻨﻬﺎ ﻤﺒﺭﺭﺓ ﻻﺘﺨﺎﺫ ﺍﻝﺴﻠﻁﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓﻘﺩﻡ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ﻜﺄﻫﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ،ﻓﻔﻲ ﺍﻝﻤﺒﺤﺙ ﺍﻷﻭل ﻤﻥ ﻜﺘﺎﺒﻪ "ﺍﻝﺩﻓﺎﻉ ﻋﻥ ﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ" ،ﻭﺠﺩﻨﺎ ﻩ ﻴﺤﺎﻭل ﺘﻘﺩﻴﻡ ﺤﺠﺞ ﺘﹸﺜﺒﺕ ﺃﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻏﻴﺭ ﻤﺅﻤﻨﻴﻥ ،ﻴﺘﺒﻌﻭﻥ "ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺍﻝﻤﺤﻤﺩﻱ" ﻭ"ﻜﺎﻓﺭﻭﻥ" ،ﺜﻡ ﻴﻘﻭل ﺇﻥ ﺍﻝﻤﻠﻭﻙ ﺤﺎﻭﻝﻭﺍ ﺘﻨﺼﻴﺭﻫﻡ ﺒﺎﻝﺘﺤﺒﻴﺏ ﻭﺍﻝﺘﺭﻏﻴﺏ ،ﻝﻜﻨﻬﻡ ﻝﻡ ﻴﺅﻤﻨﻭﺍ ﻴﻭﻤﺎ ﺒﻌﻘﻴﺩﺓ ﺍﻝﻤﺴﻴﺢ ،ﻭﺃﻨﻬﻡ ﻻ ﻴﺘﻭﺭﻋﻭﻥ ﻋﻥ ﺇﻅﻬﺎﺭ ﻜﻔﺭﻫﻡ ،ﻤﻘﺩﻤﺎ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺤﺠﺞ ﻋﻠﻰ ﻏﺭﺍﺭ" :ﻋﺩﻡ ﺍﺴﺘﻌﻤﺎﻝﻬﻡ ﺇﺸﺎﺭﺍﺕ ﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻋﻨﺩ ﺍﻝﻤﻭﺕ ،ﻻ ﻴﻨﻁﻘﻭﻥ ﺒﺎﺴﻡ ﺍﻝﻤﺴﻴﺢ ﻓﻲ ﺍﻝﻘﺩﺍﺱ ،ﻻ ﻴﺘﺒﻌﻭﻥ ﺍﻝﻌﺒﺎﺩﺍﺕ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﻻ ﻴﺤﻤﻠﻭﻥ ﺍﻝﺼﻠﻴﺏ ،ﻻ ﻴﺸﺭﺒﻭﻥ ﺍﻝﺨﻤﺭ ،ﻻ ﻴﺄﻜﻠﻭﻥ ﺍﻝﻤﻴﺘﺔ ﻭﻝﺤﻡ ﺍﻝﺨﻨﺯﻴﺭ، ﻴﻐﺴﻠﻭﻥ ﺠﺜﺙ ﺍﻝﻤﻭﺘﻰ ﻭﻴﺩﻓﻨﻭﻨﻬﻡ ﺒﻁﺭﻴﻘﺔ ﻤﺨﺎﻝﻔﺔ ﻝﻠﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ.(3) "... ﻝﺌﻥ ﺤﺎﺯ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺠﺎﻨﺏ ﺍﻷﻜﺒﺭ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﺒﺭﺭﺍﺕ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺩﻤﻬﺎ ﺒﻠﻴﺩﺍ ،ﻓﺈﻨ ﻪ ﻴﻀﻴﻑ ﻝ ﻪ ﺴﺒﺒﺎ ﺠﺩﻴﺩﺍ ،ﺩﺍﻋﻤﺎ ﻻﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺃﻱ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ ،ﻓﻘﺩ ﺍﺘﻬﻡ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﺄﻨﻬﻡ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﺴﺒﺒﺎ ﻓﻲ ﺇﻀﻌﺎﻑ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ﺒﺘﺯﻭﻴﺭﻫﻡ ﺍﻝﻌﻤﻠﺔ ،ﻭﻫﻲ ﺍﻝﺘﻬﻤﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺸﺎﻉ ﺇﻝﺼﺎﻗﻬﺎ ﺒﺎﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ ).(4 ﻜﺫﻝﻙ ﻴﺒﺭﺭ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻫﻡ ﺨﻭﻨﺔﹰ ،ﻤﺘﺂﻤﺭﻴﻥ ﻤﻊ ﺃﻋﺩﺍﺀ ﺍﻝﻤﻤﻠﻜﺔ ﺃﻱ ﺍﻷﺘﺭﺍﻙ ﻭﺍﻝﺠﺯﺍﺌﺭﻴﻴﻥ ،ﻴﻘﻭل..." :ﻜﻤﺎ ﺃﻨﻬﻡ ﺘﻭﺭﻁﻭﺍ ﻓﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺃﻨﻭﺍﻉ ﺍﻝﻤﻌﺎﺼﻲ ﻓﺘﺂﻤﺭ ﻫﺅﻻﺀ ﺍﻷﻋﺩﺍﺀ ﺍﻷﺸﺭﺍﺭ ﺍﻝﺤﺎﻗﺩﻭﻥ ﻀﺩ ﺸﺨﺹ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻭﺤﻜﻤﻪ ﻭﻀﺩ ﺍﻝﺩﻴﺎﻨﺔ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ... ﻝﺫﻝﻙ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻤﺎ ﻴﻌﺒﺭﻭﻥ ﺇﻝﻰ ﺇﻓﺭﻴﻘﻴﺎ ﻝﻠﻘﺎﺀ ﺴﻔﺭﺍﺀ ﺍﻝﺨﻠﻔﺎﺀ ﺍﻷﺘﺭﺍﻙ ﻭﻏﻴﺭﻫﻡ ﻤﻥ ﺍﻷﻤﺭﺍﺀ ﺍﻝﻤﻌﺎﺩﻴﻥ ﻝﻠﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﻜﻤﺎ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻴﺅﻭﻥ ﺍﻝﻘﺭﺍﺼﻨﺔ ﻭﺍﻝﻠﺼﻭﺹ ﺍﻝﺠﺯﺍﺌﺭﻴﻴﻥ.(5) "...
)Peset Reig (Mariano) y Hernández sempere (Telesforo Marcial), (3 «De la justa expulsión de los moriscos de España», Estudis, Nº.20 (1994), pp. 238-239. )Caporossi (Olivier), «Le crime de monnaie des morisques au début (4 du XVIIe siècle », Cahiers de la Méditerranée [En ligne], 79 | 2009, mis en ligne le 16 juin 2010, Consulté le 29 mars 2012. URL: http://cdlm.revues.org/index4924.html. Jaime Bleda, Crónica de los moros de España, op. cit., p.883. )(5 ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺴﺎﻡ ﻤﺤﻤﺩ ﺠﺯﺭ ،ﻀﻤﻥ ﺍﻴﺒﺎﺭﺍ ﺒﻭﻨﻴﺱ )ﻤﻴﻐﻴل ﺃﻨﺨﻴل( ،ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻰ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻰ، ﻤﺭﺍﺠﻌﺔ ﻭﺘﻘﺩﻴﻡ ﺠﻤﺎل ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﺤﻤﻥ ،ﺍﻝﻘﺎﻫﺭﺓ ،ﺍﻝﻤﺠﻠﺱ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻝﻠﺜﻘﺎﻓﺔ ،2005 ،ﺹ.49
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
154
ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﺴﺎﻗﻬﺎ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﻫﻲ ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ ﻨﻔﺴﻬﺎ ﺴﻨﺠﺩﻫﺎ ﺘﺘﻜﺭﺭ ﻋﻨﺩ ﺒﻘﻴﺔ ﻤﻥ ﻜﺘﺒﻭﺍ ﻓﻲ ﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻁﻴﻠﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ ،ﺤﻴﺙ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻤﺎ ﺍﺴﺘﺸﻬﺩ ﻫﺅﻻﺀ ﺒﻤﺅﻝﻔﺎﺕ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ ،ﻭﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺫﻜﺭ ﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﻫﺅﻻﺀ: ﺍﻝﺭﺍﻫﺏ ﺩﺍﻤﻴﺎﻥ ﻓﻭﻨﺴﻴﻜﺎ ) ،(6ﻤﺅﻝﻑ ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻌﺎﺩل ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻤﻥ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ" ) ،(7ﺍﻝﺫﻱ ﻭﺍﺼل ﻋﻠﻰ ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻨﻬﺞ ﻓﻲ ﺍﺘﻬﺎﻡ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﺎﻝﻜﹸﻔﺭ ﻭﺍﻝﺨﻴﺎﻨﺔ ،ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﺃﻨﻬﻡ ﺴﺒﺏ ﻜل ﺍﻝﺸﺭﻭﺭ ،ﻭﺒﺄﻨﻬﻡ ﻴﻤﺜﻠﻭﻥ ﺨﻁﺭﺍ ﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺘﺭﻜﻴﺒﺔ ﺍﻝﻤﺠﺘﻤﻊ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ، ﻓﻬﻡ ﻤﻌ ﹶﻔﻭﻥ ﻤﻥ ﺍﻝﺨﺩﻤﺔ ﺍﻝﻌﺴﻜﺭﻴﺔ ،ﻤﻤﺎ ﻴﺠﻌل ﻋﺩﺩﻫﻡ ﻴﺘﻜﺎﺜﺭ ﻴﻭﻤﺎ ﺒﻌﺩ ﻴﻭﻡ ،ﻓﻲ ﺍﻝﻭﻗﺕ ﺍﻝﺫﻱ ﻜﺎﻨﺕ ﻓﻴﻪ ﺃﻋﺩﺍﺩ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺍﻝﻘﺩﻤﺎﺀ ﺘﺘﺭﺍﺠﻊ ) .(8ﻭﻫﻲ ﻨﻔﺱ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻜﺘﺎﺏ ﺒﺩﺭﻭ ﺃﺜﻨﺎﺭ ﻜﺎﺭﺩﻭﻨﺎ )" ،(9ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﺒﺭﺭ ﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻲ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ، ﻭﺨﻼﺼﺔ ﺍﻝﻔﻀﺎﺌل ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻝﻔﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ" ) ،(10ﺍﻝﺼﺎﺩﺭ ﺴﻨﺔ ،1612ﺃﻭ ﻜﺘﺎﺒﻲ ﻤﺎﺭﻜﻭﺱ ﺩﻱ ﻏﻭﺩﺍ ﻻﺨﺎﺭﺍ )" :(11ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﺸﻬﻭﺩ ﻭﺍﻝﻨﻔﻲ ﺍﻝﻌﺎﺩل ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻤﻥ
) (6ﺩﺨل ﺍﻝﺭﺍﻫﺏ ﺩﺍﻤﻴﺎﻥ ﻓﻭﻨﺴﻴﻜﺎ ﺍﻝﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻝﺩﻭﻤﻴﻨﺎﻜﻴﺔ ) ،(Orden Dominicanaﺍﻝﺘﻲ ﺘﻌﺭﻑ ﻜﺫﻝﻙ ﺒﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻝﻭﻋﺎﻅ ﺴﻨﺔ .1588ﺘﻘﻠﺩ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﻨﺎﺼﺏ ﺍﻝﺩﻴﻨﻴﺔ ﺍﻝﻌﻠﻴﺔ ،ﻭﺘﺭﺃﺱ ﻋﺩﺩﺍ ﻤﻥ ﺍﻝﺒﻌﺜﺎﺕ ﺍﻝﻬﺎﻤﺔ ﺇﻝﻰ ﺭﻭﻤﺎ ،ﺒﻭﻝﻭﻨﻴﺎ ،ﺭﻭﺴﻴﺎ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ .ﺒﺩﺃ ﻓﻲ ﺘﺩﻭﻴﻥ ﻜﺘﺎﺒﻪ "ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻌﺎﺩل ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻤﻥ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ" ﻓﻲ ﺴﺒﺘﻤﺒﺭ ﻤﻥ ﺴﻨﺔ ،1609ﻭﺍﻝﺫﻱ ﻗﺎﻡ ﺒﺘﺭﺠﻤﺘﻪ ﻗﻭﺴﻴﻤﻭ ﻜﺎﺘﺸﻲ ﺇﻝﻰ ﺍﻹﻴﻁﺎﻝﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﺼﺩﺭﺕ ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻝﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﻓﻲ ﺭﻭﻤﺎ ﺴﻨﺔ ،1611ﺃﻱ ﻗﺒل ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺍﻷﺼﻠﻴﺔ. )Fonseca (Damián), Justa expulsión de los moriscos de España, (7 Rome, Jacomo Mascardo, 1612. ) (8ﺍﻴﺒﺎﺭﺍ ﺒﻭﻨﻴﺱ ،ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻰ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻰ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ،ﺹ.53 ) (9ﻭﻝﺩ ﺒﺩﺭﻭ ﺃﺜﻨﺎﺭ ﻜﺎﺭﺩﻭﻨﺎ ﻓﻲ ﺠﻬﺔ ﺃﺭﺍﻏﻭﻥ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺠﺢ ﻓﻲ ﺍﻝﻨﺼﻑ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ﻤﻥ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ،ﺃﻴﻥ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻨ ﻪ ﻗﺩ ﺩﺭﺱ ﺍﻝﻼﻫﻭﺕ .ﺍﻨﺘﻤﻰ ﺇﻝﻰ ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺴﺎﻥ ﺃﻭﻏﺴﺘﻴﻥ (Orden de San ) Agustínﺒﺠﻬﺘﻪ ،ﺤﻴﺙ ﻋﻤل ﻜﻭﺍﻋﻅ ،ﻜﺫﻝﻙ ﺘﻭﻝﻰ ﻤﻬﻤﺔ ﺍﻝﻤﻘﺩﻡ ﺃﻭ ﺍﻝﻤﺸﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺩﻴﺭ ﻭﺸﻘﺔ .ﺘﻭﻓﻲ ﻓﻲ ﺜﻼﺜﻴﻨﺎﺕ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ. )Aznar Cardona (Pedro), Expulsión justificada de los Moriscos (10 españoles, Huesca, P. Cabarte, 1612. ) (11ﻭﻝﺩ ﻤﺎﺭﻜﻭﺱ ﺩﻱ ﻏﻭﺍﺩﺍ ﻻﺨﺎﺭﺍ ﺴﻨﺔ 1560ﻓﻲ ﺴﺭﻗﺴﻁﺔ ،ﺃﻴﻥ ﺩﺭﺱ ﺍﻝﻼﻫﻭﺕ .ﺍﻨﺨﺭﻁ ﻓﻲ ﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻝﻜﺭﻤل ) (Orden de los Carmelitasﻤﻨﺫ ﺴﻨﺔ ،1579ﻭﺍﻝﺘﻲ ﺃﺼﺒﺢ ﻤﺅﺭﺨﻬﺎ ﺍﻝﺭﺴﻤﻲ ،ﻝ ﻪ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﺅﻝﻔﺎﺕ ﺍﻹﺨﺒﺎﺭﻴﺔ ﺘﻭﻓﻲ ﺴﻨﺔ .1631
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
155
ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ" ) (12ﺍﻝﻤﻨﺸﻭﺭ ﺴﻨﺔ 1613ﻭ"ﺨﻴﺎﻨﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻭﻨﻔﻴﻬﻡ ﻤﻥ ﻗﺸﺘﺎﻝﺔ ﺤﺘﻰ ﻭﺍﺩﻱ ﺍﻝﺭﻴﻜﻭﺘﻲ" ).(13 ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻴﺔ ﻅﻬﺭﺕ ﻜﺫﻝﻙ ﺒﻌﺽ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﺍﻷﺩﺒﻴﺔ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﺍﻝﺸﻌﺭﻴﺔ ،ﺍﻝﺘﻲ ﻤﺠﺩﺕ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﻬﺠﻴﺭ ،ﻭﺃﺜﻨﺕ ﻋﻠﻰ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻻﺘﺨﺎﺫﻩ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ، ﺤﻴﺙ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺫﻜﺭ ﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻋﻤﺎل ﻗﺼﻴﺩﺓ ﻏﺎﺴﺒﺎﺭ ﺩﻱ ﺃﻏﻴﻼﺭ ) (14ﺒﻌﻨﻭﺍﻥ: "ﻁﺭﺩ ﻤﺴﻠﻤﻲ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻴﺩ ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻝﺠﻼﻝﺔ ﺍﻝﻤﻠﻜﻴﺔ ﻓﺨﺎﻤﺔ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ" )،(15 ﺙ ﺃﻜﺩ ﻤﺭ ﹰﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ،ﻓﻔﻲ ﺍﺴﺘﻌﺎﺭﺓ ﺸﻌﺭﻴﺔ ﻴﺠﻌل ﺍﻝﻜﺎﺘﺏ ﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ ﺤﻴ ﹸ ﺘﺸﻜﺭ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻷﻨ ﻪ ﻗﺎﻡ ﺒﺘﻨﻘﻴﺘﻬﺎ ) ،(16ﺃﻱ ﻜﺄﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺸﻭﺍﺌﺏ ﺘﹸﺴﻲﺀ ﺇﻝﻰ ﻨﻘﺎﺀ ﺍﻝﺩﻴﺎﻨﺔ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﺃﻭ ﺃﻨﺎﺸﻴﺩ ﺒﻴﺜﻴﻨﺘﻲ ﺩﻱ ﻜﻭﺒﺎ ﺍﻝﺫﻱ ﺍﺘﻬﻡ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﺎﻝﺨﻴﺎﻨﺔ ﻓﻴﻘﻭل :ﻴﺎ ﻝﺴﻌﺎﺩﺘﻲ ﺒﻔﻨﺎﺌﻬﺎ/ﺘﻠﻙ ﺍﻝﻔﺌﺔ ﺍﻝﺩﻨﻴﺌﺔ ،ﺍﻝﺨﺎﺌﻨﺔ ،ﺍﻝﻬﻤﺠﻴﺔ ،ﺍﻝﻭﺤﺸﻴﺔ/ﻴﺎ ﻝﺠﻨﻭﻨﻬﺎ ﻭﺠﺭﺃﺘﻬﺎ ﻭﻗﻠﺔ ﺇﺤﺴﺎﺴﻬﺎ /ﻝﻘﺩ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﺘﺭﺒﺹ ﺒﺎﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻜﻤﺎ ﺍﻝﺴﺎﺤﺭ" ).(17 ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺤﺠﺞ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ،ﻗﺩ ﺘﻁﻭﺭ ﻁﻴﻠﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺙ ﺘﻁﻭﺭﺕ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻻﺴﺘﺌﺼﺎل ﻤﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ﻨﺤﻭ ﻤﺯﻴﺩ ﺍﻻﻨﻐﻼﻕ ﻭﺍﻹﻗﺼﺎﺌﻴﺔ ،ﺤﻴ ﹸ ﻁﺭﺩ ﻏﻴﺭ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ،ﻜﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻝﺸﺄﻥ ﺒﺎﻝﻨﺴﺒﺔ ﻝﻠﻴﻬﻭﺩ ﺴﻨﺔ ،1492ﺇﻝﻰ ﻁﺭﺩ ﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﻤﻌﻤﺩﻴﻥ ،ﻤﺸﻜﻭﻙ ﻓﻲ ﺼﺩﻕ ﺇﻴﻤﺎﻨﻬﻡ ،ﻓﺤﺘﻰ ﺍﻝﻤﻠﻜﺎﻥ ﺍﻝﻜﺎﺜﻭﻝﻴﻜﻴﺎﻥ ﻓﺭﻨﺎﻨﺩﻭ ﻭﺇﻴﺯﺍﺒﻴل، )Guadalajara y Javier (Marcos de), Memorable Expulsión Y (12 Justísimo Destierro De Los Moriscos De España, Pamplona, Nicolás de Assiayn, 1613. )Guadalajara y Javier (Marcos de), Producción y destierro de los (13 Moriscos de Castilla, hasta el valle de Ricote, con las dissensiones de los hermanos Xarifes, Pamplona, Nicolas de Assiayn, 1614. ) (14ﺸﺎﻋﺭ ﻭﻜﺎﺘﺏ ﻤﺴﺭﺤﻲ ﺒﻠﻨﺴﻲ ،ﻭﻝﺩ ﺴﻨﺔ ،1561ﺩﺨل ﻓﻲ ﺨﺩﻤﺔ ﺍﻝﻜﻭﻨﺩﻱ ﺩﻱ ﺴﻴﻨﺎﺭﻜﺎﺱ ،ﻭﺩﻭﻕ ﺩﻱ ﻜﺎﻨﺩﻴﺎ ،ﺍﻝﺘﺤﻕ "ﺒﺄﻜﺎﺩﻴﻤﻴﺔ ﺍﻝﻠﻴﻠﻴﻴﻥ" ،ﺍﻝﺘﻲ ﺘﺄﺴﺴﺕ ﺴﻨﺔ .1591ﻴﺭﺠﺢ ﺃﻨ ﻪ ﻋﺎﺵ ﻓﻲ ﻤﺩﺭﻴﺩ ﻤﺩﺓ ﻗﺼﻴﺭﺓ ،ﻤﺩﺡ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻓﻲ ﺃﺸﻌﺎﺭﻩ ،ﻭﺘﻭﻓﻲ ﻓﻲ ﺸﻬﺭ ﺠﻭﻴﻠﻴﺔ ﻤﻥ ﺴﻨﺔ .1623ﻝ ﻪ ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻘﺼﻴﺩﺓ ﺍﻝﺘﻲ ﺃﻝﻔﻬﺎ ﻓﻲ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻭﺍﻝﺘﻲ ﺘﺩﺨل ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻤﺩﺤﻪ ﻝﻠﻤﻠﻙ ،ﻋﺩﺩ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﻌﺎﺭ ﻭﺍﻝﻤﺴﺭﺤﻴﺎﺕ ﺍﻷﺨﺭﻯ. )Aguilar (Gaspar de), Expulsión de los moros de España, (15 Valencia, Pedro Patricio Mey, 1610. ) (16ﺍﻴﺒﺎﺭﺍ ﺒﻭﻨﻴﺱ ،ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻰ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻰ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ،ﺹ.74 ) (17ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.70-69
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
156
ﻭﺭﺠﺎل ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺨﺎﻤﺱ ﻋﺸﺭ ،ﻭﺭﻏﻡ ﺇﺩﺭﺍﻜﻬﻡ ﻝﻀﻌﻑ ﺍﻹﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﻝﻌﺩﺩ ﻫﺎﻡ ﻤﻥ ﺍﻝﻜﻭﻨﻔﺎﺭﺴﻭﺱ ﻓﺈﻨﻬﻡ ﻝﻡ ﻴﺠﺭﺅﻭﺍ ﺃﺒﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﻁﺭﺩﻫﻡ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﻨﻬﻡ ﻤﻌﻤﺩﻭﻥ. ﻤﻥ ﻫﻨﺎ ﻭﺭﻏﻡ ﺘﻌ ﺩﺩ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻤﺒﺭﺭﺓ ﻝﻌﻤﻠﻴﺔ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻓﺈﻥ ﺘﻬﺠﻴﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺒﻘﻲ ﻴﻁﺭﺡ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻹﺸﻜﺎﻝﻴﺎﺕ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻓﻲ ﻤﺴﺘﻭﻯ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﻁﺭﺩ ﺠﻤﺎﻋﺔ ﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻭﻗﻊ ﺘﻌﻤﻴﺩﻫﺎ ،ﻤﺴﺄﻝﺔ ﺴﺘﺤﻀﺭ ﺒﻘﻭﺓ ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺎﺕ ﻜﹸﺘﺎﺏ "ﺍﻝﺘﺄﺭﻴﺦ ﺍﻝﺘﺒﺭﻴﺭﻱ". ﻴﺤﺎﻭل ﺨﺎﻴﻤﻲ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﺍﻋﺘﻤﺎ ﺩﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻹﻜﻠﻴﺭﻴﻜﻴﺔ ﺃﻥ ﻴﺒﻴﻥ ﺃﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺸﺭﻋﻴﺔ ،ﻓﻴﺠﻴﺏ ﻋﻥ ﻗﻀﻴﺔ ﻤﺩﻯ ﺸﺭﻋﻴﺔ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻭﻫﻡ ﺭﺴﻤﻴﺎ ﻤﺴﻴﺤﻴﻭﻥ، ﺤﺼﻠﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﻤﺎﺀ ﺍﻝﺘﻌﻤﻴﺩ ،ﺒﺄﻥ ﻫﺅﻻﺀ ﻭﺭﻏﻡ ﺼﺤﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺘﻌﻤﻴﺩﻫﻡ ،ﺍﻝﺘﻲ ﺘﻤﺕ ﺤﺴﺏ ﺭﺃﻴﻪ "ﺒﺩﻭﻥ ﻋﻨﻑ ﺃﻭ ﺠﻬل" ،ﺤﻴﺙ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺒﺎﺒﺎ ﻜﻠﻴﻤﻭﻨﺕ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻭﺍﻹﻤﺒﺭﺍﻁﻭﺭ ﻓﻲ ﺴﻨﺔ 1525ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﺘﻌﻤﻴﺩ ﺃﻭ ﻤﻐﺎﺩﺭﺓ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ،ﻓﺈﻨﻬﻡ ﻝﻡ ﻴﺤﺎﻓﻅﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﻨﻘﺎﻭﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺘﻌﻤﻴﺩ ،ﻤﺠﻴﺒﺎ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﻤﻥ ﺩﻋﺎ ﺇﻝﻰ ﻤﺯﻴﺩ ﺍﻝﺼﺒﺭ ﻭﺘﻌﻠﻴﻤﻬﻡ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ،ﻷﻨﻬﻡ ﺠﺎﻫﻠﻭﻥ ﺒﻬﺎ ،ﺒﺄﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻌﻤﻠﻴﺔ ﺃﺨﺫﺕ ﻭﻗﺘﹰﺎ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﺍﻝﻼﺯﻡ ،ﻴﻘﻭل" :ﻜﺎﻨﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻤﺔ ﺍﻝﻔﺎﺴﺩﺓ ﻏﻴﺭ ﻗﺎﺒﻠﺔ ﻝﻺﺼﻼﺡ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺤﺩ ﺍﻝﺫﻱ ﺠﻌﻠﻬﺎ ﻻ ﺘﹸﻘﻭﻡ ﺃﺨﻁﺎﺀﻫﺎ ﺃﻭ ﻴﺼﻠﺢ ﻤﻥ ﺸﺄﻨﻬﺎ ﺍﻝﻌﻘﺎﺏ ﻗﻁ ...ﻝﻡ ﺘﻔﻠﺢ ﻤﻌﻬﻡ ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻹﺼﻼﺡ ﺍﻷﺨﻭﻴﺔ ﻭﻻ ﺍﻝﺭﺠﺎﺀ ﻭﻻ ﺍﻝﺘﻌﻠﻴﻡ ﺍﻝﺠﻴﺩ ﻝﻠﻌﻘﻴﺩﺓ ﺍﻝﺼﺎﻝﺤﺔ :ﻭﻫﻜﺫﺍ ﻅﻬﺭ ﺒﻭﻀﻭﺡ ﻜﺎﻤل ﺃﻥ ﺍﻝﺭﺏ ﻝﻡ ﻴﺨﺘﺭﻫﻡ" ).(18 ﺃﻤﺎ ﺒﺎﻝﻨﺴﺒﺔ ﻝﻤﻥ ﺘﺤﺠﺞ ﺒﺈﻤﻜﺎﻨﻴﺔ ﻁﺭﺩ ﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺼﺎﺩﻗﻴﻥ ،ﻓﻴﺭﻯ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﺃﻨ ﻪ ﻻ ﻴﻭﺠﺩ ﺃﻱ ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺼﺎﺩﻕ ﻓﻲ ﺒﻠﻨﺴﻴﺔ ،ﺒل ﻭﻴﺫﻫﺏ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﺫﻝﻙ ،ﻤﺅﻜﺩﺍ ﺃﻨ ﻪ ﺤﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﻭﺠﺩﻭﺍ، ﻓﺈﻥ ﺍﻝﺘﻀﺤﻴﺔ ﺒﻬﻡ ﻤﻘﺒﻭﻝﺔ ﻓﻔﻲ "ﺍﻝﺤﺭﻭﺏ ﺍﻝﺸﺭﻋﻴﺔ )ﺍﻝﻌﺎﺩﻝﺔ( ،ﻴﻤﻭﺕ ﺒﻌﺽ ﺍﻝﻤﺅﻤﻨﻴﻥ ﺍﻝﻁﺎﻫﺭﻴﻥ" ،ﻤﺅﻜﺩﺍ ﺃﻨ ﻪ ﻓﻲ ﺒﻌﺽ ﺍﻝﻔﺘﺭﺍﺕ" ،ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻻ ﻴﻤﻜﻥ ﻓﺭﺯ ﺍﻝﺠﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺴﻴﺊ ،ﻴﺼﺒﺢ ﻗﺘل ﺍﻝﺠﻤﻴﻊ ﻤﺒﺭﺭﺍ" ).(19 ﻴﺴﻴﺭ ﺒﻘﻴﺔ ﺍﻝﻜﹸﺘﺎﺏ ﻋﻠﻰ ﺨﻁﻰ ﺁﺭﺍﺀ ﺒﻠﻴﺩﺍ ،ﻓﻬﺎ ﻫﻭ ﻓﻭﻨﺴﻴﻜﺎ ﻴﺅﻜﺩ ﻜﺫﻝﻙ ﺃﻨﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﺃﻥ ﺘﻌﻤﻴﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺼﺤﻴﺢ ،ﻓﻬﻡ ﻋﺎﺠﺯﻭﻥ ﻋﻥ "ﺍﺴﺘﺸﻌﺎﺭ ﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ" ،ﻭﺫﻝﻙ ) (18ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.49 )Peset Reig y Hernández sempere, «De la justa expulsión de los (19 moriscos de España», op. cit., p. 246 ; p. 250.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
157
"ﻝﻁﺒﻴﻌﺘﻬﻡ ﺍﻵﺜﻤﺔ" ،ﻭﺃﻥ ﻝﻠﻤﻠﻙ ﺍﻝﺤﻕ ﺍﻝﻤﻁﻠﻕ ﻓﻲ ﺇﻗﺭﺍﺭ ﻁﺭﺩﻫﻡ ﻴﻘﻭل" :ﻜﺎﻨﺕ )ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ( ﺃﺸﺒﻪ ﺒﺎﻝﺴﺭﻁﺎﻥ ﺍﻝﺫﻱ ﻴﺘﻭﺠﺏ ﻤﻌ ﻪ ﺒﺘﺭ ﺍﻝﺠﺯﺀ ﺍﻝﻤﺼﺎﺏ ﺤﺘﻰ ﻻ ﺘﻨﺘﻘل ﺍﻝﻌﺩﻭﻯ ﺇﻝﻰ ﺴﺎﺌﺭ ﺃﻨﺤﺎﺀ ﺍﻝﺠﺴﺩ ،(20) "...ﻭﻫﻭ ﻤﺎ ﻴﺅﻜﺩ ﻩ ﻜﺫﻝﻙ ﻏﻭﺩﻻﻏﺎﺭﺍ ﻓﺎﻝﻤﻠﻙ ﻝﻡ ﻴﺘﺠﺎﻭﺯ ﺼﻼﺤﻴﺎﺘﻪ ﺒﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺭﻏﻡ ﺃﻨﻬﻡ ﻤﻌﻤﺩﻭﻥ ،ﻓﻬﻡ ﻴﻌﺩﻭﻥ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﻠﺤﺩﻴﻥ ﺍﻝﻤﺎﺭﻗﻴﻥ ،ﻭﻤﺎ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻁﺭﺩﻫﻡ ﺇﻻ ﺘﻁﻬﻴﺭ ﻭﺘﻨﻅﻴﻑ ﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﺩﻨﻴﺱ ).(21 ﻤﻥ ﺨﻼل ﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻴﻅﻬﺭ ﺃﻥ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺨﺒﺎﺭﻴﺔ ﻭﺍﻷﺩﺒﻴﺔ ﻭﻋﻠﻰ ﻋﻜﺱ ﺍﻝﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ) ،(22ﻝﻡ ﺘﹸﻤﻴﺯ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻭﺠﻌﻠﺘﻬﻡ ﻤﻨﺫ ﺍﻝﺒﺩﺍﻴﺔ ﻓﻲ ﺴﻠﺔ ﻭﺍﺤﺩﺓ ،ﺒل ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﻫﺅﻻﺀ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﺍﻝﺫﻱ ﻨﻅﹼﺭ ﺤﺘﻰ ﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﻤﻨﻬﻡ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﻨﻬﻡ" :ﻜﻠﻬﻡ ﻭﺍﺤﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﺴﻭﺀ" ،ﻗﺩ ﺩﻓﻌﺕ ﺃﻭ ﺘﺭﺍﻓﻘﺕ ﻤﻊ ﺍﻝﺭﺃﻱ ﺍﻝﻘﺎﺌﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺘﻌﺎﻤل ﻤﻊ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻻ ﻋﻠﻰ ﺃﺴﺎﺱ ﺩﻴﻨﻲ ﺃﻭ ﺍﻝﺤﺎﻝﺔ ﺍﻹﻴﻤﺎﻨﻴﺔ ﻝﻠﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻁﺭﻭﺩﺓ ،ﺒل َﺃ ﹶﺜ ﻨﻲ، ﻴﺩﻴﻥ ﻜﹸل ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﻭﺃﻋﻀﺎﺀ ﺍﻝﻔﺌﺔ ﺍﻝﻤﻭﺼﻭﻓﺔ ﺒﺎﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ. ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﻁﺎﺭ ﻭﺭﻏﻡ ﺃﻥ ﺍﻷﻭﺍﻤﺭ ﺍﻝﻤﻠﻜﻴﺔ ﺘﺴﻤﺢ ﺒﺒﻘﺎﺀ ﺃﺒﻨﺎﺀ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻝﻡ ﻴﺘﺠﺎﻭﺯﻭﺍ ﻤﻥ ﺍﻝﻌﻤﺭ ﺃﺭﺒﻊ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﻓﻲ ﻗﺸﺘﺎﻝﺔ ﻭﺃﻨﺩﻝﻭﺜﻴﺎ ،ﻭﺃﻗل ﻤﻥ ﺴﺒﻊ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﺒﻜل ﻤﻥ ﺒﻠﻨﺴﻴﺔ ﻭﺃﺭﺍﻏﻭﻥ ،ﻓﺈﻥ ﺨﺎﻴﻤﻲ ﺒﻠﻴﺩﺍ ﻴﺭﻯ ﺃﻨ ﻪ ﻤﻥ ﺍﻷﻓﻀل ﻋﺩﻡ ﺍﻻﺤﺘﻔﺎﻅ ﺒﻬﻡ ،ﻨﻅﺭﺍ ﻝﺘﻌﻘﻴﺩﺍﺕ ﻫﺫﺍ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀ ﻭﺨﺼﻭﺼﺎ ﻷﻨﻬﻡ "ﺃﺒﻨﺎﺀ ﺍﻝﻜﻔﺭﺓ" ) ،(23ﺃﻤﺎ ﻏﺴﺒﺎﺭ ﺃﻏﻴﻼﺭ ﻓﺈﻨ ﻪ ﻻ ﻴﻘﺩﻡ ﺭﺃﻴ ﻪ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺸﺄﻥ ﻤﻜﺘﻔﻴﺎ ﺒﻭﺼﻑ ﺍﻝﻁﺭﻴﻘﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺘﻤﺕ ﺒﻬﺎ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻌﻤﻠﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﻴﺸﻴﺭ )Fonseca (Damián), Justa expulsión de los moriscos de España, (20
cit., p.478. op. cit. ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺴﺎﻡ ﻤﺤﻤﺩ ﺠﺯﺭ ،ﻀﻤﻥ ﺍﻴﺒﺎﺭﺍ ﺒﻭﻨﻴﺱ ،ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻰ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻰ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ، ﺹ.54 )Guadalajara y Javier (Marcos de), Memorable Expulsión Y (21 Justísimo Destierro…, op. cit cit., p.157. ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺴﺎﻡ ﻤﺤﻤﺩ ﺠﺯﺭ ،ﻀﻤﻥ ﺍﻴﺒﺎﺭﺍ ﺒﻭﻨﻴﺱ ،ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻰ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻰ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ، ﺹ.64-63 ) (22ﺍﻝﻤﻘﺼﻭﺩ ﺒﺎﻝﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ،ﻤﺨﺘﻠﻑ ﻗﺭﺍﺭﺍﺕ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﺼﺎﺩﺭﺓ ﻋﻥ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﻤﻠﻜﻴﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ، ﺙ ﻤﻴﺯﺕ ﻓﻲ ﺍﻝﺴﻨﻭﺍﺕ ﺍﻷﻭﻝﻰ ﻝﻠﻁﺭﺩ ﺒﻴﻥ ﻭﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﻤﻊ ﺤﻜﺎﻡ ﻤﺨﺘﻠﻑ ﺍﻝﻤﻨﺎﻁﻕ ،ﺤﻴ ﹸ "ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻤﻌﻤﺩﻴﻥ ﺤﺩﻴﺜﹰﺎ" ،ﻭ"ﺍﻝﻘﺩﻤﺎﺀ" ﻭ"ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻐﺭﻨﺎﻁﻴﻴﻥ" ،ﺇﻝﻰ ﻏﻴﺭ ﺫﻝﻙ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﺼﻨﻴﻔﺎﺕ. )Peset Reig y Hernández sempere, «De la justa expulsión de los (23 moriscos de España», op. cit cit., p. 247, p. 250.
158
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
ﺇﻝﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻗﺩ ﺃﻗﺩﻤﻭﺍ ﻁﻭﺍﻋﻴ ﹰﺔ ﻋﻠﻰ ﺒﻴﻊ ﺃﺒﻨﺎﺌﻬﻡ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺍﻝﻘﺩﻤﺎﺀ ﻓﻴﻘﻭل: "ﺃﻤﺎ ﺃﺒﻨﺎﺅﻫﻡ ﺍﻷﻋﺯﺍﺀ ﻓﺄﻗﺩﻤﻭﺍ ﻋﻠﻰ ﺒﻴﻌﻬﻡ ﻝﺫﻭﻴﻨﺎ /ﻓﻘﻁ ﻤﻥ ﺃﺠل ﻜﺴﺭﺓ ﺨﺒﺯ.(24) "... ﻤﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ "ﺍﻝﺸﺭﻋﻨﺔ" ﻫﺫﻩ ﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺍﻝﺠﺩﺩ ﺃﻱ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺃﻥ ﻨﹸﺅﻜﺩ ﻤﺭﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺴﺘﻨﺘﺎﺝ ﺍﻝﺫﻱ ﺘﻭﺼﻠﻨﺎ ﺇﻝﻴﻪ ﺴﺎﺒﻘﹰﺎ ﺤﻭل ﺘﻁﻭﺭ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﺍﻻﺴﺘﺌﺼﺎﻝﻲ ﻁﻴﻠﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ﻭﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ ،ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺫﻱ ﺍﺘﺴﻡ ﺒﻘﺩﺭ ﻜﺒﻴﺭ ﻤﻥ "ﺍﻝﺘﻁﺭﻑ" ،ﺍﻝﻤﺒﺭﺭ ﺤﺘﻰ ﻝﻁﺭﺩ ﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺼﺎﺩﻗﻴﻥ ،ﺃﻭ ﻤﻌﺎﺭﻀﺔ ﺒﻘﺎﺀ ﺃﺒﻨﺎﺀ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻫﻡ ﺃﺒﻨﺎﺀ ﺍﻝﻜﻔﺭﺓ ،ﻓﻲ ﺼﻭﺭﺓ ﻤﻐﺎﻝﻴﺔ ،ﺘﹸﻅﻬﺭ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻜﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻝﻴﺴﺕ ﺴﻴﺌﺔ ﺒﺎﻻﻜﺘﺴﺎﺏ ﻭﺍﻝﻤﻌﺎﻨﺩﺓ ﻓﻲ ﺭﻓﺽ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ﻓﻘﻁ ،ﺒل ﻫﻲ ﺴﻴﺌﺔ ﺒﺎﻝﻁﺒﻴﻌﺔ ،ﺒﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺍﺴﺘﺜﻨﺎﺀﺍﺕ ،ﻭﻫﻭ ﻤﺎ ﺘﻌﺒﺭ ﻋﻨﻪ ﺍﻝﻤﻘﻭﻝﺔ ﺍﻝﺭﺍﺌﺠﺔ ﺴﻨﺔ " ،1609ﻓﻲ ﺍﻝﺠﻭﻫﺭ ﻜﻠﻬﻡ ﻭﺍﺤﺩ" ﺃﻭ "ﻜﻠﻬﻡ ﻭﺍﺤﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﺴﻭﺀ" ) ،(25ﻝﺫﻝﻙ ﻭﺠﺏ ﻤﻌﺎﻗﺒﺘﻬﻡ. ﻤﻥ ﺨﻼل ﻜل ﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻰ ﺒﻌﺽ ﺍﻻﺴﺘﻨﺘﺎﺠﺎﺕ ﺍﻝﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺎﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ،ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻝﻌل ﺃﻫﻤﻬﺎ ﺤﻀﻭﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﻭﺠﻴﻪ ﺃﻭ ﺍﻹﻀﻤﺎﺭ ﺒﻘﻭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ، ﺤﻴﺙ ﺤﺎﻭل ﺭﻭﺍﺓ ﺍﻝﺘﺄﺭﻴﺦ ﺍﻝﺘﺒﺭﻴﺭﻱ ﺍﻷﺴﺒﺎﻥ ﺘﺴﻭﻴﻕ ﺭﻭﺍﻴﺘﻬﻡ ﺤﻭل ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ، ﻓﺒﺎﻝﺭﻏﻡ ﻤﻥ ﻅﻬﻭﺭ ﺒﻌﺽ ﺍﻝﻤﺸﺎﻜل ﻭﺍﻻﻋﺘﺭﺍﻀﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻤﻥ ﻗﺒل ﺍﻝﻤﻁﺭﻭﺩﻴﻥ ،ﺍﻝﺫﻴﻥ ﺜﺎﺭﻭﺍ ﺒﺠﺒﺎل ﺒﻠﻨﺴﻴﺔ ﻭﺭﻓﻀﻭﺍ ﺍﻻﻤﺘﺜﺎل ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻋﺘﺭﺍﻀﺎﺕ ﺒﻌﺽ ﺍﻝﻨﺒﻼﺀ ﻭﺍﻹﻗﻁﺎﻋﻴﻴﻥ ،ﻭﺘﺤ ﹼﻔﻅ ﺍﻝﺒﺎﺒﺎ ،ﺍﻝﺫﻱ ﻝﻡ ﻴﺩﻋﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﺭﻏﻡ ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺍﻝﻤﺘﻜﺭﺭﺓ ﻻﺴﺘﺼﺩﺍﺭ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﺭﺴﻤﻴﺔ ﺒﺎﺒﻭﻴﺔ ﺘﺩﻋﻡ ﺍﻝﻁﺭﺩ ) ،(26ﻓﺈﻥ ﺤﺼﻭل ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻋﻠﻰ ﻝﻘﺏ "ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﻭﺭﻉ" ،ﻴﺅﻜﺩ ﻨﺠﺎﺡ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ Aguilar (Gaspar de), Expulsión de los moros de España, op. cit )cit., (24 p.190. ﺘﺭﺠﻤﺔ ﻭﺴﺎﻡ ﻤﺤﻤﺩ ﺠﺯﺭ ،ﻀﻤﻥ ﺍﻴﺒﺎﺭﺍ ﺒﻭﻨﻴﺱ ،ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻰ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻰ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ،ﺹ .77-76 )Perceval (José María), «Todos Uno: La invención del morisco que (25 nunca existió», en José Miranda (ed.), Actas de La expulsión de los moriscos, Madrid, Fundación Bancaja, 1998, p.22. ) (26ﻝﻤﺯﻴﺩ ﺍﻝﺘﻔﺎﺼﻴل ﺤﻭل ﻤﻭﻗﻑ ﺍﻝﺒﺎﺒﺎ ﻤﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻨﻅﺭ: Pastore (Stefania), «La posición del Vaticano frente a la Expulsión», en Mercedes García-Arenal y Gerard Wiegers (eds), Los Moriscos: Expulsión y diáspora. Una perspectiva internacional, València, Universitat de València, 2013, pp.127-148.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
159
ﻓﻲ ﺭﺴﻡ ﺼﻭﺭﺓ "ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻤﻥ ﺃﺠل ﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ" ،ﺼﻭﺭﺓ ﺴﻨﺠﺩﻫﺎ ﻜﺫﻝﻙ ﺤﺎﻀﺭﺓ ﻗﻲ ﺍﻝﻤﻘﺎﺭﺒﺔ ﺍﻝﺘﺒﺭﻴﺭﻴﺔ ﻝﻠﺭﻭﺍﺓ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ. ﻤﻘﺎﺭﺒﺔ ﺍﻝﺭﻭﺍﺓ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ: ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺍﻝﻐﺭﻨﺎﻁﻲ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ: ﺘﺒﺩﻭ ﺍﻝﻤﻌﻁﻴﺎﺕ ﺤﻭل ﻜﺎﺘﺒﻨﺎ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺍﻷﻭل ﺍﻝﻐﺭﻨﺎﻁﻲ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﺍﻝﻨﺩﺭﺓ ،ﻓﻜﹸل ﻤﺎ ﻨﻤﻠﻜ ﻪ ﻤﻥ ﺃﺨﺒﺎﺭ ﻭﺭﺩ ﻀﻤﻥ ﺭﻭﺍﻴﺘﻪ ،ﺤﻴﺙ ﻨﻌﺭﻑ ﺃﻨ ﻪ ﺫﻭ ﺃﺼل ﻏﺭﻨﺎﻁﻲ ،ﺍﻨﺘﻘل ﻭﺤﻴﺩﺍ ﺃﻭ ﻤﻊ ﺃﻓﺭﺍﺩ ﻋﺎﺌﻠﺘﻪ ،ﺇﻝﻰ ﻤﻘﺎﻁﻌﺔ ﺃﻜﺴﺘﺭﻴﻤﺎﺩﻭﺭﺍ ،ﻭﺒﺎﻝﺘﺤﺩﻴﺩ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺘﺭﻭﺨﻴﻭ ،ﻋﻠﻰ ﺇﺜﺭ ﺜﻭﺭﺓ ﺍﻷﻝﺒﻭﺨﺎﺭﺱ ﺃﻭ ﺍﻝﺒﺸﺭﺍﺕ ﺒﻴﻥ ﺴﻨﺘﻲ ،1570-1568ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺃﻤﺭ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ) (1598-1556ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻐﺭﻨﺎﻁﻴﻴﻥ ﺒﺎﻝﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ ﺠﻬﺎﺘﻬﻡ ﺇﻝﻰ ﻤﻨﺎﻁﻕ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺃﺨﺭﻯ. ﺒﻌﺩ ﻭﺼﻭﻝﻪ ﺇﻝﻰ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﻤﺭﺴﻴﻠﻴﺎ ،ﺘﻭﺠﻪ ﺭﻓﻘﺔ ﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺇﻝﻰ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺙ ﻝﻡ ﻴﻁل ﺍﻝﻤﻘﺎﻡ ﺒﻪ ﻜﺜﻴﺭﺍ ،ﻝﻴﺭﻜﺏ ﺍﻝﺒﺤﺭ ﻤﺭ ﹰﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﺒﺎﺘﺠﺎﻩ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺍﻝﺠﺯﺍﺌﺭ، ﻝﻴﻔﻭﺭﻥ ،ﺤﻴ ﹸ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻨ ﻪ ﻭﺼﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺼﻴﻑ ﺴﻨﺔ ،(27) 1611ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺠﺢ، ﻭﻤﻥ ﺨﻼل ﺤﺩﻴﺜﻪ ﻋﻥ ﺭﺍﺤﺘﻪ ﺒﻬﺎ ﻤﺴﺘﻘﺭ ﻩ ﺍﻷﺨﻴﺭ. ﺘﺭ ﺩ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﻀﻤﻥ ﺭﺴﺎﻝﺘﻪ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﺅﺭﺨﺔ ﻓﻲ 25ﺠﻭﻴﻠﻴﺔ (28) 1611 ﺇﻝﻰ ﺼﺩﻴﻘﻪ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ﺨﻴﺭﻭﻨﻴﻤﻭ ﺩﻱ ﻝﻭﻴﺯﺍ ،ﻤﺎ ﻴﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺭﺴﺎﻝﺔ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﺃُﺭﺴﻠﺕ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﻁﺭﻭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻁﺎﺭﺩ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ،ﻓﻬﻲ ﺒﻬﺫﺍ ﺘﻠﻘﻲ ﺍﻝﻀﻭﺀ ﻋﻠﻰ ﺠﺎﻨﺏ ﺸﺩﻴﺩ ﺍﻝﻌﺘﻤﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓ ﹸﺘﻘﺩﻡ ﻝﻨﺎ ﺯﺍﻭﻴﺔ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺃﻭ ﺼﻭﺭﺓ ﺍﻝﺨﺒﺭ ﺍﻝﺘﻲ ﺘﺭﺩ ﻋﻠﻴﻬﺎ ،ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻝﺨﻁﺎﺏ ﺍﻝﺫﻱ ﻴﻘﺩﻡ ﺒﻪ ﺍﻝﻁﺎﺭﺩ ﻝﻠﻤﻁﺭﻭﺩ ﺨﺒﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ.
) (27ﻨﹸﺭﺠﺢ ﺃﻥ ﺘﺩﻭﻴﻥ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﺍﻝﻤﺅﺭﺨﺔ ﻓﻲ 25ﺠﻭﻴﻠﻴﺔ ،1611ﻗﺩ ﺘﻡ ﻓﻲ ﻓﺘﺭﺓ ﻗﺭﻴﺒﺔ ﻤﻥ ﻭﺼﻭل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺇﻝﻰ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺍﻝﺠﺯﺍﺌﺭ. )AGS, Estado, Leg.494. En Janer (Florencio), Condición social de (28
los moriscos de España: causas de su expulsión y consecuencia que ésta produjo en el orden económico y político, Madrid, Imprenta de la Real Academia de la Historia, 1857.
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
160
ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﻴﻘﺩﻡ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﻤﻭﺠﺯﺍ ﻝﻸﺤﺩﺍﺙ ﺍﻝﺘﻲ ﻋﺎﻴﺸﻬﺎ ﺒﻌﺩ ﺨﺭﻭﺠﻪ ﻤﻁﺭﻭﺩﺍ ﻤﻥ ﻤﻴﻨﺎﺀ ﻗﺭﻁﺎﺠﻨﺔ ،ﺤﺘﻰ ﻗﺩﻭﻤﻪ ﺇﻝﻰ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﺍﻝﺠﺯﺍﺌﺭ ،ﻴﻌﻭﺩ ﻝﺘﻭﺠﻴﻪ ﺍﻝﺨﻁﺎﺏ ﺇﻝﻰ ﺨﻴﺭﻭﻨﻴﻤﻭ ﺩﻱ ﻝﻭﻴﺯﺍ ،ﺍﻝﻤﻘﺼﻭﺩ ﺒﺎﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ،ﻝﻴﺨﺒﺭ ﻩ ﺒﺄﺴﻠﻭﺏ ﻓﻴﻪ ﺍﻝﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ "ﺍﻝﺘﺤﻔﻅ" ،ﺒﺄﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻝﻡ ﻴﺘﺨﺫ ﻩ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ،ﺒل ﻫﻭ ﻗﺭﺍﺭ ﺇﻝﻬﻲ ،ﻴﻘﻭل" :ﻭﻻ ﺘﻌﺘﻘﺩ ﺤﻀﺭﺘﹸﻙ ﺃﻥ ﻤﻠﻙ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﺃﺨﺭﺠﻨﺎ ﻤﻥ ﺃﺭﻀﻪ ﺒﺈﺭﺍﺩﺘﻪ :ﺒل ﻫﻭ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺇﻝﻬﻲ ،(29) "...ﻜﺄﻨ ﻪ ﻴﻘﻭل ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺒﺄﻥ ﻜل ﻤﺎ ﺘﻌﺭﺽ ﻝ ﻪ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻨﺘﻴﺠﺔ ﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻴﺩﺨل ﺘﺤﺕ ﺒﺎﺏ ﺍﻝﻘﻀﺎﺀ ل ﺍﻝﺭﺩ ﻓﻲ ﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺭﻤﺯﻴﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﻁﺎﺭﺩ ﻭﺍﻝﻤﻁﺭﻭﺩ ﻋﻠﻰ ﻭﺍﻝﻘﺩﺭ ،ﻭﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺜﺎﻨﻴﺔ ﻴﺤﺎﻭ ُ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ،ﺍﻝﺘﻲ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻤﺎ ﻤﺠﺩﺕ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻻﺘﺨﺎﺫﻩ ﻗﺭﺍﺭ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ، ﺒﻤﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﺠﻌل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ﺒﻴﺩ ﺍﷲ ،ﻴﻨﺯﻉ ﺃﻱ ﻓﻀل ﺃﻭ ﻤﺠﺩ ﻝﻠﻤﻠﻙ. ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﻴﺤﺼﺭ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺒﺎﻹﺭﺍﺩﺓ ﺍﻹﻝﻬﻴﺔ ،ﻴﺴﺘﺸﻬﺩ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﺒﻨﺒﻭﺀﺓ ﺘﻌﻭﺩ ﺇﻝﻰ ﺕ ﻫﻨﺎﻙ ﻨﺒﻭﺀ ﹰﺓ ﺘﻌﻭﺩ ﺇﻝﻰ ﺃﻜﺜﺭ ﻋﺸﺭﺓ ﻗﺭﻭﻥ ﺤﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﻭﻀﻭﻉ ،ﻴﻘﻭل ..." :ﻓﻘﺩ ﺭﺃﻴ ﹸ ﻤﻥ ﺃﻝﻑ ﺴﻨﺔ ،ﺘﺭﻭﻱ ﻤﺎ ﺤﺩﺙ ﻝﻨﺎ ﻭﻤﺎ ﺴﻴﺤﺩﺙ ،ﻭﺒﺄﻥ ﺍﷲ ﺴﻴﺨﺭﺠﻨﺎ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺭﺽ، ﻭﻷﺠل ﻫﺫﺍ ﺃﻭﺤﻰ ﺍﷲ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻭﻤﺠﻠﺴﻪ ﺒﻔﻌل ﻫﺫﺍ :ﻭﺒﺄﻨ ﻪ ﺴﻴﻤﻭﺕ ﻤﻨﺎ ﻋﺩﺩ ﻜﺒﻴﺭ ﻓﻲ ﺍﻝﺒﺭ ﻭﺍﻝﺒﺤﺭ ،ﻭﻫﻭ ﻤﺎ ﺤﺼل ﺒﺎﻝﻔﻌل" ).(30 ﻤﻥ ﻫﻨﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻻ ﻴﻌﺒ ﺭ ﻋﻥ ﻤﻭﻗﻑ ﺇﻴﺠﺎﺒﻲ ﺃﻭ ﺴﻠﺒﻲ ﻤﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺒﻘﺩﺭ ﻤﺎ ﻴﻌﺒﺭ ﻋﻥ ﺘﺴﻠﻴﻡ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻝﻘﻀﺎﺀ ﺍﻝﻤﺤﺘﻭﻡ ،ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻜﺩﺘ ﻪ ﺍﻝﻨﺒﻭﺀﺓ ﺍﻝﺴﺎﺒﻘﺔ، ﻭﻨﺒﻭﺀﺓ ﺃﺤﺩ ﺍﻝﻔﻠﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﺒﻠﻨﺴﻴﻴﻥ. ﻤﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺒﺤﺜﻨﺎ ﻋﻥ ﺼﻭﺭﺓ ﺍﻝﺨﺒﺭ ﺍﻝﺘﻲ ﻭﺭﺩﺕ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻜﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻁﺎﺭﺩ ﺃﻭ ﺍﻝﻁﺭﻑ ﺍﻝﻤﻘﺎﺒل ،ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺘﺤﺩﺙ ﻋﻥ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺸﺩﻴﺩﺓ ﺍﻝﺘﺤﻔﻅ ،ﺤﺎﻭل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺨﻼﻝﻬﺎ ﺍﻻﺒﺘﻌﺎﺩ ﻗﺩﺭ ﺍﻹﻤﻜﺎﻥ ﻋﻥ ﺍﻝﺘﻁﺭﻕ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﺴﺎﺌل ﺍﻝﺩﻴﻨﻴﺔ ،ﻭﺍﻹﻁﺎﺭ ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ﺍﻝﻤﻐﻠﻑ ﻝﻠﺼﺭﺍﻉ ،ﺃﻱ ﺍﻝﻤﻭﺍﺠﻬﺔ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﻌﺎﻝﻤﻴﻥ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﻭﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ،ﻓﻠﺌﻥ ﺠﻌل ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺒﻴﺩ ﺍﷲ ،ﻓﺈﻨ ﻪ ﻝﻡ ﻴﺫﻜﺭ ﺇﻝﻪ ﻤﻥ ﻴﻜﻭﻥ ،ﻓﻬل ﻫﻭ ﺭﺏ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺃﻡ ﺇﻝﻪ ﺍﻝﻤﺴﻠﻤﻴﻥ؟ ﻜﻤﺎ ﺃﻨ ﻪ ﻝﻡ ﻴﻌﺒﺭ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺭﻭﺍﻴﺘﻪ ﻋﻥ ﺍﻨﺘﻤﺎﺌﻪ ﺇﻝﻰ ﺃﻱ )Janer (Florencio), Condición social de los moriscos de España, op. (29
cit ., p. 350. Janer (Florencio), Condición social de los moriscos de España, op. )op (30 cit ., p. 351.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
161
ﻤﻥ ﺍﻝﻌﺎﻝﻤﻴﻥ ،ﺤﻴﺙ ﻝﻡ ﻴﺤﻀﺭ ﺃﻱ ﺤﺩﻴﺙ ﺼﺭﻴﺢ ﻋﻥ ﺍﻹﺴﻼﻡ ،ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﺘﻨﺘﻬﻲ ﺒﺘﺄﻜﻴﺩ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ﺇﻝﻰ ﺼﺩﻴﻘﻪ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﺒﺄﻨ ﻪ ﻻ ﻴﻜﺘﺏ " ...ﺒﻘﺼﺩ ﺍﻻﺴﺘﻌﻁﺎﻑ ﺃﻭ ﺍﻹﺴﺎﺀﺓ، ﻭﻝﻜﻥ ﺒﻨﻔﺱ ﺍﻝﻨﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻜﻨﺕ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺒﺈﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ،ﺜﻡ ﻫﻨﺎ ﻝﻡ ﻨﹸﺠﺒﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﻁﻘﺱ ﺭﻭﺤﻲ ﺃﻭ ﺒﺩﻨﻲ ،ﻭﻝﻡ ﻴﻁﻠﺏ ﻤﻨﺎ ﺃﻥ ﻨﺘﺨﻠﻰ ﻋﻥ ﻤﺎ ﺘﻌﻭﺩﻨﺎ ﻋﻠﻴﻪ ،ﻭﻫﺫﺍ ﻤﺎ ﻴﻔﺭﺤﻨﻲ" ) ،(31ﻓﻤﺎ ﻫﻲ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻨﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ؟ ﻭﻤﺎ ﻫﻲ ﺍﻝﻁﻘﻭﺱ ﺍﻝﺘﻲ ﺘﻌﻭﺩﻭﺍ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺒل ﺍﻝﻁﺭﺩ؟ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ: ﻝﺌﻥ ﻜﺎﻨﺕ ﺍﻝﻤﻌﻁﻴﺎﺕ ﻤﺤﺩﻭﺩﺓ ﺤﻭل ﺭﺍﻭﻴﻨﺎ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺍﻷﻭل ،ﻓﺈﻥ ﺘﻠﻙ ﺍﻝﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺭﺍﻭﻴﻨﺎ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ﺘﺒﺩﻭ ﺃﻜﺜﺭ ﺜﺭﺍﺀ ،ﻓﻬﻭ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺒﻥ ﺍﻝﻔﻘﻴﻪ ﻗﺎﺴﻡ ﺒﻥ ﺍﻝﺸﻴﺦ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ ) ،(32ﻴﻜﻨﻰ ﺒﺄﺒﻲ ﺍﻝﻌﺒﺎﺱ ،ﻜﻤﺎ ﻴﻠﻘﺏ ﻜﺫﻝﻙ ﺒﺸﻬﺎﺏ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺃﻓﻭﻗﺎﻱ ،ﺒﺨﺎﺭﻨﻭ ،ﺃﻤﺎ ﺍﺴﻤ ﻪ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﺍﻝﺫﻱ ﺤﻤﻠ ﻪ ﻗﺒل ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻬﻭ ﺩﻴﺎﻏﻭ ﺒﺨﺎﺭﺍﻨﻭ ).(33 ﻭﻝﺩ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺴﻨﺔ 1569ﺒﻘﺭﻴﺔ ﺍﻝﺤﺠﺭ ﺍﻷﺤﻤﺭ ،ﻓﻲ ﺠﻬﺔ ﺃﺭﻭﻨﺎﺘﺸﻭﺱ .ﺘﻭﺠﻪ ﺇﻝﻰ ﻏﺭﻨﺎﻁﺔ ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ ﻤﻨﺫ ﺴﻨﺔ ،1588ﺃﻱ ﻓﻲ ﻤﻘﺘﺒل ﺍﻝﺸﺒﺎﺏ ،ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻜﺎﻥ ﻴﺒﻠﻎ ﻤﻥ ﺍﻝﻌﻤﺭ ﺜﻼﺙ ﻭﻋﺸﺭﻴﻥ ﺴﻨﺔ ،ﺃﻴﻥ ﻗﺭﺃ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺸﻴﺦ ﺍﻝﻔﻘﻴﻪ ﺍﻷُﻜﻴﺤل ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ "ﺸﻴﺦ ﺍﻝﺘﺭﺠﻤﺔ ﺒﺎﻹﺠﺎﺯﺓ" ،ﻭﺃﺼﺒﺢ ﻤﺘﺭﺠﻤﺎ ﻝﻠﻘﺴﻴﺱ "ﺍﻷﻋﻅﻡ" ) (34ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻋﻁﺎﻩ ﻤﺌﺔ رل ﻭﺇﺫﻨﹰﺎ ﻓﻲ ﺍﻝﺘﺭﺠﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻝﻌﺭﺒﻴﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻌﺠﻤﻴﺔ ﻭﺒﺎﻝﻌﻜﺱ. Ibid., p. 351. Ibid
)(31 ) (32ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ )ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ( ،ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻘﻭﻡ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭﻴﻥ ،ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺃﺤﻤﺩ ﺤﺴﻥ ﺒﺴﺞ ،ﺒﻴﺭﻭﺕ،
ﺩﺍﺭ ﺍﻝﻜﺘﺏ ﺍﻝﻌﻠﻤﻴﺔ.1999 ، )García-Arenal (Mercedes), Rodríguez Mediano (Fernando), Un (33
Oriente español: Los moriscos y el Sacromonte en tiempos de Contrarreforma, Madrid, Marcial Pons Historia, 2010, p.151. ) (34ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ )ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ( ،ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ ،ﺹ14؛ ﻴﻘﺼﺩ "ﺒﺎﻝﻘﺴﻴﺱ ﺍﻷﻋﻅﻡ" ﺒﺩﺭﻭ ﺩﻱ ﻜﺎﺴﺘﺭﻭ ) ،(Pedro de Castroﺭﺌﻴﺱ ﺃﺴﺎﻗﻔﺔ ﻏﺭﻨﺎﻁﺔ ،ﺍﻝﺫﻱ ﺘﻭﻝﻰ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻬﻤﺔ ﻤﻥ ﺴﻨﺔ 1589 ﺇﻝﻰ ﺴﻨﺔ ،1610ﻭﻝﻌﺏ ﺩﻭﺭﺍ ﻫﺎﻤﺎ ﻓﻲ ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺍﻝﻨﺼﻭﺹ ﺍﻝﺭﺼﺎﺼﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻋﺜﺭ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻏﺭﻨﺎﻁﺔ ﺴﻨﺔ ،1588ﻝﻤﺯﻴﺩ ﺍﻝﺘﻔﺎﺼﻴل ﺤﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﻭﻀﻭﻉ ﻭﺩﻭﺭ ﺒﺩﺭﻭ ﺩﻱ ﻜﺎﺴﺘﺭﻭ ﻭﻋﻼﻗﺘﻪ ﺒﺎﻝﺤﺠﺭﻱ ﻭﺒﺎﻷﻜﻴﺤل ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ ﺍﻨﻅﺭ: Barrios Aguilera (Manuel), « Pedro de Castro y los plomos del Sacromonte : invención y paradoja. Una aproximación crítica», en Mercedes García-Arenal, Manuel Barrios Aguilera (eds.), Los plomos
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
162
ﺭﻏﻡ ﻜل ﺍﻻﻤﺘﻴﺎﺯﺍﺕ ﺍﻝﺘﻲ ﺤﻅﻲ ﺒﻬﺎ ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻝﻡ ﻴﻜﻥ ﻴﺘﺼﻭﺭﻫﺎ ﻫﻭ ﻨﻔﺴﻪ ﻜﻤﺎ ﻴﻘﻭل، ﻓﺈﻨﻪ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﻬﺭﻭﺏ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﻐﺭﺏ ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ ﺴﻨﺔ ،1598ﻓﻲ ﺭﺤﻠﺔ ﻤﻌﻘﺩﺓ ﻭﺨﻁﻴﺭﺓ ،ﻓﻲ ﻅل ﺍﻝﻘﻭﺍﻨﻴﻥ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻤﻨﻊ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻝﺴﻔﺭ. ﺘﻭﺠﻪ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻭﻗﺩ ﻜﺎﻥ ﻋﻤﺭ ﻩ ﺍﺜﻨﺎﻥ ﻭﺜﻼﺜﻭﻥ ﺴﻨﺔ ﺇﻝﻰ ﻤﺭﺍﻜﺵ ﻓﺩﺨل ﻓﻲ ﺨﺩﻤﺔ ﻤﻭﻻﻱ ﺯﻴﺩﺍﻥ ﻜﻤﺘﺭﺠﻡ ،ﺃﻴﻥ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻨ ﻪ ﺍﺴﺘﻘﺭ ﻭﺘﺯﻭﺝ ﻤﻥ ﺍﺒﻨﺔ ﺍﻝﺒﺭﻁﺎل ،ﺭﺌﻴﺱ ﺍﻝﻁﺎﺌﻔﺔ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻴﺔ ﺒﻤﺭﺍﻜﺵ ،ﻭﻜﺎﻥ ﻝ ﻪ ﻤﻨﻬﺎ ﻭﻝﺩﺍﻥ ﻭﺒﻨﺘﺎﻥ ،ﺍﺴﺘﻁﻌﻨﺎ ﺍﻝﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﺴﻡ ﺃﺤﺩﻫﻡ، ﻭﻫﻭ ﺍﻝﺫﻱ ﻗﺎﻡ ﺒﺘﺩﻭﻴﻥ ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻝﻤﺤﻔﻭﻅﺔ ﺒﻤﻜﺘﺒﺔ ﺍﻝﺠﺯﺍﺌﺭ ﻤﻥ ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻝﻌﺯ ﻭﺍﻝﻤﻨﺎﻓﻊ" )،(35 ﻭﻴﺴﻤﻰ ﻤﺤﻤﺩ ﺨﻭﺠﺔ ﺒﻥ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ. ﻜﻠﻔﻪ ﻤﻭﻻﻱ ﺯﻴﺩﺍﻥ ﺒ ﻤﻬﻤﺔ ﺍﻝﻤﺭﺍﻓﻌﺔ ﻋﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻨﻬﺒﻬﻡ ﺭﺒﺎﺒﻨﺔ ﺍﻝﺴﻔﻥ ﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ،ﻓﺯﺍﺭ ﺨﻼل ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻬﻤﺔ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﺩﻥ ﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻴﺔ :ﻜﺒﺎﺭﻴﺱ وﺒﻭﺭﺩﻭ ﻭﻝﻴﻭﻥ، ﻭﺍﻝﻬﻭﻻﻨﺩﻴﺔ :ﻜﺄﻤﺴﺘﺭﺩﺍﻡ ﻭﻝﻴﺩﻥ ﻭﻻﻫﺎﻱ ،ﺤﻴﺙ ﺘﻌﺭﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻤﺴﺘﺸﺭﻗﻴﻥ ﺍﻝﻬﻭﻝﻨﺩﻴﻴﻥ: ﻁﻭﻤﺎﺱ ﺃﺭﺒﻨﻴﻭﺱ ﻭﻴﺎﻜﻭﺒﺎﺱ ﺨﻭﻝﻴﻭﺱ ،ﻝﺘﻜﻭﻥ ﻋﻭﺩﺘ ﻪ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﻐﺭﺏ ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ ﻓﻲ ﺴﻨﺔ .1613 ﺍﻤﺘﺩﺕ ﺇﻗﺎﻤﺔ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺒﺎﻝﻤﻐﺭﺏ ،ﻭﺒﺎﻝﺘﺤﺩﻴﺩ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﻤﺭﺍﻜﺵ ،ﺒﻌﺩ ﻋﻭﺩﺘﻪ ﻤﻥ ﺃﻭﺭﺒﺎ ﺇﻝﻰ ﺤﺩﻭﺩ ﺴﻨﺔ ،1635ﻭﻫﻲ ﻓﺘﺭﺓ ﻻ ﻨﻌﻠﻡ ﻋﻨﻬﺎ ﺍﻝﻜﺜﻴﺭ ﺴﻭﻯ ﺃﻨ ﻪ ﻜﺎﻥ ﻓﻲ ﺨﺩﻤﺔ ﺴﻼﻁﻴﻥ ﻤﺭﺍﻜﺵ ﻜﻤﺎ ﻴﻌﺭﻑ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺃﻱ ﻤﻭﻻﻱ ﺯﻴﺩﺍﻥ ﻭﺍﺒﻨﻴﻪ ﺃﺒﻭ ﻤﺭﻭﺍﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻤﻠﻙ ،ﻭﻤﻭﻻﻱ ﺍﻝﻭﻝﻴﺩ ،ﻝﻴﺴﺘﻘﺭ ﺒﻌﺩ ﺫﻝﻙ ﻭﻝﻤﺩﺓ ﻭﺠﻴﺯﺓ ﻓﻲ ﻗﻠﻌﺔ ﺴﻼ ،ﺍﻝﺘﻲ "ﺭﻜﺏ )ﻤﻨﻬﺎ( ﺍﻝﺒﺤﺭ ﺒﻨﻴﺔ ﺍﻝﺤﺞ" ) ،(36ﻓﺘﻭﺠﻪ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﺜﻡ ﺍﻝﻘﺎﻫﺭﺓ ،ﻭﻤﻨﻬﺎ ﺇﻝﻰ ﻤﻜﺔ ﻓﺎﻝﻤﺩﻴﻨﺔ ﻤﺎﺭﺍ ﻓﻲ ﻁﺭﻴﻕ ﻋﻭﺩﺘﻪ ﻼ ﻜﺄﻤﻴﻥ ﺒﺩﻜﺎﻥ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﺃﺒﻲ ﺒﻤﺼﺭ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻨ ﻪ ﺍﺴﺘﻘﺭ ﺒﻬﺎ ﻝﺒﻌﺽ ﺍﻝﻭﻗﺕ ،ﻤﺸﺘﻐ ﹰ
del Sacromonte : Invención y Tesoro, Valencia, Universidad de Valencia, 2011, pp.17-50. ) (35ﻤﺨﻁﻭﻁ ﺍﻝﻌﺯ ﻭﺍﻝﻤﻨﺎﻓﻊ ،ﺭﻗﻡ ،1511ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ .ﻜﺫﻝﻙ ﻨﺠﺩ ﻓﻲ ﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻷﻭﻗﺎﻑ ﺍﺴﻡ ﻤﺤﻤﺩ ﺨﻭﺠﺔ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ ﻜﺄﺤﺩ ﻤﻼﻙ ﺍﻷﺭﺍﻀﻲ ﻓﻲ ﺠﻬﺔ ﺯﻏﻭﺍﻥ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ .ﺍﻝﺴﻌﺩﺍﻭﻱ )ﺃﺤﻤﺩ(، ﺘﻭﻨﺱ ﻓﻲ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ :ﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻷﻭﻗﺎﻑ ﻓﻲ ﻋﻬﺩ ﺍﻝﺩﺍﻴﺎﺕ ﻭﺍﻝﺒﺎﻴﺎﺕ ﺍﻝﻤﺭﺍﺩﻴﻴﻥ ،ﻤﻨﻭﺒﺔ ،ﻜﻠﻴﺔ ﺍﻵﺩﺍﺏ ﻭﺍﻝﻔﻨﻭﻥ ﻭﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺎﺕ ﺒﻤﻨﻭﺒﺔ ،2011 ،ﺹ .382 ) (36ﻤﺨﻁﻭﻁ ﺍﻝﻌﺯ ﻭﺍﻝﻤﻨﺎﻓﻊ ،ﺭﻗﻡ ،1511ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
163
ﻼ ﺒﻌﺩ ﺫﻝﻙ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ ﻤﻨﺫ ﺃﻭﺍﺨﺭ ﺴﻨﺔ ،1637ﺃﻴﻥ ﺍﻝﻌﺎﺼﻲ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ ،ﻭﻤﻨﺘﻘ ﹰ ﺘﻭﻓﻲ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﺒﺩﻭ ﺒﻌﺩ ﺴﻨﺔ .1641 ﻻ ﻝﺭﺴﺎﻝﺘﻪ ﻤﻥ ﺒﺎﺭﻴﺱ ﺇﻝﻰ ﺒﺎﻝﻨﺴﺒﺔ ﻝﻤﺼﺎﺩﺭ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﹰ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻤﺘﻭﺍﺠﺩﻴﻥ ﺒﺎﻝﻘﺴﻁﻨﻁﻴﻨﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﺘﹸﻌﺘﺒﺭ ﻤﻥ ﺃﻫﻡ ﺍﻝﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻭﺃﻨﺩﺭﻫﺎ ،ﻭﻗﺩ ﻨﹸﺸﺭﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﺩﻭﻥ ﺘﺤﻘﻴﻕ ،ﻀﻤﻥ ﻜﺘﺎﺏ "ﻤﺤﺎﻀﺭﺍﺕ ﻭﻤﻼﺤﻅﺎﺕ ﻏﻴﺭ ﻤﻨﺸﻭﺭﺓ" ،ﻝﺨﺎﻴﻴﻡ ﺃﻭﻝﻴﻔﻴﻲ ﺃﺴﺎﻥ ) (37ﻭﺘﻭﺠﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﻀﻤﻥ ﺃﺤﺩ ﺍﻝﻤﺠﻠﺩﺍﺕ ﺒﻤﻜﺘﺒﺔ ﺠﺎﻤﻌﺔ ﺒﻭﻝﻭﻨﻴﺎ ،ﻋﻠﻰ ﻤﻠﻙ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻝﺭﻭﺒﻴﻭ ).(38 ﺘﺠﺩﺭ ﺍﻹﺸﺎﺭﺓ ﺇﻝﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻨﺠﺩﻫﺎ ﻀﻤﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﺠﻠﺩ ،ﻫﻲ ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﻨﺴﺨﺔ ﻤﻥ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﺍﻷﺼﻠﻴﺔ ،ﺍﻝﺘﻲ ﺃﺭﺴﻠﻬﺎ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻤﻥ ﺍﻝﺒﻼﻁ ﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻲ ﻓﻲ ﺒﺎﺭﻴﺱ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺒﺎﻝﻘﺴﻁﻨﻁﻴﻨﻴﺔ ،ﻭﺫﻝﻙ ﻓﻲ 1ﺭﺒﻴﻊ ﺍﻷﻭل 1021ﻫـ ،ﺍﻝﻤﻭﺍﻓﻕ ﻝـ 2ﻤﺎﻱ ﻤﻥ ﺴﻨﺔ ،1612ﻭﺍﻝﺘﻲ ﺠﺎﺀ ﺒﻬﺎ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ،ﺤﻴﺙ ﻁﻠﺏ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻝﺭﻭﺒﻴﻭ ﻋﻤل ﻨﺴﺨﺔ ﻝ ﻪ ﻤﻥ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﺍﻷﺼﻠﻴﺔ ،ﺍﻝﻤﺩﻭﻨﺔ ﻜﺫﻝﻙ ﺒﺎﻝﻠﻐﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ. ﺃﻤﺎ ﻋﻤل ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ﻓﻬﻭ ﻜﺘﺎﺏ "ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻘﻭﻡ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭﻴﻥ" ،ﺍﻝﺫﻱ ﻫﻭ ﻤﺨﺘﺼﺭ ﻝﻠﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻝﻔﻪ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺒﻤﺼﺭ" :ﺭﺤﻠﺔ ﺍﻝﺸﻬﺎﺏ ﺇﻝﻰ ﻝﻘﺎﺀ ﺍﻷﺤﺒﺎﺏ" ،ﻝﻜﻥ ﻼ ﻝﻠﻌﻼﻤﺔ ﺍﻷﺠﻬﻭﺭﻱ ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻤﺭ ﻩ ﻀﻴﻕ ﺍﻝﻭﻗﺕ ﻜﻤﺎ ﻴﻘﻭل ﺤﺎل ﺩﻭﻥ ﻨﺴﺦ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﻜﺎﻤ ﹰ ﺒﺎﺨﺘﺼﺎﺭﻩ ﻭﺍﻝﺘﺭﻜﻴﺯ ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻭﻗﻊ ﻝﻪ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﻨﺎﻅﺭﺍﺕ ﻤﻊ ﺍﻝﻨﺼﺎﺭﻯ ،ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻥ )Oliver Asín (Jaime), «Carta de Bejarano a los moriscos de (37 Constantinopla», en Dolores Oliver (ed.), Conferencias y apuntes inéditos, Madrid, Agencia Española de Cooperación Internacional, 1996, pp.145-150. ﻗﺎﻡ ﺒﻨﺸﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﻤﺘﺭﺠﻤﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻷﻨﻘﻠﻴﺯﻴﺔ ﺠﻴﺭﺍﺭﺩ ﻭﻴﺠﺭﺱ ،ﺍﻨﻅﺭ: Wiegers (Gerard), A learned Muslim acquaintance of Erpenius and Golius: Ahm ad b. Kasim al Andalusî and Arabic studies in The Netherlands, Leiden, Documentatiebureau Islam-Christendom, Faculteit der Godgeleerdheid, Rijksuniversiteit, 1988, pp.33-44. ﺍﻨﻅﺭ ﺘﺤﻘﻴﻘﻨﺎ ﻭﺘﺭﺠﻤﺘﻨﺎ ﻝﻬﺫﻩ ﺍﻝﺭﺴﺎﻝﺔ ﻝﻠﻐﺔ ﺍﻝﻌﺭﺒﻴﺔ ﻀﻤﻥ :ﺸﺎﺸﻴﺔ )ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ( ،ﺍﻝﺴﻔﺎﺭﺩﻴﻡ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ :ﺭﺤﻠﺔ ﺍﻝﺘﻬﺠﻴﺭ ﻭﺍﻝﺘﻭﻁﻴﻥ ﻓﻲ ﺒﻼﺩ ﺍﻝﻤﻐـﺭﺏ ) ،(1756-1492ﺘﻌﺩﺩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺎﺕ ﻭﺍﻝﻤﺴﺎﺭﺍﺕ ،ﺃﻁﺭﻭﺤﺔ ﺩﻜﺘﻭﺭﺍﻩ ﻤﺭﻗﻭﻨﺔ ،ﺘﻭﻨﺱ ،ﻜﻠﻴﺔ ﺍﻝﻌﻠﻭﻡ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻻﺠﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺒﺘﻭﻨﺱ،2014 ، ﺝ ،2ﺼﺹ.71-59 )(38
Biblioteca de la Università di Bologna, Ms.565.
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
164
ﺍﻻﻨﺘﻬﺎﺀ ﻤﻥ ﺘﺄﻝﻴﻔﻪ ﻓﻲ ﻤﺼﺭ ﺴﻨﺔ ،(39) 1637ﻭﻗﺎﻡ ﺒﺈﻋﺎﺩﺓ ﻨﺴﺨﻪ ﻭ"ﺇﺜﺭﺍﺌﻪ" ﻓﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﺴﻨﺔ .1641 ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻝﺒﻴﻭﻏﺭﺍﻓﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺩﻤﻨﺎﻫﺎ ﻷﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻨ ﻪ ﺃﻫﻡ ﺭﺍﻭﻱ ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﻤﻌﺎﺼﺭ ﻝﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻫﺫﻩ ﺍﻷﻫﻤﻴﺔ ﻻ ﺘﻅﻬﺭ ﻓﻘﻁ ﻓﻲ ﺍﻝﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻴﺔ ﺍﻝﻨﺎﺩﺭﺓ ﺍﻝﺘﻲ ﺘﺭﻜﻬﺎ ﻝﻨﺎ ﺤﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺤﺩﺙ ،ﺒل ﻭﻜﺫﻝﻙ ﻓﻲ ﻭﻋﻴﻪ ﺒﻌﺩﻴﺩ ﺍﻝﻘﻀﺎﻴﺎ ﺍﻝﺘﻲ ﻏﺎﺒﺕ ﻋﻥ ﺒﻘﻴﺔ ﺍﻝﻜﹸﺘﺎﺏ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺃﻭ ﺤﻀﺭﺕ ﻓﻲ ﺃﻋﻤﺎﻝﻬﻡ ﺒﺼﻔﺔ ﻋﺭﻀﻴﺔ، ﻜﻤﺴﺄﻝﺔ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺍﻝﺘﻲ ﻤﺎﺯﺍﻝﺕ ﺘﹸﻌﺘﺒﺭ ﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﺃﻜﺜﺭ ﺍﻝﻤﻭﺍﻀﻴﻊ ﺇﺜﺎﺭ ﹰﺓ ﻝﻠﺠﺩل. ﻴﺼﺭﺡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺒﺼﻔﺔ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ﻤﻥ ﻜﺘﺎﺒﻪ "ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻘﻭﻡ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭﻴﻥ" ،ﺃﻨ ﻪ ﺴﻴﺫﻜﺭ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﺒﺭﺭ ﺒﻬﺎ ﻤﻠﻙ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻴﻘﻭل: " ...ﻭﺫﻜﺭﻨﺎ ﺃﻴﻀﺎ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺎل ﺴﻠﻁﺎﻥ ﺍﻝﻨﺼﺎﺭﻯ ﺇﻨﻬﺎ ﺤﻤﻠﺘ ﻪ ﻋﻠﻰ ﺇﺨﺭﺍﺝ ﺍﻝﻤﺴﻠﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺒﻼﺩﻩ" ).(40 ﻤﻥ ﺨﻼل ﺤﺩﻴﺙ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻋﻥ ﻨﻴﺘﻪ ﺫﻜﺭ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺩﻤﺘﻬﺎ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ،ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺃﻥ ﻨﺘﺴﺎﺀل ﻋﻥ ﺍﻝﺩﺍﻓﻊ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺇﻨﺘﺎﺝ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ؟ ﻭﻤﺎ ﻫﻭ ﻤﻭﻗﻔ ﻪ ﻤﻨﻬﺎ؟ ﻓﻬل ﻫﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻝﻤﺠﺭﺩ ﺍﻹﺨﺒﺎﺭ ﺃﻡ ﻝﻐﺎﻴﺎﺕ ﺃﺨﺭﻯ ؟ ل ﺒﺩﺍﻴ ﹰﺔ ﺍﻝﻭﻗﻭﻑ ﻋﻠﻰ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺍﻝﺘﻲ ﻝﻺﺠﺎﺒﺔ ﻋﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ ﺴﻨﺤﺎﻭ ُ ﺠﺎﺀﺕ ﻓﻲ ﺨﻀﻡ ﺍﻝﺤﻭﺍﺭ ﺍﻝﺫﻱ ﺩﺍﺭ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻭﺍﻷﻤﻴﺭ ﻤﻭﺭﻴﺱ ﻓﻲ ﻤﺩﻴﻨﺔ ﻻﻫﺎﻱ ﺍﻝﻬﻭﻝﻨﺩﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﻗﺎل ﻝ ﻪ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ" :ﻤﺎ ﺍﻝﺴﺒﺏ ﺍﻝﺫﻱ ﻅﻬﺭ ﻝﻙ ﺤﻤل ﺴﻠﻁﺎﻥ ﺇﺸﺒﺎﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺇﺨﺭﺍﺝ ﺍﻷﻨﺩﻝﺱ ﻤﻥ ﺒﻼﺩﻩ؟". ﻓﻲ ﺇﺠﺎﺒﺘﻪ ﻋﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺴﺅﺍل ﻴﻘﺩﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻝﺨﻁﺭ ﺍﻝﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻲ ﺍﻝﺫﻱ ﺃﺼﺒﺢ ﻴﻤﺜﻠ ﻪ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻤﺠﺘﻤﻊ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ،ﻋﻠﻰ ﺃﻨ ﻪ ﺃﻫﻡ ﻋﺎﻤل ﺩﺍﻓﻊ ﻻﺘﺨﺎﺫ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻗﺭﺍﺭ ﻼ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﺠﻌﻠﺕ ﺃﻋﺩﺍﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺘﺯﺩﺍﺩ ﺒﺎﻝﻤﻘﺎﺭﻨﺔ ﻤﻊ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ: ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻤﻔﺼ ﹰ
) (39ﺍﻨﻅﺭ ﺘﺤﻘﻴﻘﻨﺎ ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁ :ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ )ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ( ،ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻝﻤﺼﺭﻴﺔ ﻤﻥ ﻜﺘﺎﺏ ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻘﻭﻡ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭﻴﻥ ،ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻭﺘﺤﻘﻴﻕ ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ ،ﻤﻨﻭﺒﺔ ،ﻤﻨﺸﻭﺭﺍﺕ ﻤﺨﺒﺭ ﺍﻝﺠﻬﺎﺕ ﻭﺍﻝﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻝﺘﺭﺍﺜﻴﺔ ﺒﺎﻝﺒﻼﺩ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ) 2014 ،ﺘﺤﺕ ﺍﻝﻁﺒﻊ(. ) (40ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ )ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ( ،ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ ،ﺹ.7
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
165
ﻓﺎﻨﻌﺩﺍﻡ ﺜﻘﺔ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﺼﺩﻕ ﺇﻴﻤﺎﻨﻬﻡ ﻭﻭﻻﺌﻬﻡ ﻝﻠﺘﺎﺝ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ،ﺠﻌﻠﻬﺎ ﻻ ﺘﻌﺘﻤﺩ ﻋﻠﻴﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻝﺨﺩﻤﺔ ﺍﻝﻌﺴﻜﺭﻴﺔ ،ﻭﺘﻤﻨﻌﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻹﺒﺤﺎﺭ ،ﻭﻫﻲ ﻜﻤﺎ ﻴﻘﻭل..." :ﺍﻝﺘﻲ ﺘﻔﻨﻲ ﻜﺜﻴﺭﺍ ﻤﻥ ﺍﻝﻨﺎﺱ" ،ﻤﻀﻴﻔﹰﺎ ﺇﻝﻰ ﺫﻝﻙ ﻋﺩﻡ ﺍﻨﺨﺭﺍﻁ ﺃﻓﺭﺍﺩ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻨﻅﻤﺔ ﺍﻝﺭﻫﺒﻨﺔ، ﺍﻝﺘﻲ ﺘﺤﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺯﻴﺎﺩﺓ ﺍﻝﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻴﺔ ﻓﻲ ﺃﻋﺩﺍﺩ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ،ﻴﻘﻭل..." :ﻭﻓﻲ ﺍﻷﻨﺩﻝﺱ ﻝﻡ ﻴﻜﻥ ﻓﻴﻬﻡ ﻗﺴﻴﺴﻭﻥ ﻭﻻ ﺭﻫﺒﺎﻥ ﻭﻻ ﻤﺘﺭﻫﺒﺎﺕ ،ﺇﻻ ﺠﻤﻴﻌﻬﻡ ﻴﺘﺯﻭﺠﻭﻥ ﻭﻴﺯﺩﺍ ﺩ ﻋﺩﺩﻫﻡ ﺒﺎﻷﻭﻻﺩ ﻭﺒﺘﺭﻙ ﺍﻝﺤﺭﻭﺏ ﻭﺭﻜﻭﺏ ﺍﻝﺒﺤﺭ .ﻭﻫﺫﺍ ﺍﻝﺫﻱ ﻅﻬﺭ ﻝﻲ ﺤﻤﻠ ﻪ ﻋﻠﻰ ﺇﺨﺭﺍﺠﻬﻡ ،ﻷﻨﻬﻡ ﺒﻁﻭل ﺍﻝﺯﻤﻥ ﻴﻜﺜﺭﻭﻥ" ).(41 ﻝﺘﻜﻭﻥ ﺇﺠﺎﺒﺔ ﺍﻷﻤﻴﺭ ﻤﻭﺭﻴﺱ ﻫﻲ ﺩﻋﻡ ﻤﺎ ﺫﻫﺏ ﺇﻝﻴﻪ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﺍﻝﺫﻱ ﻝﻥ ﻴﻘﻑ ﻋﻨﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺤﺩ ﻓﻲ ﺩﻋﻡ ﺭﺃﻴﻪ ﺍﻝﻘﺎﺌل ﺒﺄﻥ ﺃﻫﻡ ﺴﺒﺏ ﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻫﻭ ﺍﻝﺨﻁﺭ ﺍﻝﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻲ، ﺤﻴﺙ ﻴﻀﻴﻑ ﺤﺠﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻴﻘﻭل ﺒﺄﻨﻬﺎ ﻝﻡ ﺘﺭﺩ ﻓﻲ ﻤﺨﺘﺼﺭﺍﺘﻪ ﺍﻝﺴﺎﺒﻘﺔ ،ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻤﻔﺎﺩﻫﺎ ﺃﻥ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻗﺩ ﻗﺎﻤﺕ ﺒﺈﺤﺼﺎﺀ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻓﻲ ﻋﻬﺩ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ،ﺜﻡ ﻗﺎﻤﻭﺍ ﺒﺈﺤﺼﺎﺀ ﺜﺎﻨﻲ ﺒﻌﺩ ﺴﺒﻊ ﻋﺸﺭﺓ ﺴﻨﺔ ،ﻓﻭﺠﺩﻭﺍ ﺯﻴﺎﺩﺓ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻓﻲ ﺃﻋﺩﺍﺩ ﻫﺅﻻﺀ ).(42 ﺭﻏﻡ ﺃﻥ ﺍﻝﻭﺜﺎﺌﻕ ﺍﻷﺭﺸﻴﻔﻴﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻝﻤﺼﺎﺩﺭ ﺍﻹﺨﺒﺎﺭﻴﺔ ،ﻻ ﺘﺫﻜﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻹﺤﺼﺎﺀ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺘﺤﺩﺙ ﻋﻨﻬﺎ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻲ ﻝﻡ ﻴﻐﺏ ﻋﻥ ﻜﹸﺘﺎﺏ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﺘﻜﺎﺩ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺠﺎﻨﺏ ﻭﺤﺠﺠ ﻪ ﺘﺘﻁﺎﺒﻕ ﻤﻊ ﻤﺎ ﺠﺎﺀ ﻓﻲ ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻌﺎﺩل ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ" ،ﻝﺩﺍﻤﻴﺎﻥ ﻓﻭﻨﺴﻴﻜﺎ ،ﺍﻝﺼﺎﺩﺭ ﺴﻨﺔ ،1612ﺃﻤﺭ ﻴﺠﻌﻠﻨﺎ ﺥ ﺤﻭﺍﺭ ﻩ ﻤﻊ ﺍﻷﻤﻴﺭ ﻤﻭﺭﻴﺱ ﻨﺘﺴﺎﺀل ﻋﻥ ﺴﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺘﺸﺎﺒﻪ ،ﻓﻬل ﺍﻁﻠﻊ ﻜﺎﺘﺒﻨﺎ ﺍﻝﺫﻱ ﻴﺅﺭ ﹸ ﺒﺴﻨﺔ ،1613ﻋﻠﻰ ﻋﻤل ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻭﺃﻥ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻲ ﻝﻡ ﻴﺭﺩ ﻋﻨﺩ ﺃﻱ ﻜﺎﺘﺏ ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺁﺨﹶﺭ؟ ﺘﺒﻨﻲ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻝﻠﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﺍﻝﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺒﺄﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻻ ﻴﻘﻑ ﻋﻨﺩ ﺤﺩﻴﺜﻪ ﻋﻥ ﺍﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻤﻐﺭﺍﻓﻲ ﺒل ﻴﺘﺠﺎﻭﺯ ﻩ ﺇﻝﻰ ﺇﻴﺭﺍﺩ ﺃﻭل ﻗﺭﺍﺭ ﻁﺭﺩ ﺼﺎﺩﺭ ﺒﺤﻕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺙ ﻻ ﻴﻭﺭﺩ ﺃﻱ ﺘﻌﻘﻴﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺒﻠﻨﺴﻴﻴﻥ ،ﻓﻲ ﻜﺘﺎﺒﻪ "ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ" ﻤﺘﺭﺠﻤﹰﺎ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻌﺭﺒﻴﺔ ،ﺤﻴ ﹸ ﻤﺎ ﺠﺎﺀ ﻓﻴﻪ ،ﻤﺎ ﻴﻌﻜﺱ ﺭﺒﻤﺎ ﻤﻭﺍﻓﻘﺘ ﻪ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﺠﺎﺀ ﻓﻲ ﺩﻴﺒﺎﺠﺘﻪ ﻤﻥ ﺃﺴﺒﺎﺏ ،ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻫﻲ ﻤﺭﺘﺒﻁﺔ ﺒﺎﻝﻌﺎﻤل ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ،ﺃﻱ ﺯﻴﻑ ﺍﻹﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻭﻤﺤﺎﻓﻅﺘﻬﻡ ﻋﻠﻰ ) (41ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.118 ) (42ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.121
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
166
ﺇﺴﻼﻤﻬﻡ ﺭﻏﻡ ﻜل ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ،ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﺘﻬﺎﻤﻬﻡ ﺒﺎﻝﺨﻴﺎﻨﺔ ﻭﺍﻝﺘﺤﺎﻝﻑ ﻤﻊ ﺃﻋﺩﺍﺀ ﺍﻝﻤﻤﻠﻜﺔ. ﻤﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻭﻓﻲ ﻤﺤﺎﻭﻝﺘﻨﺎ ﺍﻹﺠﺎﺒﺔ ﻋﻥ ﺍﻷﺴﺌﻠﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻁﺭﺤﻨﺎﻫﺎ ،ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﺘﺒﻨﻲ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻝﻤﺎ ﺠﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ،ﻴﺄﺘﻲ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺘﻭﻅﻴﻔﻪ ﻝﻬﺫﻩ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ،ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺭﺅﻴﺔ ﺘﺠﻌﻠﻬﺎ ﺨﺎﺩﻤﺔ ﻝﻠﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺤﺎﻭل ﺘﻘﺩﻴﻤﻬﺎ ﻋﻥ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻜﺠﻤﺎﻋﺔ ﻤﺴﻠﻤﺔ ﻫﺎﺭﺒﺔ ﺒﺩﻴﻨﻬﺎ ﻤﻥ ﺍﻝﻌﺩﻭ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭ ،ﺒﻤﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﻝﻴﺴﺕ ﻤﻭﺠﻬﺔ ﻓﻘﻁ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ،ﺒل ﺃﺴﺎﺴﺎ ﺇﻝﻰ ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ،ﻓﻜﺄﻥ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻴﺠﻌل ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺩﻤﺘﻬﺎ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﻝﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻤﻘﺎﻭﻤﺘﻬﻡ ﻝﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻝﺘﻨﺼﻴﺭ، ﻭﺘﺂﻤﺭﻫﻡ ﻤﻊ ﺍﻷﻋﺩﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺩﻭﻝﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ،ﺃﺩﻝ ﹰﺔ ﻋﻠﻰ ﺼﺩﻕ ﺇﻴﻤﺎﻥ ﻫﺅﻻﺀ ،ﻭﺍﻨﺘﻤﺎﺌﻬﻡ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻌﺎﻝﻡ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ،ﻻ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ،ﻤﺴﺄﻝﺔ ﻜﻤﺎ ﺴﻨﺭﻯ ﻓﻲ ﺒﻘﻴﺔ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻅﻠﺕ ﻤﺤل ﺸﻙ ﻓﻲ ﺒﻠﺩﺍﻥ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺤﺘﻰ ﺒﻌﺩ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻗﺭﻥ ﻤﻥ ﺼﺩﻭﺭ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺘﹸﻐﺫﻴﻬﺎ ﺒﻌﺽ ﺍﻷﺤﺩﺍﺙ ﻭﺍﻝﻤﻭﺍﻗﻑ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻤﻥ ﺤﺩﺙ ﺍﻝﻁﺭﺩ. ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺘﻭﻨﺴﻲ ﻤﺠﻬﻭل )ﻤﻥ ﺨﻼل ﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺴﺒﻴﻠﻴﻥ(: ﻜﻤﺎ ﻴﺸﻴﺭ ﺍﻝﻌﻨﻭﺍﻥ ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻋﻁﻴﻨﺎ ﻩ ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﻌﻨﺼﺭ ﻓﺈﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﺭﻭﺍﻴﺘﻨﺎ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺍﻝﺜﺎﻝﺜﺔ ،ﻻ ﺯﺍل ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻴﻭﻡ ﻤﺠﻬﻭﻻﹰ ،ﺭﻏﻡ ﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ﺍﻝﺒﺎﺤﺜﻴﻥ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩﺓ ﻝﺘﺤﺩﻴﺩﻩ ،ﺤﻴﺙ ﺘﺨﺘﻠﻑ ﺍﻝﺘﺤﻠﻴﻼﺕ ﻭﺍﻻﺴﺘﻨﺘﺎﺠﺎﺕ ﻤﻥ ﻜﺎﺘﺏ ﻵﺨﺭ ،ﻓﻜﻤﺎ ﻋﺭﻀﺕ ﻝﻭﺙ ﻝﻭﺒﺎﺙ ﺒﺎﺭﻝﺕ، ﻴﺭﻯ ﺃﺩﻭﺍﺭﺩﻭ ﺴﺎﻓﺎﺩﺍﺭ ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁ ﻫﻭ ﺇﺒﺭﺍﻫﻴﻡ ﺃﺒﻭ ﺍﻝﻔﺩﺍﺀ ،ﻓﻲ ﺤﻴﻥ ﺃﻥ ﺨﻭﺍﻥ ﺒﻴﻨﻴﻼ ﻴﻘﻭل ﺒﺄﻨ ﻪ ﻋﻠﻲ ﺒﻴﺭﺍﺙ ) ،(43ﺃﻤﺎ ﻨﻅﺭﻴﺔ ﺩﻱ ﺇﻴﺒﺎﻝﺜﺎ ﻓﺘﻘﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻫﻭ ﺼﺎﺤﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁ ،ﻓﻲ ﺍﻝﻤﻘﺎﺒل ﻴﺅﻜﺩ ﻝﻭﻴﺱ ﺒﺭﻨﺒﻴﻪ ﺒﻭﻨﺱ ﻭﺒﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩ
ﻑ ﺒﺎﻝﻠﻐﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﺒﺘﺎﺭﻴﺦ 1615ﻜﺘﺎﺒﺎ ﻓﻲ ﺍﻝﺩﻓﺎﻉ ) (43ﻫﻭ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻜﺭﻴﻡ ﺒﻥ ﻋﻠﻲ ﺒﻴﺭﺍﺙَ ،ﺃﱠﻝ ﹶ ﻋﻥ ﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ ،ﻭﻗﺎﻡ ﺍﻷﻨﻘﻠﻴﺯﻱ ﻤﻭﺭﻏﺎﻥ ﻓﻲ ﺒﺩﺍﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺜﺎﻤﻥ ﻋﺸﺭ ﺒﺘﺭﺠﻤﺔ ﺃﺠﺯﺍﺀ ﻤﻨ ﻪ. Oliver Asín (Jaime), «Un morisque de Tunis, admirateur de Lope. Étude du Ms. S.2 de la Collection Gayangos», dans Míkel de Epalza, et Ramón Petit (eds.), Recueil d’études sur les Moriscos Andalous en Tunisie, Grafica international, Madrid, Dirección General de Relaciones Culturales, 1973, pp.205-239.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
167
ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺩﺭﺍﺴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺎﻡ ﺒﻬﺎ ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁ ،ﺃﻥ ﺼﺎﺤﺒ ﻪ ﻫﻭ ﺇﺒﺭﺍﻫﻴﻡ ﺍﻝﺘﻴﺒﻠﻲ ) ،(44ﻭﻫﻭ ﺍﻝﺭﺃﻱ ﺍﻝﺫﻱ ﺘﹸﺭﺠﺤ ﻪ ﻜﺫﻝﻙ ﺒﺎﺭﻝﺕ ﺒﺘﺤﻔﻅ ،ﻨﻅﺭﺍ ﻝﻐﻴﺎﺏ ﺩﻝﻴل ﻗﺎﻁﻊ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﺤﺴﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺘﺨﻤﻴﻨﺎﺕ ).(45 ﻑ ﺍﻹﻁﺎﺭ ﺍﻝﺫﻱ ﺘﺭ ﺩ ﻓﻴﻪ ﺭﻭﺍﻴﺘﻨﺎ ﻫﺫﻩ ﻓﻲ ﺘﺤﺩﻴﺩ ﺍﺴﻡ ﻻ ﻴﻘﻑ ﺍﻝﻐﻤﻭﺽ ﺍﻝﺫﻱ ﻴﻜﺘﻨ ﹸ ﺙ ﻻ ﻴﺤﻤل ﺃﻱ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁﺎﺕ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ،ﺒل ﻴﺘﺠﺎﻭﺯ ﻩ ﺇﻝﻰ ﺘﺤﺩﻴﺩ ﻋﻨﻭﺍﻥ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ،ﺤﻴ ﹸ ﺍﻝﺜﻼﺜﺔ ﺍﻝﻤﻌﺭﻭﻓﺔ ﻋﻨﻭﻨﹰﺎ ،ﻓﺎﻝﻌﻨﻭﺍﻥ ﺍﻝﺫﻱ ﺼﺩﺭ ﺒﻪ ﺍﻝﻌﻤل ﺴﻨﺔ ،(46) 2005ﺃﻱ "ﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺴﺒﻴﻠﻴﻥ" ﻫﻭ ﻤﻥ ﻭﻀﻊ ﺍﻝﻤﺤﻘﻘﻴﻥ ،ﺍﻝﺫﻴﻥ ﺘﻭﺼﻠﻭﺍ ﺇﻝﻴﻪ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻤﺤﺘﻭﻯ ﺃﻭ ﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁ. ﻜﺫﻝﻙ ﻻ ﺘﺤﻤل ﺃﻱ ﻤﻥ ﺍﻝﻤﺨﻁﻭﻁﺎﺕ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﺍﻝﺘﺄﻝﻴﻑ ،ﺒﻴﺩ ﺃﻥ ﺍﻝﻤﺤﻘﻘﻴﻥ ﻭﻤﻥ ﺨﻼل ﺒﻌﺽ ﺍﻹﺸﺎﺭﺍﺕ ،ﻴﺅﻜﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﺍﻝﻜﺎﺘﺏ ﻗﺩ ﺒﺩﺃ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﺄﻝﻴﻑ ﺒﻌﺩ ﺴﻨﺔ ،1622ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻓﺎﺓ ﺃﺒﻭ ﺍﻝﻐﻴﺙ ﺍﻝﻘﺸﺎﺵ ،ﻓﻬﻭ ﻋﻨﺩﻤﺎ ﻴﺫﻜﺭ ﻩ ﺃﻭل ﻤﺭﺓ ﻴﺼﻔﻪ "ﺒﺎﻝﻤﺭﺤﻭﻡ ﺴﻴﺩﻱ ﺒﻠﻐﻴﺙ" )،(47 ﺒﻤﻌﻨﻰ ﺃﻨﻬﻡ ﻴﻤﻜﻥ ﻴﺤﺼﺭﻭﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﺄﻝﻴﻑ ،ﻤﻥ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻓﺎﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻭﻝﻲ ﺇﻝﻰ ﻤﻨﺘﺼﻑ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ.
) (44ﺇﺒﺭﺍﻫﻴﻡ ﺍﻝﺘﻴﺒﻠﻲ ﺃﻭ ﺨﻭﺍﻥ ﺒﻴﺭﺍﺙ) ، (Juan Pérezﻜﺎﺘﺏ ﻭﺸﺎﻋﺭ
ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺫﻭ ﺃﺼل
ﻁﻠﻴﻁﻠﻲ ،ﺼﺎﺤﺏ ﺍﻝﻘﺼﻴﺩﺓ ﺍﻝﺠﺩﺍﻝﻴﺔ ﺍﻝﺸﻬﻴﺭﺓ ﻀﺩ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ،ﺍﻝﺘﻲ ﺃﻝﻔﻬﺎ ﺒﺎﻝﻠﻐﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺤﻭﺍﻝﻲ ﺴﻨﺔ 1627ﻓﻲ ﺘﺴﺘﻭﺭ ،ﻭﻗﺎﻡ ﺒﻨﺸﺭﻫﺎ ﻭﺘﺤﻘﻴﻘﻬﺎ ﻝﻭﻴﺱ ﺒﺭﻨﺒﻴﻪ ﺒﻭﻨﺱ: Bernabé Pons (Luis Fernando), El Cántico islámico del morisco hispanotunecino Taybili, Zaragoza, Institución Fernando El Católico, 1988. )López-Baralt (Luce), «Quién fue el refugiado de Túnez ?», en (45 Anónimo, Tratado de los dos caminos por un morisco refugiado en Túnez, Notas lingüísticas y glosario por De Fuentes (Álvaro Galmés), preparado para la imprenta por Amieva (Juan Carlos), con un estudio preliminar de López-Baralt (Luce), Madrid, Instituto Universitario Seminario Menéndez Pidal, Universidad Complutense de Madrid, 2005, p.69. )Anónimo, Tratado de los dos caminos por un morisco refugiado (46 en Túnez, op cit cit. )Anónimo, Tratado de los dos caminos por un morisco refugiado (47 en Túnez, op cit cit., p.200.
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
168
ﺃﻤﺎ ﻨﺤﻥ ﻭﺇﻥ ﻨﺩﻋﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺭﺃﻱ ،ﻓﺈﻨﻨﺎ ﻨﻌﺘﻘﺩ ﺃﻥ ﺤﺼﺭ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﺘﺄﻝﻴﻑ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻜﻭﻥ ﺃﻜﺜﺭ ﺩﻗﺔ ،ﺃﻱ ﻤﺎ ﺒﻴﻥ ﺸﻬﺭﻱ ﺠﺎﻨﻔﻲ 1635ﻭﻤﺎﺭﺱ ،1643ﻓﻨﺤﻥ ﻨﻌﺘﻘﺩ ﺃﻥ ﺍﻝﻜﺎﺘﺏ ﻗﺩ ﺍﻁﻠﻊ ﻋﻠﻰ ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ" ﺍﻝﺫﻱ ﺍﻨﺘﻬﻰ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻤﻥ ﺘﺩﻭﻴﻨﻪ ﺴﻨﺔ ،1635ﻭﻜﺎﻥ ﻴﺅﻝﻑ ﻋﻤﻠﻪ ﻗﺒل ﻭﻓﺎﺓ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﻓﻲ ﻤﺎﺭﺱ .1643 ﺭﺒﻤﺎ ﺒﺴﺒﺏ ﺍﻝﺘﻜﻭﻴﻥ ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ﻝﻠﺭﺍﻭﻱ ،ﻭﻤﻭﻀﻭﻉ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﻤﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻝﻌﺒﺎﺩﺍﺕ ﻭﺍﻝﻌﻘﻴﺩﺓ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ ،ﻭﺠﺩﻨﺎ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻋﻨﺩ ﺤﺩﻴﺜﻪ ﻋﻥ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻴﺘﺠﺎﻫل ﺘﻘﺭﻴﺒﺎ ﻜل ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﻭﺭﺩﺕ ﻓﻲ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺘﻴﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺘﻴﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻘﺘﻴﻥ ﺤﻭل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﻭﻀﻭﻉ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻋﻨﺩ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﻝﻴﺭﻜﺯ ﻓﻘﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺴﺒﺏ ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ. ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﻔﺴﺭ ﻋﺩﻡ ﺍﻫﺘﻤﺎﻡ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺒﺘﻘﺩﻴﻡ ﺍﻷﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﺘﻲ ﺒﺭﺭ ﺒﻬﺎ ﺍﻷﺴﺒﺎﻥ ﺍﺘﺨﺎﺫﻫﻡ ل ﺘﺴﻭﻴﻘﻬﺎ ﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻜﻤﺎ ﻓﻌل ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﺒﺄﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺤﺎﻭ ُ ﻤﻥ ﺨﻼل "ﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺴﺒﻴﻠﻴﻥ" ،ﻤﻭﺠﻬﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺩﺍﺨل ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ،ﻻ ﺇﻝﻰ ﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل، ﺤﻴﺙ ﺃﻥ ﺍﻝﻬﺩﻑ ﻤﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﻝﻴﺱ ﺇﻗﻨﺎﻉ ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ﺒﺼﺩﻕ ﺇﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺒل ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﺘﺜﺒﻴﺕ ﻫﺅﻻﺀ ﻓﻲ ﺍﻹﻴﻤﺎﻥ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ﺍﻝﻬﺵ ﻋﻨﺩ ﺍﻝﺒﻌﺽ ،ﻭﺤﺘﻰ ﺇﻗﻨﺎﻉ ﺍﻝﺒﻌﺽ ﺍﻵﺨﺭ ﺒﺎﻋﺘﻨﺎﻕ ﺍﻹﺴﻼﻡ. ل ﺘﻔﺴﻴﺭ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺇﻻ ﺒﺎﻋﺘﺒﺎﺭﻩ "ﻗﺭﺍﺭﺍ ﺇﻝﻬﻴﺎ"، ﻤﻥ ﻫﻨﺎ ﻭﺠﺩﻨﺎ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻻ ﻴﺤﺎﻭ ُ ﻴﻘﻭل.." :ﺤﺘﻰ ﺃﻨﻌﻡ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺍﷲ ﺍﻝﻌﻅﻴﻡ ﺒﺭﺤﻤﺘﻪ ،ﻭﺠﻌل ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻭﻤﺴﺘﺸﺎﺭﻴﻪ ﻴﺄﻤﺭﻭﻥ ﺒﺈﺨﺭﺍﺠﻨﺎ ﻤﻥ ﻤﻤﺘﻠﻜﺘﻪ ،(48) "...ﻤﺘﺒﻌﺎ ﺒﺫﻝﻙ ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﻨﻬﺠﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺘﺨﺫﻫﺎ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ،ﺒﻴﺩ ﺃﻨ ﻪ ﻭﻋﻜﺱ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﺍﻝﺫﻱ ﻝﻡ ﻴﻘﺩﻡ ﻤﻭﻗﻔﹰﺎ ﻭﺍﻀﺤﺎ ﻤﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓﺈﻥ ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﺍﻝﻤﺠﻬﻭل ﺍﻋﺘﺒﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ "ﻨﻌﻤﺔ" ﻭ"ﻤﻨﺔ ﺇﻝﻬﻴﺔ" ﻭﺠﺏ ﺤﻤﺩ ﻩ ﻋﻠﻴﻬﺎ ،ﻓﻨﺠﺩ ﻩ ﻓﻲ ﻤﻘﺩﻤﺔ "ﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺴﺒﻴﻠﻴﻥ" ،ﺃﻴﻥ ﻭﺭﺩﺕ ﺃﻫﻡ ﺍﻝﻤﻌﻁﻴﺎﺕ ﺤﻭل ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻴﻜﺎﺩ ﻜل ﻤﺭﺓ ﻴﺫﻜﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺤﺩﺙ ﻼ ﻴﻘﻭل" :ﺇﻝﻴﻪ )ﺍﷲ( ﻤﻼﻴﻴﻥ ﺍﻝﺸﻜﺭ ،ﻷﻨ ﻪ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺇﻻ ﻭﻴﺭﺩﻓ ﻪ ﺒﺸﻜﺭ ﺍﷲ ﺃﻭ ﺤﻤﺩﻩ ﻓﻤﺜ ﹰ ﺃﺨﺭﺠﻨﺎ ﻤﻥ ﺒﻴﻨﻬﻡ ،ﻭﺤﻤﺎﻨﺎ ﻤﻥ ﻋﺩﻴﺩ ﺍﻷﺨﻁﺎﺭ ﻓﻲ ﺍﻝﺒﺭ ﻭﺍﻝﺒﺤﺭ ،ﻭﻤﻥ ﺍﻻﺴﺘﺭﻗﺎﻕ ،ﻤﻥ ﺍﻝﺫل ،ﻭﻤﻥ ﺴﻭﺀ ﺍﻝﺤﻅ ﻭﺍﻝﻤﻭﺕ" ).(49
)(48 )(49
Ibid.., p. 203. Ibid Ibid.., p. 196. Ibid
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
169
ﺭﻏﻡ ﻤﺄﺴﺎﻭﻴﺔ ﺤﺩﺙ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓﺈﻥ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻭﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻝﺯﺍﻭﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺘﺨﺫﻫﺎ ،ﺃﻱ ﺯﺍﻭﻴﺔ ﺍﻝﻤﺅﻤﻥ ﺍﻝﻤﺤﺎﻓﻅ ﻋﻠﻰ ﺩﻴﻨﻪ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ،ﺭﺃﻯ ﺃﻨ ﻪ "ﻨﻌﻤﺔ ﺇﻝﻬﻴﺔ" ،ﻴﻤﻜﻥ ﺘﻔﺴﻴﺭﻫﺎ ﺒﺤﺩﻴﺜﻪ ﻋﻥ ﻤﺎ ﺘﻌﺭﺽ ﻝ ﻪ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻲ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﻗﺒل ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻤﻥ ﻗﺒل ﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻝﺘﻔﺘﻴﺵ ،ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺫﻜﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﻤﻨﺎﺴﺒﺘﻴﻥ ﻭﺍﺼﻔﹰﺎ ﺇﻴﺎﻫﺎ "ﺒﺎﻝﻘﺎﺴﻴﺔ" ،ﻭﺭﺠﺎﻝﻬﺎ "ﺒﺎﻝﻜﻔﺭﺓ" ،ﻭﻤﺎ ﻜﺎﻨﺕ ﺘﻘﻭﻡ ﺒﻪ ﻤﻥ ﺘﻌﺫﻴﺏ ﻭ"ﺤﺭﻕ" ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻤﺠﺒﺭ ﹰﺓ ﺇﻴﺎﻫﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻋﺘﻨﺎﻕ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﺔ ).(50 ﻤﻥ ﻫﻨﺎ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺃﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﻭﺠﻬﺔ ﻝﻠﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﺍﻝﺘﺫﻜﻴﺭ ﺒﻤﺎ ﺍﻗﺘﺭﻓﺘﻪ ﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻝﺘﻔﺘﻴﺵ ،ﻭﻤﺎ ﻋﺎﻨﺎ ﻩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﻓﻲ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ﻗﺒل ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻫﻲ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﺭﺒﻤﺎ ﻭﺒﻌﺩ ﺘﺯﺍﻴﺩ ﺘﻭﺘﺭ ﺍﻝﻌﻼﻗﺎﺕ ﻤﻊ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻭﻨﺱ، ﻝﻭﺃﺩ ﺃﻱ ﺸﻌﻭﺭ ﻝﺩﻯ ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ،ﺨﺼﻭﺼﺎ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﺨﺭﺠﻭﺍ ﻓﻲ ﺴﻥ ﺼﻐﻴﺭﺓ ،ﺃﻭ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻤﻥ ﺍﻝﺠﻴل ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ،ﺒﺎﻝﺤﻨﻴﻥ ﺇﻝﻰ ﺃﺭﺽ ﺍﻷﺠﺩﺍﺩ ﻭﺍﻵﺒﺎﺀ ،ﻭﺍﻝﺭﻏﺒﺔ ﻓﻲ ﺍﻝﻌﻭﺩﺓ ﺇﻝﻴﻬﺎ ،ﺃﻱ ﺍﻝﺘﺨﻠﻲ ﻋﻥ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﻭﻋﻥ ﺍﻝﻌﺎﻝﻡ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ،ﻝﻼﻝﺘﺤﺎﻕ ﺒﺎﻝﻌﺎﻝﻡ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ. ﻴﻭﺍﺼل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺍﺘﺒﺎﻉ ﺍﻝﻤﻨﻬﺠﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺘﺨﺫﻫﺎ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ،ﻓﻲ ﺇﺜﺒﺎﺕ ﺃﻥ ﺤﺩﺙ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻫﻭ ﻗﺭﺍﺭ ﺃﻭ ﻗﻀﺎﺀ ﺇﻝﻬﻲ ﻗﺒل ﻜل ﺸﻲﺀ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻝﺤﺩﻴﺙ ﻋﻥ ﺍﻝﺘﻨﺒﺅﺍﺕ ﺍﻝﺴﺎﺒﻘﺔ ﻝﻠﻁﺭﺩ، ﻤﻭﺭﺩﺍ ﻫﻨﺎ ﺭﺅﻴﺔ ﺴﻴﺩﻱ ﺃﺒﻲ ﺍﻝﻐﻴﺙ ﺍﻝﻘﺸﺎﺵ ﺍﻝﺘﻲ ﺃﺨﺒﺭ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ﺍﻝﻘﺎﺩﻤﻴﻥ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﻗﻠﻴﻠﺔ ﻗﺒل ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺒﺄﻥ ﺍﷲ ﺴﻴﺨﺭﺝ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻤﻥ "ﺒﻼﺩ ﺍﻝﻬﺭﺍﻁﻘﺔ" )،(51 ﻓﻲ ﺘﺄﻜﻴﺩ ﻤﺭ ﹰﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻜﺎﻥ ﺒﺈﺭﺍﺩﺓ ﺇﻝﻬﻴﺔ ﻭﻝﻴﺴﺕ ﻤﻠﻜﻴﺔ ،ﻭﻓﻲ ﺇﺠﺎﺒﺔ ﺭﺒﻤﺎ ﻋﻥ ﺍﻷﺼﻭﺍﺕ ﺍﻝﻤﺭﺘﺎﺒﺔ ﻤﻥ ﺒﻴﻥ ﺃﻓﺭﺍﺩ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺤﻭل ﺴﺒﺏ ﺴﻤﺎﺡ ﺍﷲ ﺒﻭﻗﻭﻉ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺤﺩﺙ، ﺍﻝﺫﻱ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻴﻔﺴﺭ ﻩ ﺍﻝﺒﻌﺽ ﻋﻜﺱ ﻤﺎ ﺫﻫﺏ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ،ﺃﻱ ﺒﺄﻨ ﻪ ﺍﻨﺘﺼﺎﺭ ﺠﺩﻴﺩ ﻝﻠﻤﺴﻴﺤﻴﺔ، ﻜﻜﺘﻠﺔ ﺠﻴﻭﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﺩﻴﻨﻴﺔ ،ﻜﺎﻨﺕ ﻤﻭﺍﺯﻴﻥ ﺍﻝﻘﻭﻯ ﺘﻤﻴل ﻝﺼﺎﻝﺤﻬﺎ ﻤﻨﺫ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗل ﻨﺼﻑ ل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺍﻹﻗﻨﺎﻉ ﺒﺎﻻﻨﻀﻤﺎﻡ ﺇﻝﻴﻪ. ﻗﺭﻥ ،ﻋﻠﻰ ﺤﺴﺎﺏ ﺍﻝﻌﺎﻝﻡ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ،ﺍﻝﺫﻱ ﻴﺤﺎﻭ ُ ﺇﺫﻥ ﻤﻥ ﻜل ﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺘﺄﻜﻴﺩ ﺍﻝﺨﻠﻔﻴﺔ ﺍﻝﺩﻴﻨﻴﺔ ﻝﻠﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﻥ ﺨﻼل "ﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺴﺒﻴﻠﻴﻥ"، ﺙ ﻏﺎﺏ ﺍﻝﺤﺱ ﺍﻝﻭﺍﻗﻌﻲ ،ﻤﻘﺎﺒل ﺍﻝﺤﻀﻭﺭ ﺍﻝﻤﻜﺜﻑ ﻝﻠﻤﻘﻭﻻﺕ ﺍﻝﻐﻴﺒﻴﺔ ،ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﺤﻴ ﹸ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻓﻲ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺍﻝﺨﻁﺎﺏ ﻷﻓﺭﺍﺩ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ،ﻭﻓﻲ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﺤﺩﺙ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻤﻥ ﺯﺍﻭﻴﺔ ﺃﻨ ﻪ ﻨﻌﻤﺔ ﺇﻝﻬﻴﺔ ،ﺯﺍﻭﻴﺔ ﺴﻴﻘﺎﺭﺏ ﻤﻥ ﺨﻼﻝﻬﺎ ﻜﺫﻝﻙ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺭﻭﺍﻴﺘ ﻪ. )(50 )(51
Ibid.., p. 196. Ibid Ibid.., p. 204. Ibid
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
170
ﺍﻝﺸﺭﻴﻑ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺍﻝﻤﺭﺴﻲ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ ﻫﻭ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺒﻥ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻝﺸﺭﻴﻑ ﺍﻝﺤﺴﻴﻨﻲ ﺍﻝﺠﻌﻔﺭﻱ ﺍﻝﻤﺭﺴﻲ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ، ﻻ ﻨﻌﻠﻡ ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻪ ﺍﻝﺩﻗﺔ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻻﺩﺘﻪ ﺒﻤﺭﺴﻴﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺃﻨ ﻪ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻨ ﻪ ﻭﻝﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﺜﻠﺙ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ،ﻓﻬﻭ ﻴﻘﻭل ﺇﻨ ﻪ ﺩﺨل ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﺼﻐﻴﺭ ﺍﻝﺴﻥ )،(52 ﻭﻫﻲ ﺍﻝﻌﺒﺎﺭﺓ ﺍﻝﺘﻲ ﺘﻁﺭﺡ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺍﻹﺸﻜﺎﻝﻴﺎﺕ ،ﻓﻨﺤﻥ ﻻ ﻨﺩﺭﻱ ﻤﺎﻫﻴﺔ ﺍﻝﺩﺭﺠﺔ ﺍﻝﺘﻘﺩﻴﺭﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﻋﺘﻤﺩﻫﺎ ﺍﻝﻜﺎﺘﺏ ﻓﻲ ﺘﻘﺩﻴﺭ ﺴﻨﻪ ،ﻓﻬل ﻴﻘﺼﺩ ﺃﻨ ﻪ ﺩﺨل ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﻓﻲ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻝﻁﻔﻭﻝﺔ ﺃﻡ ﻤﺭﺤﻠﺔ ﺍﻝﺸﺒﺎﺏ؟ ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻭﺃﻨﻨﺎ ﺴﻨﺠﺩ ﻩ ﻓﻲ ﺃﻗل ﻤﻥ ﺴﺕ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﻤﻥ ﻫﺭﻭﺒﻪ ﻤﻥ ﻼ ﻝﺘﺩﻭﻴﻥ ﻜﺘﺎﺏ ،ﻭﻴﻠﻌﺏ ﺃﺩﻭﺍﺭﺍ ﻫﺎﻤﺔ ﻀﻤﻥ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻜﻤﺎ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ،ﻤﺅﻫ ﹰ ﺘﺠﻤﻌ ﻪ ﺭﻭﺍﺒﻁ ﻗﻭﻴﺔ ﺒﺄﻫﻡ ﺴﻠﻁﺔ ﺭﻭﺤﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺼﺭﻩ ﺒﺘﻭﻨﺱ ﺃﻱ ﺴﻴﺩﻱ ﺒﻠﻐﻴﺙ ﺍﻝﻘﺸﺎﺵ ،ﻜل ﻫﺫﺍ ﻴﺠﻌﻠﻨﺎ ﻨﹸﺭﺠﺢ ﺍﻝﻔﺭﻀﻴﺔ ﺍﻝﺜﺎﻨﻴﺔ ﻭﻨﺫﻫﺏ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻝﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻗﺩ ﺩﺨل ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﻭﺴﻨ ﻪ ﻗﺩ ﺠﺎﻭﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗل ﺍﻝﻌﺸﺭﻴﻥ ﺴﻨﺔ. ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﻭﻋﻠﻰ ﻀﻭﺀ ﺍﻝﻤﻌﻁﻴﺎﺕ ﺍﻝﺠﺩﻴﺩﺓ ﺍﻝﺘﻲ ﻭﻗﻔﻨﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺭﺴﺎﻝﺔ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻝﻤﺭﺴﻠﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻤﻭﺠﻭﺩﻴﻥ ﺒﺎﻝﻘﺴﻁﻨﻁﻴﻨﻴﺔ ،ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻘﻭل ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺇﻥ ﻋﺎﺌﻠﺔ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺤﻤﻠﺕ ﻗﺒل ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻝﻘﺏ "ﺘﺎﺒﻴﺎ" .ﻭﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺜﺎﻨﻴﺔ ﻴﻤﻜﻥ ﺃﻥ ﻨﺭﺴﻡ ﻤﻥ ﺠﺩﻴﺩ ﻤﺴﺎﺭ ﻤﺤﻤﺩ ﺘﺎﺒﻴﺎ ﺃﻭ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺒﻌﺩ ﺨﺭﻭﺠﻪ ﻤﻥ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ، ﺤﻴﺙ ﺘﻭﺠﻪ ﻤﺒﺎﺸﺭ ﹰﺓ ﺃﻭ ﻋﺒﺭ ﺍﻝﻘﺴﻁﻨﻁﻴﻨﻴﺔ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ،ﺍﻝﺘﻲ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﺘﺄﻜﻴﺩ ﺃﻨ ﻪ ﻜﺎﻥ ﻤﻭﺠﻭﺩﺍ ﺒﻬﺎ ﺴﻨﺔ ،1611ﻭﻫﻭ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺦ ﺍﻝﺫﻱ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻨ ﻪ ﻗﺩ ﺒﺩﺃ ﻓﻴﻪ ﺍﻝﺘﻔﻜﻴﺭ ﻓﻲ ﺘﺩﻭﻴﻥ ﻜﺘﺎﺒﻪ ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ ،ﻭﺘﺤﺩﺙ ﻓﻴﻪ ﻋﻥ ﺇﺠﺎﺯﺓ ﻤﺭﺴﻠﺔ ﻤﻥ ﻤﻔﺘﻲ ﺍﻝﻘﻴﺭﻭﺍﻥ ﺠﻤﺎل ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺒﻥ ﺃﺒﻲ ﺍﻝﻘﺎﺴﻡ ﺨﻠﻑ ﺍﻝﻤﻌﺭﻭﻑ ﺒﺎﻝﻤﺼﺭﺍﻁﻲ ).(53 ﺜﻡ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻷﺩﻭﺍﺭ ﺍﻝﺘﻲ ﻝﻌﺒﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻝﻤﺴﺄﻝﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻭﺍﻝﻌﻼﻗﺎﺕ ﺍﻝﺘﻲ ﺭﺒﻁﻬﺎ ﺒﺒﻌﺽ ﺍﻝﺸﺨﺼﻴﺎﺕ ﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺍﻝﻬﺎﻤﺔ ،ﻭﺠﺩﻨﺎ ﻩ ﻤﺭ ﹰﺓ ﺃﺨﺭﻯ ﻓﻲ ﻓﺭﻨﺴﺎ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﺴﻨﺔ 1611 ﺒﺩﺍﻴﺔ ،1612ﻝﻴﻨﺘﻘل ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﻴﺒﺩﻭ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﻬﻤﺔ ،ﺃﻭ ﻜﺩﻝﻴل ﻝﻤﺠﻤﻭﻋﺔ ﺍﻷﻋﻴﺎﻥ ) (52ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ )ﻤﺤﻤﺩ( ،ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ ﻓﻲ ﺁﺒﺎﺀ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺒﺭﻴﺔ ،ﻀﻤﻥ ﺍﻝﺘﺭﻜﻲ )ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻤﺠﻴﺩ(، "ﻭﺜﺎﺌﻕ ﻋﻥ ﺍﻝﻬﺠﺭﺓ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻴﺔ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ" ،ﺤﻭﻝﻴﺎﺕ ﺍﻝﺠﺎﻤﻌﺔ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ،ﻋﺩﺩ ،(1967) 4 ﺹ.28 ) (53ﺍﻝﻤﺼﺩﺭ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.26
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
171
ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﺘﻲ ﻴﺸﻴﺭ ﺇﻝﻴﻬﺎ ﺃﺤﺩ ﺍﻝﺘﻘﺎﺭﻴﺭ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ) ،(54ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻀﻤﺕ ﺒﻴﺭﺍﺙ ﺒﻭﻝﺤﺎﺱ ﻭﻝﻭﻴﺱ ﺒﺎﻝﺩﻴﺒﻴﺎ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻘﺴﻁﻨﻁﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻝﻨﺼﻑ ﺍﻝﺜﺎﻨﻲ ﻤﻥ ﺴﻨﺔ .1612 ﺴﻭﺍ ﺀ ﺨﻼل ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺃﻭ ﺒﻌﺩ ﻋﻭﺩﺘﻪ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ ﻴﺘﺄﻜﺩ ﺍﻝﺩﻭﺭ ﺍﻝﻘﻴﺎﺩﻱ ﺍﻝﺫﻱ ﻝﻌﺒ ﻪ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻀﻤﻥ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻋﻤﻭﻤﺎ ﻭﺍﻝﻤﺴﺘﻘﺭﺓ ﻓﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﺨﺼﻭﺼﺎ، ﺩﻭﺭ ﻴﺘﺄﻜﺩ ﻜﺫﻝﻙ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺤﺩﻴﺜﻪ ﻋﻥ ﺘﻨﺴﻴﻘﻪ ﻤﻊ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻝﻔﺎﻋﻠﺔ، ﻜﺎﻷﺨﺒﺎﺭ ﺍﻝﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺘﻪ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻜﺘﺎﺏ ﻨﻭﺭ ﺍﻷﺭﻤﺎﺵ ﻋﻥ ﻋﻼﻗﺘﻪ ﺒﺴﻴﺩﻱ ﺒﻠﻐﻴﺙ ﺍﻝﻘﺸﺎﺵ ،ﻴﻘﻭل ﺍﻝﻤﺭﺍﺒﻁ ﺍﻝﻘﻔﺼﻲ " :ﻭﻜﺎﻥ ﺃﻗﺭﺒﻬﻡ ﺇﻝﻴﻪ ﺴﻴﺩﻱ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ" ).(55 ﺇﺫﺍ ﻜﻨﺎ ﻻ ﻨﻌﻠﻡ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻻﺩﺓ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻭﺠﻪ ﺍﻝﺩﻗﺔ ﻓﺈﻥ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﻭﻓﺎﺘﻪ ﻜﻤﺎ ﻴﻘﻭل ﺍﻝﻨﺎﺴﺦ ،ﻜﺎﻥ ﻴﻭﻡ "ﺍﻝﺜﻼﺜﺎﺀ ﻤﻥ ﺍﻝﺤﺠﺔ ﺍﻝﺤﺭﺍﻡ ﺨﺎﺘﻡ ﺸﻬﻭﺭ ﺴﻨﺔ 1052ﻫـ/ﻤﺎﺭﺱ 1643 ﺒﻤﻜﺔ ﺍﻝﻤﺸﺭﻓﺔ ﺒﺎﻝﺤﺭﻡ ﺍﻝﺸﺭﻴﻑ ،ﺘﺠﺎﻩ ﺒﺎﺏ ﺍﻝﻜﻌﺒﺔ ، "...ﺃﻱ ﺃﻨ ﻪ ﻗﺩ ﺘﻭﻓﻲ ﺨﻼل ﺃﺩﺍﺌﻪ ﻝﻤﻨﺎﺴﻙ ﺍﻝﺤﺞ. ﺘﺭ ﺩ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻀﻤﻥ ﻤﺨﻁﻭﻁ ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ ﻓﻲ ﺁﺒﺎﺀ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺒﺭﻴﺔ" ) ،(56ﻭﺍﻝﺫﻱ ﻜﺎﻥ ﻁﻠﺏ ﺘﺄﻝﻴﻔﻪ ﻜﻤﺎ ﻴﺫﻜﺭ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ،ﻤﻥ ﻋﻠﻲ ﺍﻝﻨﻭﺍﻝﻲ ﺍﻝﻤﺩﻋﻭ
)AGS, Sección Estado, Leg. 627, “Lo que auisa Grauiel de (54
Carmona morisco, vezino de las Çinco Villas de Campo de Calatrava, por carta de 13 de Julio de 1612”, editado por Bernabé Pons (Luis Fernando), Gil Herrera (Jorge), «Los moriscos fuera de España: rutas y financiación », en Mercedes García-Arenal y Gerard Wiegers (eds), Los Moriscos: Expulsión y diáspora. Una perspectiva internacional, València, Universitat de València, 2013, p.230. ) (55ﺍﺒﻥ ﺍﻝﻤﺭﺍﺒﻁ ﺍﻝﻘﻔﺼﻲ )ﺍﻝﻤﻨﺘﺼﺭ( ،ﻨﻭﺭ ﺍﻷﺭﻤﺎﺵ ﻓﻲ ﻤﻨﺎﻗﺏ ﺍﻝﻘﺸﺎﺵ ،ﺘﺤﻘﻴﻕ ﻭﺘﻘﺩﻴﻡ ﻝﻁﻔﻲ ﻋﻴﺴﻰ ﻭﺤﺴﻴﻥ ﺒﻭﺠﺭﺓ ،ﺍﻝﻤﻜﺘﺒﺔ ﺍﻝﻌﺘﻴﻘﺔ ،ﺘﻭﻨﺱ ،1998 ،ﺹ.140 ) (56ﻨﻌﻠﻡ ﺒﻭﺠﻭﺩ ﻨﺴﺨﺘﻴﻥ ﻤﻥ ﻤﺨﻁﻭﻁ "ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ" :ﺍﻷﻭﻝﻰ ﺒﺎﻝﻤﻜﺘﺒﺔ ﺍﻝﻭﻁﻨﻴﺔ ﺍﻝﻤﻐﺭﺒﻴﺔ ﺘﺤﺕ ﺭﻗﻡ: ﻙ ،1238.ﻭﺍﻝﺜﺎﻨﻴﺔ ﺒﺎﻝﻤﻜﺘﺒﺔ ﺍﻝﻌﺎﺸﻭﺭﻴﺔ ،ﻭﻫﻲ ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺴﺘﻌﻤﻠﻬﺎ ﺍﻷﺴﺘﺎﺫ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻤﺠﻴﺩ ﺍﻝﺘﺭﻜﻲ ﻓﻲ ﺘﺤﻘﻴﻕ ﺍﻝﺠﺯﺀ ﺍﻝﺫﻱ ﻨﺸﺭ ﻩ ﺴﻨﺔ ،1967ﻀﻤﻥ ﺤﻭﻝﻴﺎﺕ ﺍﻝﺠﺎﻤﻌﺔ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ،ﻭﻗﺎﻡ ﻤﻴﻜﺎل ﺩﻱ ﺇﻴﺒﺎﻝﺜﺎ ﻭﺭﺍﻤﻭﻥ ﺒﻴﺘﻲ ﺒﺈﻋﺎﺩﺓ ﻨﺸﺭﻩ ﻓﻲ ﻜﺘﺎﺒﻬﻤﺎ ﺤﻭل ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻓﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﻤﺘﺭﺠﻤﺎ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻴﺔ .ﻜﺫﻝﻙ ﻗﺎﻡ ﺍﻷﺴﺘﺎﺫ ﻝﻁﻔﻲ ﻋﻴﺴﻰ ﻤﺅﺨﺭﺍ ﺒﻨﺸﺭ ﺘﺭﺠﻤﺔ ﺠﺩﻴﺩﺓ ﻭﺸﺎﻤﻠﺔ ﻝﻪ ،ﻜﻤﺎ ﺃﻨﻨﺎ ﻭﺒﺎﻝﺘﻌﺎﻭﻥ ﻤﻊ ﺍﻷﺴﺘﺎﺫ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻝﻌﻭﻴﻨﻲ ﺒﺼﺩﺩ ﺇﻨﺠﺎﺯ ﺩﺭﺍﺴﺔ ﻭﺘﺭﺠﻤﺔ ﺸﺎﻤﻠﺔ ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﺠﺯﺀ ﻝﻠﻐﺔ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ.
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
172
ﺒﺎﻝﺴﺭﺍﺝ ،ﻭﻫﻭ ﺃﺤﺩ ﺃﺸﺭﺍﻑ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻝﺘﻜﻭﻥ ﺇﺠﺎﺒﺔ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺍﻝﻤﻭﺍﻓﻘﺔ ،ﻭﻁﻠﺏ ﺍﻹﺠﺎﺯﺓ ﻤﻥ ﻤﻔﺘﻲ ﺍﻝﻘﻴﺭﻭﺍﻥ ﺍﻝﺸﻴﺦ ﺍﻝﻤﺼﺭﺍﻁﻲ ،ﺍﻝﺫﻱ ﺃﺠﺎﺯ ﻩ ﺴﻨﺔ ،1611ﻭﻗﺩﻡ ﻝ ﻪ ﺍﻝﻌﻨﻭﺍﻥ ﺍﻝﺫﻱ ﻴﺠﺏ ﺃﻥ ﻴﺤﻤﻠ ﻪ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻌﻤل ،ﺃﻱ "ﺍﻝﺭﻴﺎﺽ ﺍﻷﻨﻴﻘﺔ ﻓﻲ ﺁﺒﺎﺀ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺨﻠﻴﻘﺔ" ،ﻓﻲ ﺤﻴﻥ ﺨﻴﺭ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻜﻤﺎ ﻴﺫﻜﺭ ﺘﺴﻤﻴﺘ ﻪ "ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ ﻓﻲ ﺁﺒﺎﺀ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺒﺭﻴﺔ". ﻝﺌﻥ ﺍﻨﻁﻠﻕ ﺍﻝﻜﺎﺘﺏ ﻓﻲ ﺘﺤﺒﻴﺭ ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻷﻭﻝﻰ ﻤﻥ ﻋﻤﻠﻪ ﺴﻨﺔ ،1611ﻓﺈﻥ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﺄﻝﻴﻑ ﻗﺩ ﺘﻭﺍﺼﻠﺕ ﻁﻴﻠﺔ ﺃﺭﺒﻊ ﻭﻋﺸﺭﻴﻥ ﺴﻨﺔ ،ﻭﺒﺎﻝﺘﺤﺩﻴﺩ ﺇﻝﻰ 25ﺠﺎﻨﻔﻲ ،1635ﺭﺒﻤﺎ ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﻝﻸﺩﻭﺍﺭ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩﺓ ﺍﻝﺘﻲ ﻝﻌﺒﻬﺎ ﺍﻝﻤﺅﻝﻑ ،ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻝﻡ ﺘﺴﻤﺢ ﻝ ﻪ ﺒﺎﻝﺘﻔﺭﻍ ﻝﻌﻤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﺩﻭﻴﻥ، ﻭﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺜﺎﻨﻴﺔ ﻝﻠﻁﺒﻴﻌﺔ ﺍﻝﻌﺎﻤﺔ ﻝﻠﻜﺘﺎﺏ ،ﻜﻌﻤل ﻴﻨﺘﻤﻲ ﺇﻝﻰ ﻜﹸﺘﺏ ﻋﻠﻡ ﺍﻷﻨﺴﺎﺏ ،ﻭﻫﻭ ﻤﺎ ﻴﺘﻁﻠﺏ ﺍﻝﻜﺜﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﺩﻗﻴﻕ ﻭﺍﻝﻌﻭﺩﺓ ﺇﻝﻰ ﻋﺩﻴﺩ ﺍﻝﻤﺼﺎﺩﺭ ﻭﺤﺘﻰ ﺍﻝﻘﻴﺎﻡ ﺒﻌﺩﻴﺩ ﺍﻝﻤﻘﺎﺒﻼﺕ، ﻹﺜﺒﺎﺕ ﺍﻝﻨﺴﺏ ﺍﻝﺸﺭﻴﻑ ﻤﻥ ﻋﺩﻤﻪ. ﻗﺒل ﺃﻥ ﻴﺒﺩﺃ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻓﻲ ﺫﻜﺭ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻴﻘﺩ ﻡ ﻝﻨﺎ ﻋﺭﻀﺎ ﺘﺎﺭﻴﺨﻴﺎ ﻝﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﻭﺘﺎﺭﻴﺦ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻋﺭﺽ ﻫﻭ ﺒﺎﻝﺘﺄﻜﻴﺩ ﻤﻭﺠﻪ ﺇﻝﻰ ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ ﺃﻓﺭﺍﺩﻫﺎ ﺠﺎﻫﻠﻴﻥ ﺒﺄﺼﻭل ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ﺤﺘﻰ ﺒﻌﺩ ﻤﺎ ﻴﻘﺎﺭﺏ ﺍﻝﺜﻼﺜﻴﻥ ﺴﻨﺔ ﻤﻥ ﺨﺭﻭﺠﻬﻡ ﻤﻥ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ،ﻭﻫﻡ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻤﺎﺯﺍﻝﻭﺍ ﻴﺘﻘﻨﻭﻥ ﺙ ﺘﺒﺩﻭ ﺭﻭﺍﻴﺘﻨﺎ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺍﻝﺭﺍﺒﻌﺔ ﺍﻷﻜﺜﺭ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ،ﻭﻤﺘﺸﺒﻌﻴﻥ ﺒﺎﻝﺜﻘﺎﻓﺔ ﺍﻹﻴﺒﻴﺭﻴﺔ ،ﺤﻴ ﹸ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﺃﻭ ﺇﻀﻤﺎﺭﺍ ،ﻓﺎﻝﺭﺍﻭﻱ ﻴﻘﺩﻡ ﺨﻁﺎﺒﻪ ﻓﻲ ﺃﻜﺜﺭ ﻤﻥ ﻤﺭﺓ ﻓﻲ ﺸﻜل ﺭﺩﻭﺩ ﻋﻠﻰ "ﺍﻝﻤﻨﻜﺭﻴﻥ"" ،ﺍﻝﺤﺎﺴﺩﻴﻥ" ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻋﻤﻭﻤﺎ ﻭﺃﺸﺭﺍﻓﻬﻡ ﺨﺼﻭﺼﺎ ،ﻴﻘﻭل" :ﻗﺩ ﻜﺜﹸﺭ
ﺍﺒﻥ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻝﺸﺭﻴﻑ ﺍﻝﺤﺴﺎﻨﻲ ﺍﻝﺠﻌﻔﺭﻱ ﺍﻝﻤﺭﺴﻲ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ )ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ( ،ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ ﻓﻲ ﺁﺒﺎﺀ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺒﺭﻴﺔ )ﺭﻴﺎﺽ ﺍﻷﻨﻴﻘﺔ ﻓﻲ ﺁﺒﺎﺀ ﺨﻴﺭ ﺍﻝﺨﻠﻴﻘﺔ( ،ﺍﻝﻤﻜﺘﺒﺔ ﺍﻝﻭﻁﻨﻴﺔ ﻝﻠﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻝﻤﻐﺭﺒﻴﺔ ،ﻤﺨﻁﻭﻁ ﺭﻗﻡ :ﻙ.1238. Turki (Abdelmajid), «Documents sur le dernier exode des Andalous vers la Tunisie», dans Míkel de Epalza, et Ramón Petit (eds.), Recueil d’études sur les Moriscos Andalous en Tunisie, Grafica international, Madrid, Dirección General de Relaciones Culturales, 1973, pp.114127. Aïssa (Lotfi), «Deux notes sur Al-anwâr an-nabawiyya de Ibn cAbd ar-Rafïc al-Andalusï», dans Sadok Boubaker et Clara Ilham Álvarez Dopico (eds.), Empreintes espagnoles dans l’histoire tunisienne, Gijón, Ediciones Trea, S. L., 2011. pp.83-103.
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
173
ﺍﻹﻨﻜﺎﺭ ﻋﻠﻴﻨﺎ ،ﻤﻌﺸﺭ ﺃﺸﺭﺍﻑ ﺍﻷﻨﺩﻝﹸﺱ ،ﻤﻥ ﻜﺜﻴﺭﻴﻥ ﻤﻥ ﺇﺨﻭﺍﻨﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﷲ ﺒﻬﺫﻩ ﺍﻝﺩﻴﺎﺭ ﺍﻹﻓﺭﻴﻘﻴﺔ ﻤﻥ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﻴﻥ ﻭﻏﻴﺭﻫﻡ" ).(57 ﻴﺒﺩﺃ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻌﺭﺽ ﺒﺎﻝﺤﺩﻴﺙ ﻋﻥ ﺴﻘﻭﻁ ﻏﺭﻨﺎﻁﺔ ﺴﻨﺔ ،1492 ﻭﺍﻻﺘﻔﺎﻕ ﺍﻝﺫﻱ ﻜﺎﻥ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﻤﻠﻜﻴﻥ ﺍﻝﻜﺎﺜﻭﻝﻴﻜﻴﻴﻥ ﻭﺍﻝﻐﺭﻨﺎﻁﻴﻴﻥ :ﻤﻥ ﺍﻝﺴﻤﺎﺡ ﻝﻬﺅﻻﺀ ﻓﻲ ﻤﺩﺓ ﺙ ﺃﺭﺍﺩﻭﺍ ،ﺃﻭ ﺍﻝﺒﻘﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺩﻴﻨﻬﻡ ) ،(58ﻤﺅﻜﺩﺍ ﺃﻥ ﺜﻼﺙ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﺒﺎﻝﺨﺭﻭﺝ ﺇﻝﻰ ﺤﻴ ﹸ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺴﺭﻋﺎﻥ ﻤﺎ ﻨﻘﻀﻭﺍ ﻋﻬﻭﺩﻫﻡ ،ﻭﻤﻨﻌﻭﺍ ﺍﻝﻤﺴﻠﻤﻴﻥ ﻤﻥ ﺍﻝﺨﺭﻭﺝ ،ﻓﻲ ﺇﺸﺎﺭﺓ ﻀﻤﻨﻴﺔ ﺇﻝﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻜﺎﻨﻭﺍ ﻴﻨﻭﻭﻥ ﺍﻝﺨﺭﻭﺝ ﻤﻥ ﺇﺴﺒﺎﻨﻴﺎ ،ﻭﻓﻲ ﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﻤﻥ ﺘﺴﺎﺀل ﻋﻥ ﺴﺒﺏ ﺒﻘﺎﺌﻬﻡ ﺒﻴﻥ ﻅﻬﺭﺍﻨﻲ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﻜل ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﺩﺓ. ﻴﻭﺍﺼل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺍﻝﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﻫﺅﻻﺀ "ﺍﻝﺤﺎﺴﺩﻴﻥ" ،ﻋﺎﻜﺴﺎ ﺍﻝﻬﺠﻭﻡ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻌﺭﺽ ،ﺤﻴﺙ ﻴﺘﻬﻡ ﺒﻁﺭﻴﻘﺔ ﻏﻴﺭ ﻤﺒﺎﺸﺭﺓ ﻫﺅﻻﺀ ﺒﺄﻨﻬﻡ ﺘﺨﻠﻭﺍ ﻋﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺃﻭ ﻋﻥ ﻨﺼﺭﺓ ﺇﺨﻭﺍﻨﻬﻡ ﻓﻲ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺍﻝﺫﻴﻥ "ﺍﺴﺘﻨﺠﺩﻭﺍ ﺒﻤﻠﻭﻙ ﺍﻹﺴﻼﻡ ﺤﻴﻨﺌﺫ ﻜﻤﻠﻙ ﻓﺎﺱ ﻭﻤﺼﺭ ،ﻓﻠﻡ ﻴﻘﻊ ﻤﻥ ﺃﺤﺩﻫﻡ ﻭﻻ ﻤﻥ ﻏﻴﺭﻫﻡ ﺇﻻ ﺒﻌﺽ ﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ،(59) "...ﻭﺘﺭﻜﻭﻫﻡ ﻝﻴﻭﺍﺠﻬﻭﺍ ﻤﺼﻴﺭﻫﻡ ،ﻭﻝﻜﻨﻬﻡ ﻝﻡ ﻴﺘﺨﻠﻭﺍ ﻋﻥ ﺩﻴﻨﻬﻡ ،ﺭﻏﻡ ﺍﻝﺴﻴﺎﺴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺘﺒﻌﺘﻬﺎ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻻﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻝﺘﻨﺼﻴﺭﻫﻡ ،ﻤﻥ ﺇﺯﺍﻝﺔ ﺍﻝﻠﺒﺎﺱ ﻭﺍﻝﺤﻤﺎﻤﺎﺕ ﻭﻏﻴﺭ ﺫﻝﻙ ،ﺜﻡ ﺇﻨﺸﺎﺀ ﻤﺤﺎﻜﻡ ﺍﻝﺘﻔﺘﻴﺵ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺭﺘﻜﺒﺕ ﻜﻤﺎ ﻴﺸﻴﺭ ﺍﻝﻌﺩﻴﺩ ﻤﻥ "ﺍﻝﻔﻅﺎﻋﺎﺕ" ﻓﻲ ﺤﻕ ﻫﺅﻻﺀ ،ﻴﻘﻭل" :ﻓﺒﻘﻴﻨﺎ ﺒﻴﻥ ﺃﻅﻬﺭﻫﻡ ﻭﻋﺩﻭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻴﺤﺭﻕ ﺒﺎﻝﻨﺎﺭ ﻤﻥ ﻻﺤﺕ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻤﺎﺭﺓ ﺍﻹﺴﻼﻡ ،ﻭﻴﻌﺫﺒ ﻪ ﺒﺄﻨﻭﺍﻉ ﺍﻝﻌﺫﺍﺏ ،ﻓﻜﻡ ﺃﺤﺭﻗﻭﺍ ﻭﻜﻡ ﻋﺫﺒﻭﺍ ﻭﻜﻡ ﻨﻔﻭﺍ ﻤﻥ ﺒﻼﺩﻫﻡ ،ﻭﻀﻴﻌﻭﺍ ﻤﻥ ﻤﺴﻠﻡ.(60) "... ل ﻤﻥ ﺨﻼل ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻌﺭﺽ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻲ ،ﺍﻝﺘﻌﺭﻴﻑ ﺇﺫﻥ ﻴﻤﻜﻥ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻜﺎﻥ ﻴﺤﺎﻭ ُ ﺏ ﺒﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﺴﻤﻴﺘ ﻪ "ﺍﻝﻘﻀﻴﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ" ﻓﻲ ﺃﻭﺴﺎﻁ ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ،ﻓﻼ ﻴﺠ ﺃﻥ ﻨﻨﺴﻰ ﺃﻨ ﻪ ﺇﻝﻰ ﺤﺩﻭﺩ ﺘﺎﺭﻴﺦ ﺘﺄﻝﻴﻑ ﺍﻝﻜﺘﺎﺏ ﺃﻱ ،1635ﻝﻡ ﻴﻜﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻓﻲ ﻤﺅﻝﻔﺎﺕ ﺍﻝﻌﺼﺭ ﺍﻝﻌﺭﺒﻴﺔ ﺴﻭﻯ ﺒﻌﺽ ﺍﻹﺸﺎﺭﺍﺕ ﺤﻭل ﺘﺎﺭﻴﺦ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺤﻴﺙ ﻜﺎﺩﺕ ﹸﺘﻔﻘﺩ ) (57ﺍﻝﺘﺭﻜﻲ )ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻤﺠﻴﺩ(" ،ﻭﺜﺎﺌﻕ ﻋﻥ ﺍﻝﻬﺠﺭﺓ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻴﺔ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ" ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ،ﺹ.27 ) (58ﺍﻨﻅﺭ ﻨﺹ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻌﺎﻫﺩﺓ ﻓﻲ: Mármol Carvajal (Luis del), Historia del rebelión y castigo de los Reyno de Granada, Madrid, Sancha, 1797, pp.87-98. ) (59ﺍﻝﺘﺭﻜﻲ )ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻤﺠﻴﺩ(" ،ﻭﺜﺎﺌﻕ ﻋﻥ ﺍﻝﻬﺠﺭﺓ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻴﺔ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ" ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ،ﺹ.31 ) (60ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.32-31
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
174
ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺘﻤﺎﻤﺎ ﻭﺍﻷﺨﺒﺎﺭ ﺍﻝﻘﺎﺩﻤﺔ ﻤﻥ ﺍﻝﺠﺯﻴﺭﺓ ﺍﻹﻴﺒﻴﺭﻴﺔ ﻨﻬﺎﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ، ﻭﺒﺎﻝﺘﺤﺩﻴﺩ ﺒﻌﺩ ﺜﻭﺭﺓ ﺠﺒﺎل ﺍﻝﺒﺸﺭﺍﺕ. ﺒﻌﺩ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻌﺭﺽ ﻴﻘﺩ ﻡ ﻝﻨﺎ ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺭﻭﺍﻴﺘ ﻪ ﺤﻭل ﺃﺴﺒﺎﺏ ﻁﺭﺩ ﻻ ﺃﻥ ﻴﺠﻌل ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺃﻭ ﺍﻝﺴﺒﺏ ﺍﻝﻘﺎﺩﺡ ﻝﻬﺫﺍ ﺍﻝﺤﺩﺙ ،ﻤﺤﺎﻭ ﹰ ﺍﻝﻬﺎﺭﺒﺔ ،ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻜﺎﻥ ﻀﻤﻨﻬﺎ ﺴﻨﺔ 1604ﺃﻭ 1605ﻫﻲ ﺍﻝﺘﻲ ﺩﻓﻌﺕ ﺒﺎﺘﺠﺎﻩ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ. ﺘﻘﻭﻡ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺃﻨ ﻪ ﺒﻌﺩ ﺃﻥ ﺍﻝﺘﻘﻰ ﺍﻝﻭﻓﺩ ﺍﻝﺫﻱ ﻜﺎﻥ ﻴﻘﻭﺩ ﻩ ﺃﺤﻤﺩ ﺍﻝﺸﺭﻴﻑ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻲ ﺒﺎﻝﻭﺯﻴﺭ ﺍﻝﻤﻌﻅﻡ ﻤﺭﺍﺩ ﺒﺎﺸﺎ ،ﻭﺃﺨﺒﺭ ﻩ ﺒﻤﺎ ﺤل ﺒﺎﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ "ﻤﻥ ﺍﻝﺸﺩﺓ ﻭﺍﻝﻀﻴﻕ ﺏ ﻤﻨﻬﺎ ﺘﺴﻬﻴل ﺒﻔﺭﺍﻨﺼﺔ ﻭﻏﻴﺭﻫﺎ" ) ،(61ﻜﺘﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ،ﻴﻁﻠ ﺙ ﻴﺒﺩﻭ ﺃﻥ ﺍﻝﻤﺭﺍﺴﻠﺔ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ﻗﺩ ﻗﹸﺭﺌﺕ ﺒﺤﻀﻭﺭ ﺨﺭﻭﺝ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻤﻥ ﺃﺭﺍﻀﻴﻬﺎ ،ﺤﻴ ﹸ ﺃﺤﺩ ﺍﻝﺴﻔﺭﺍﺀ ﺃﻭ ﺍﻝﺠﻭﺍﺴﻴﺱ ﺍﻷﺴﺒﺎﻥ ،ﺍﻝﺫﻱ ﺃﺨﺒﺭ ﺍﻝﻤﻠﻙ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﺒﻬﺫﺍ ﺍﻷﻤﺭ ،ﻭﺍﻝﺫﻱ ﻜﻤﺎ ﻴﻘﻭل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ "ﺩﺨﻠ ﻪ ﺍﻝﺭﻋﺏ ﻭﺍﻝﺨﻭﻑ ﺍﻝﺸﺩﻴﺩ" ) ،(62ﺠﺎﻤﻌﺎ ﺒﻌﺩ ﺫﻝﻙ ﻤﺴﺘﺸﺎﺭﻴﻪ ﺏ ﻓﻌﻠﻪ ،ﻓﻭﻗﻊ ﺍﻻﺘﻔﺎﻕ ﻋﻠﻰ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ. ﻭﺭﺠﺎل ﺩﻴﻨﻪ ،ﻝﻠﺘﺸﺎﻭﺭ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺠ ﻝﺌﻥ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺘﺄﻜﻴﺩ ﺍﻝﻤﺭﺍﺴﻼﺕ ﺍﻝﺘﻲ ﻜﺎﻨﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻔﺭﻨﺴﻴﺔ ﺒﺨﺼﻭﺹ ﺘﺴﻬﻴل ﻤﺭﻭﺭ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻨﺤﻭ ﺍﻷﺭﺍﻀﻲ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ ) ،(63ﻓﺈﻨ ﻪ ﻻ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﺘﻌﺎﻁﻲ ﺒﺠﺩﻴﺔ ﻜﺒﻴﺭﺓ ﻤﻊ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ،ﻓﻨﺤﻥ ﻻ ﻨﻌﻠﻡ ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﻤﺼﺩﺭ ﻤﻌﻠﻭﻤﺎﺘﻪ ،ﻜﻤﺎ ﺃﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻗﺩ ﺃُﺘﺨﺫ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗل ﺒﻌﺩ ﺃﺭﺒﻊ ﺴﻨﻭﺍﺕ ﻤﻥ ﺍﺘﺼﺎل ﺍﻝﺴﻔﺎﺭﺓ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺒﺎﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ.
) (61ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.33 ) (62ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.34 ) (63ﺍﻨﻅﺭ ﺭﺴﺎﻝﺔ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﻥ ﺃﺤﻤﺩ ﺍﻷﻭل ﺇﻝﻰ ﻤﻠﻙ ﻓﺭﻨﺴﺎ ﻝﻭﻴﺱ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻋﺸﺭ ،ﺒﺘﺎﺭﻴﺦ 5ﺃﻜﺘﻭﺒﺭ ،1610 ﻭﺍﻝﺘﻲ ﻴﺩﻋﻭ ﻩ ﻓﻴﻬﺎ ﻻﺘﺨﺎﺫ ﺍﻹﺠﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻝﻀﺭﻭﺭﻴﺔ ﻝﺘﺴﻬﻴل ﻋﺒﻭﺭ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻤﻭﺠﻭﺩﻴﻥ ﻓﻲ ﻓﺭﻨﺴﺎ ﺇﻝﻰ ﺍﻷﺭﺍﻀﻲ ﺍﻹﺴﻼﻤﻴﺔ .ﺍﻝﺘﻤﻴﻤﻲ )ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺠﻠﻴل(" ،ﺍﻝﺴﻴﺎﺴﺔ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ﺘﺠﺎﻩ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻴﻴﻥ ﻭﻤﺭﻭﺭﻫﻡ ﺒﻔﺭﻨﺴﺎ ﻭﺍﻝﺒﻨﺩﻗﻴﺔ ﺴﻨﺔ ،"1610-1609ﺍﻝﻤﺠﻠﺔ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻴﺔ ﺍﻝﻤﻐﺎﺭﺒﻴﺔ ،ﻋﺩﺩ 80-79 ) ،(1995ﺼﺹ.385-383
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
175
ﻭﺇﻥ ﻜﺎﻨﺕ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻫﺫﻩ ﺘﻜﺸﻑ ﻋﻥ ﻤﻜﺎﻨﺘﻪ ﺩﺍﺨل ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺙ ﻴﺤﺎﻭل ﻜﺄﺤﺩ ﺍﻝﻘﻴﺎﺩﻴﻴﻥ ،ﻓﺈﻨﻬﺎ ﺘﹸﺒﻴﻥ ﻜﺫﻝﻙ ﻗﹸﺭﺏ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﺨﻴﺭ ﻤﻥ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ،ﺤﻴ ﹸ ﻋﺒﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺠﻌل ﻫﺫﻩ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﻭﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﺘﺼﺎﻻﺘﻬﺎ ﺍﻝﺩﺒﻠﻭﻤﺎﺴﻴﺔ ﺍﻝﻀﺎﻏﻁﺔ ﻨﺤﻭ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻓﻴﻠﻴﺏ ﺍﻝﺜﺎﻝﺙ ﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﺃﻥ ﻋﺩﻡ ﺇﺸﺎﺭﺘﻪ ﺇﻝﻰ ﻁﻠﺏ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻨﺠﺩﺓ ﻤﻥ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﻴﻥ ﻁﻴﻠﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ﺒﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺠﺩﻭﻯ ) ،(64ﻭﺍﻜﺘﻔﺎﺌﻪ ﺒﺫﻜﺭ ﻤﻠﻙ ﻓﺎﺱ ﻭﻤﺼﺭ ،ﻴﺅﻜﺩ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻘﻭﻝﺔ ،ﺒﻤﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻭﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺘﻭﺠﻴﻪ ﺍﻝﺨﻁﺎﺏ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﺭﺓ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺩﺍﺨل ﻴﺫﻫﺏ ﺃﺒﻌﺩ ﻤﻥ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﺍﻝﺫﻱ ﺤﺎﻭل ﺘﺒﺭﻴﺭ ﻋﺩﻡ ﻭﺼﻭل ﺍﻝﻨﺠﺩﺓ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ،ﺇﻝﻰ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﺘﻀﺨﻴﻡ ﺍﻝﺩﻭﺭ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻲ ﻓﻲ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ. ﻴﺴﻴﺭ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﻓﻲ ﺘﻘﺩﻴﻤﻪ ﻝﻸﺴﺒﺎﺏ ﺍﻷﺴﺎﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻝﻌﻤﻴﻘﺔ ﻻﺘﺨﺎﺫ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺒﺎﻋﺘﻤﺎﺩ ﻨﻔﺱ ﺍﻹﺴﺘﺭﺍﺘﻴﺠﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺍﺘﺒﻌﻬﺎ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﺃﻱ ﺘﻭﻅﻴﻑ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﻝﺨﺩﻤﺔ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺫﺍﺘﻴﺔ ،ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻬﺩﻑ ،ﺃﻱ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﺘﺴﻭﻴﻕ ﺼﻭﺭﺓ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺍﻝﻤﺴﻠﻤﺔ ﺍﻝﻬﺎﺭﺒﺔ ﺒﺩﻴﻨﻬﺎ ﻤﻥ ﺍﻝﻌﺩﻭ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭ ﻓﻲ ﺃﻭﺴﺎﻁ ﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ. ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺴﺘﺭﺍﺘﺠﻴﺔ ﻴﻭﺭﺩ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻤﻘﺘﻁﻔﹰﺎ ﻴﻘﻭل ﺒﺄﻨ ﻪ ﻭﺭﺩ ﻓﻲ ﺃﺤﺩ ﺃﻭﺍﻤﺭ ﺍﻝﻤﻠﻙ ،ﺤﻴﺙ ﺃﻨ ﻪ ﻭﺇﻥ ﻝﻡ ﻴﺸﺭ ﺇﻝﻰ ﺃﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﻤﺭ ﻫﻭ ﻭﺜﻴﻘﺔ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻓﺈﻨ ﻪ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻤﺎ ﻭﺭﺩ ﻓﻴﻪ ﻤﻥ ﻤﻌﻁﻴﺎﺕ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﻘﺘﻁﻑ ﻤﺄﺨﻭﺫ ﻤﻥ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺍﻷﻭل ﺍﻝﺫﻱ ﺃﻭﺭﺩ ﻩ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﻭﺒﺎﻝﺘﺤﺩﻴﺩ ﺩﻴﺒﺎﺠﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﺍﻝﺘﻲ ﺘﺭﺠﻤﻬﺎ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺒﺘﺼﺭﻑ ﻜﺒﻴﺭ. ل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﺍﺴﺘﻐﻼل ﺍﻝﺴﺒﺏ ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ﺍﻝﺫﻱ ﻭﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ،ﻜﺄﺤﺩ ﺃﻫﻡ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﺘﺨﺎﺫ ﻴﺤﺎﻭ ُ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ،ﻹﺒﺭﺍﺯ ﻤﺤﺎﻓﻅﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﺴﻼﻤﻬﻡ ،ﻓﺒﺎﻹﻀﺎﻓﺔ ﺇﻝﻰ ﻤﺎ ﻭﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻨﺴﺨﺔ ﺍﻷﺼﻠﻴﺔ ﻤﻥ ﺘﺄﻜﻴﺩ ﻋﻠﻰ ﻋﺩﻡ ﺼﺩﻕ ﺇﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ،ﺭﻏﻡ ﺍﻝﻤﺤﺎﻭﻻﺕ ل ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺘﻲ ﻗﺎﻤﺕ ﺒﻬﺎ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ ﻝﺘﻨﺼﻴﺭﻫﻡ ﻁﻴﻠﺔ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺩﺱ ﻋﺸﺭ ،ﻴﺤﺎﻭ ُ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺍﻝﺘﻔﺼﻴل ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻤﻭﻀﻭﻉ ،ﺩﺍﺌﻤﺎ ﻜﻤﺎ ﻨﺭﻯ ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﺍﻝﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﻤﺎ ﺃﺴﻤﺎﻫﻡ "ﺍﻝﻤﻨﻜﺭﻴﻥ" ،ﻓﻴﺫﻜﹸﺭ ﺃﻥ ﺍﻝﻤﻘﺎﻭﻤﺔ ﻻﻋﺘﻨﺎﻕ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ﻝﻡ ﺘﻜﻥ ﻓﻘﻁ ﻤﻥ ﺍﻷﺠﻴﺎل ﺍﻷﻭﻝﻰ ) (64ﺍﻝﺘﻤﻴﻤﻲ )ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺠﻠﻴل(" ،ﺭﺴﺎﻝﺔ ﻤﻥ ﻤﺴﻠﻤﻲ ﻏﺭﻨﺎﻁﺔ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺴﻠﻁﺎﻥ ﺴﻠﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻘﺎﻨﻭﻨﻲ ﺴﻨﺔ،"1541 ﺍﻝﻤﺠﻠﺔ ﺍﻝﺘﺎﺭﻴﺨﻴﺔ ﺍﻝﻤﻐﺎﺭﺒﻴﺔ ،ﻋﺩﺩ ،(1975) 3ﺼﺹ.46 -37
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
176
ﺃﻱ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻋﺎﺸﻭﺍ ﺭﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﻅل ﺍﻹﺴﻼﻡ ﺍﻹﻴﺒﻴﺭﻱ ،ﺒل ﻜﺎﻨﺕ ﻜﺫﻝﻙ ﻤﻤﻥ ﻴﺴﻤﻴﻬﻡ "ﺍﻝﻤﻭﻝﺩﻴﻥ" ) ،(65ﺃﻱ ﺍﻝﻤﺩﺠﻨﻴﻥ ،ﻭﺨﺼﻭﺼﺎ ﺃﺒﻨﺎﺀ ﻭﺃﺤﻔﺎﺩ ﺃﻭﻝﺌﻙ ﺍﻝﺫﻴﻥ ﻋﺎﻴﺸﻭﺍ ﺴﻘﻭﻁ ﻤﻤﻠﻜﺔ ﻏﺭﻨﺎﻁﺔ ﺴﻨﺔ ،1492ﻝﻴﻌﻜﺱ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻫﻨﺎ ﻤﻘﻭﻝﺔ ﻨﻘﺎﺀ ﺍﻝﺩﻡ ﺃﻭ ﻤﺎ ﺃﺸﺭﻨﺎ ﺇﻝﻴﻪ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻤﻥ ﺘﻁﻭﺭ ﺍﻝﻔﻜﺭ ﺍﻹﻗﺼﺎﺌﻲ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻲ ،ﻨﺤﻭ ﻨﻅﺭﻴﺔ ﺍﻹﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻭﺭﺍﺜﻲ، ﺒﻤﻌﻨﻰ ﺃﻥ ﻤﺎ ﻴﻌﺘﺒﺭ ﻩ ﺍﻝﻤﺴﻴﺤﻴﻭﻥ ﻜﻔﺭﺍ ﻭﺭﺍﺜﻴﺎ ،ﺍﻋﺘﺒﺭ ﻩ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺇﺴﻼﻤﺎ ﻭﺭﺍﺜﻴ ﹰﺎ. ﻫﺫﺍ ﺍﻹﺴﻼﻡ ﻴﺘﺄﻜﺩ ﻜﺫﻝﻙ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﻝﺤﺩﻴﺙ ﺍﻝﺫﻱ ﺠﺎﺀ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ﻋﻥ ﺍﻻﺘﺼﺎﻻﺕ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻭﺍﻝﺴﻠﻁﺎﺕ ﺍﻝﻌﺜﻤﺎﻨﻴﺔ ،ﻓﻜﻤﺎ ﺒﻴﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﺃُﻋﺘﺒﺭ ﻫﺫﺍ ﺍﻷﻤﺭ ﺨﻴﺎﻨﺔ ،ﻭﻨﹸﻅﺭ ﻝﻠﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻨﻬﻡ ﻁﺎﺒﻭﺭ ﺨﺎﻤﺱ ،ﺃﻤﺎ ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻓﺈﻨ ﻪ ﻴﻌﻜﺱ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻤﻘﻭﻻﺕ ﻜﻤﺎ ﻓﻌل ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻝﻴﺠﻌﻠﻬﺎ ﺨﺎﺩﻤﺔ ﻝﻬﺩﻑ ﺇﺜﺒﺎﺕ ﺍﻨﺘﻤﺎﺀ ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ﻝﻠﻌﺎﻝﻡ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ. ﻭﺇﻥ ﻋﺒﺭﺕ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺤﻭل ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻋﻥ ﺒﻌﺽ ﺍﻝﺘﻔﻜﻴﺭ ﺍﻝﻭﺍﻗﻌﻲ، ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻴﺘﻌﻠﻕ ﺒﺎﻝﻭﻀﻌﻴﺔ ﺍﻝﺠﻴﻭﺴﻴﺎﺴﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻝﻤﺘﻭﺴﻁ ،ﻓﺈﻥ ﻤﻘﻭﻻﺘﻪ ﺒﻘﻴﺕ ﺤﺒﻴﺴﺔ ﺃُﻓﻕ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ،ﺃﻭ ﺍﻝﺭﺅﻴﺔ ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ،ﻭﻫﻭ ﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﻩ ﺒﻐﻠﺒﺔ ﺍﻝﺘﻜﻭﻴﻥ ﺍﻝﺩﻴﻨﻲ ﻝﻠﺭﺍﻭﻱ، ﻭﺒﺎﻹﻁﺎﺭ ﺍﻝﺫﻱ ﻭﺭﺩﺕ ﻓﻴﻪ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ،ﺃﻱ ﻜﻜﺘﺎﺏ ﻴﺒﺤﺙ ﻓﻲ ﺍﻝﻨﺴﺏ ﻭﺍﻷﺸﺭﺍﻑ ،ﻭﺨﺼﻭﺼﺎ ل ﺍﻹﺠﺎﺒﺔ ﻋﻥ ﺘﻔﺴﻴﺭ ﺤﺩﺙ ﺒﺄﺴﺒﺎﺏ ﺘﺩﻭﻴﻥ ﻫﺫﻩ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ،ﻋﻠﻰ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺃﻨﻬﺎ ﻝﻡ ﺘﻜﻥ ﺘﺤﺎﻭ ُ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻭﺇﻴﺠﺎﺩ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﻤﻘﻨﻌﺔ ﻝﻪ ،ﺒل ﺍﻹﺠﺎﺒﺔ ﻋﻥ ﺴﺅﺍل ﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ﺨﺼﻭﺼﺎ ﻭﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ﻋﻤﻭﻤﺎ" :ﻫل ﻫﻡ ﺤﻘﹰﺎ ﻤﺴﻠﻤﻭﻥ؟". ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺴﺅﺍل ﻭﺇﻥ ﺤﺎﻭل ﺍﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ﺍﻹﺠﺎﺒﺔ ﻋﻠﻴﻪ ﻤﻥ ﺨﻼل ﺭﻭﺍﻴﺔ ﺃﺴﺒﺎﺏ ﺍﻝﻁﺭﺩ، ﺒﺎﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺸﻬﺎﺩﺓ "ﺍﻝﻌﺩﻭ ﺍﻝﻜﺎﻓﺭ" ،ﺍﻝﺫﻱ ﺸﻬﺩ ﺒﺈﺴﻼﻡ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﻓﻲ ﺇﻁﺎﺭ ﻤﻘﻭﻝﺔ "ﺸﻬﺎﺩﺓ ﺍﻝﻌﺩﻭ ﺨﻴﺭ ﺸﻬﺎﺩﺓ" ،ﻓﺈﻨ ﻪ ﺤﺎﻭل ﻜﺫﻝﻙ ﺍﻻﺴﺘﺸﻬﺎﺩ ﺒﺄﻫﻡ ﺴﻠﻁﺔ ﺭﻭﺤﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺼﺭﻩ، ﺃﻱ ﺴﻴﺩﻱ ﺒﻠﻐﻴﺙ ﺍﻝﻘﺸﺎﺵ ،ﺍﻝﺫﻱ ﻝﻡ ﻴﺸﻬﺩ ﻓﻘﻁ ﺒﺈﺴﻼﻡ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ،ﺒل ﻭﻭﺼﻔﻬﻡ ﻜﻤﺎ ﻴﻘﻭل ﺍﻝﺭﺍﻭﻱ ﻓﻲ ﺃﺤﺩ ﻤﻜﺎﺘﺒﺎﺘﻪ ﻝ ﻪ " ...ﺒﺎﻷﻨﺼﺎﺭ ،ﺍﻷﻁﻬﺎﺭ ،ﺍﻷﺨﻴﺎﺭ ،(66) "...ﻝﻴﺅﻜﺩ ﺒﻌﺩ ﺫﻝﻙ ﺃﻥ ﻫﺅﻻﺀ ﺍﻝﻤﻬﺠﺭﻴﻥ ﻝﻴﺴﻭﺍ ﻓﻘﻁ ﻤﺴﻠﻤﻴﻥ ،ﺒل ﺃﻥ ﻏﺎﻝﺒﻴﺘﻬﻡ ﻤﻥ ﺍﻷﺸﺭﺍﻑ ،ﻭﻫﻭ ﺍﻷﻤﺭ ﺍﻝﺫﻱ ﺤﺎﻭل ﺘﺄﻜﻴﺩ ﻩ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ". ) (65ﺍﻝﺘﺭﻜﻲ )ﻋﺒﺩ ﺍﻝﻤﺠﻴﺩ(" ،ﻭﺜﺎﺌﻕ ﻋﻥ ﺍﻝﻬﺠﺭﺓ ﺍﻷﻨﺩﻝﺴﻴﺔ ﺍﻷﺨﻴﺭﺓ ﺇﻝﻰ ﺘﻭﻨﺱ" ،ﻨﻔﺱ ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ،ﺹ.35 ) (66ﺍﻝﻤﺭﺠﻊ ﻨﻔﺴﻪ ،ﺹ.37
ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ
177
ﺍﻻﺴﺘﻨﺘﺎﺠﺎﺕ: ﻤﻥ ﻜل ﻤﺎ ﺴﺒﻕ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﻘﻭل ﺇﻥ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻗﺩ ﺘﻤﺎﻴﺯﺕ ﻓﻲ ﺍﺘﺠﺎﻫﻴﻥ: ﺍﺘﺠﺎﻩ ﺒﺎﻝﻎ ﻓﻲ ﻤﻘﺎﺭﺒﺔ ﺤﺩﺙ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻤﻥ ﺯﺍﻭﻴﺔ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻹﻝﻬﻲ ،ﻜﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻝﺸﺄﻥ ﺒﺎﻝﻨﺴﺒﺔ ﻝﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ،ﻭﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﺍﻝﻤﺠﻬﻭل ،ﻭﺒﺩﺭﺠﺔ ﺃﻗل ﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ،ﺍﻝﺫﻱ ﻭﺇﻥ ﺍﻋﺘﺒﺭ ﺤﺩﺙ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻨﻌﻤﺔ ﻭﻓﺭﺠﺎ ﺇﻝﻬﻴﺎﹰ ،ﻓﺈﻨ ﻪ ﻭﻜﻤﺎ ﻫﻭ ﺍﻝﺸﺄﻥ ﺒﺎﻝﻨﺴﺒﺔ ﻷﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ،ﻗﺩ ﻜﺎﻥ ﺃﻜﺜﺭ ﻭﺍﻗﻌﻴﺔ ،ﺤﺘﻰ ﻭﺇﻥ ﺍﻋﺘﻤﺩ ﺒﺸﻜل ﻜﺒﻴﺭ ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺘﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ﺍﻝﺭﺴﻤﻴﺔ. ﺇﻥ ﺍﺨﺘﻼﻑ ﺼﻭﺭ ﺨﺒﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻤﺭﺘﺒﻁ ﺒﺘﻜﻭﻴﻥ ﺍﻝﺭﻭﺍﺓ ،ﻭﻤﻜﺎﻨﺘﻬﻡ ،ﻭﺨﺼﻭﺼﺎ ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻘﺼﻭﺩﺓ ﺒﺎﻝﺨﻁﺎﺏ ﻓﻘﺩ ﺒﺩﺍ ﻭﺍﻀﺤﺎ ﻓﻲ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﻭﺇﺫﺍ ﻤﺎ ﺍﺴﺘﺜﻨﻴﻨﺎ ﻜﺘﺎﺏ ﻨﺎﺼﺭ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﻝﻠﺤﺠﺭﻱ ،ﺍﻝﻁﺭﻑ ﺍﻝﺫﻱ ﻭﺠﻬﺕ ﻝ ﻪ ﺍﻝﺭﻭﺍﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﻜﺎﻥ ﺍﻝﻁﺎﺭﺩ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻲ ﻓﻲ ﺭﻭﺍﻴﺔ ﻤﻭﻝﻴﻨﺎ ،ﺍﻝﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺭﺴﺎﻝﺔ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻭ"ﻜﺘﺎﺏ ﺍﻝﺴﺒﻴﻠﻴﻥ" ﻭﺠﻤﺎﻋﺎﺕ ﺍﻻﺴﺘﻘﺒﺎل ﺍﻝﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﻜﺘﺎﺏ "ﺍﻷﻨﻭﺍﺭ ﺍﻝﻨﺒﻭﻴﺔ". ﻜﺫﻝﻙ ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺍﻝﺤﺩﻴﺙ ﻤﻥ ﺨﻼل ﻫﺫﻩ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﻋﻥ ﺤﻤﻠﺔ ﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺘﻭﻨﺱ ﺜﻼﺜﻴﻨﺎﺕ ﺍﻝﻘﺭﻥ ﺍﻝﺴﺎﺒﻊ ﻋﺸﺭ ،ﻤﻭﺠﻬﺔ ﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﻝﻠﺩﺍﺨل ،ﺃﻱ ﺍﻝﻌﻤل ﻋﻠﻰ ﺘﺜﺒﻴﺕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ ﺍﻝﻤﺘﺭﺩﺩﻴﻥ ﺃﻭ ﻏﻴﺭ ﺍﻝﻤﺘﺩﻴﻨﻴﻥ ﻓﻲ ﺍﻹﺴﻼﻡ ،ﺃﻭ ﺤﺘﻰ ﺍﻋﺘﻨﺎﻗﻪ ،ﻭﻤﻥ ﺠﻬﺔ ﺃﺨﺭﻯ ﺇﻝﻰ ﺍﻝﺨﺎﺭﺝ ﻓﻲ ﻤﺤﺎﻭﻝﺔ ﻝﻠﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺘﻬﺎﻤﺎﺕ ﺍﻝﻤﻭﺠﻬﺔ ﻝﻠﺠﻤﺎﻋﺔ ﺒﻌﺩﻡ ﺍﻹﺴﻼﻡ، ﻭﺍﻝﺘﻌﺭﻴﻑ ﺒﺎﻝﻘﻀﻴﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﺤﻤﻠﺔ ﻗﺎﺩﻫﺎ ﺨﺼﻭﺼﺎ ﺃﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻗﺎﺴﻡ ﺍﻝﺤﺠﺭﻱ ﻭﻤﺤﻤﺩ ﺒﻥ ﻋﺒﺩ ﺍﻝﺭﻓﻴﻊ ،ﺃﻭ ﻤﺎ ﻴﻤﻜﻥ ﺘﺴﻤﻴﺘﻬﺎ ﺒﺠﻤﺎﻋﺔ ﻤﺤﻤﺩ ﺍﻝﺭﻭﺒﻴﻭ. ﻤﻥ ﺨﻼل ﺍﺴﺘﻌﺭﺍﻀﻨﺎ ﻝﻤﺨﺘﻠﻑ ﺍﻝﻤﻘﺎﺭﺒﺎﺕ ﺍﻝﺘﺒﺭﻴﺭﻴﺔ ﻝﻘﺭﺍﺭ ﻁﺭﺩ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻴﻥ، ﻭﺭﻏﻡ ﺍﺨﺘﻼﻑ ﺯﺍﻭﻴﺎ ﺍﻝﻨﻅﺭ ،ﻴﻤﻜﻨﻨﺎ ﺃﻥ ﻨﹸﻼﺤﻅ ﺍﻝﺘﻤﺎﻫﻲ ﺍﻝﺸﺩﻴﺩ ﺒﻴﻥ ﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻹﺴﺒﺎﻨﻴﺔ ﻭﺍﻝﻜﺘﺎﺒﺎﺕ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ،ﺤﻴﺙ ﻴﻜﺎﺩ ﻴﻨﺘﻬﻲ ﺠﻤﻴﻊ ﺍﻝﺭﻭﺍﺓ ،ﻭﻓﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺘﺼﻌﻴﺩ ،ﺘﻌﻜﺱ ﻀﺨﺎﻤﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻝﺤﺩﺙ ،ﻭﺍﻨﻌﻜﺎﺴﺎﺘﻪ ﺍﻝﺠﺴﻴﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﻁﺎﺭﺩ ﻭﺍﻝﻤﻁﺭﻭﺩ ،ﺇﻝﻰ ﺇﺨﺭﺍﺝ ﻗﺭﺍﺭ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﻤﻥ ﺤﻴﺯ ﺍﻝﻘﺭﺍﺭ ﺍﻹﻨﺴﺎﻨﻲ ﺇﻝﻰ ﺍﻹﺭﺍﺩﺓ ﺍﻹﻝﻬﻴﺔ ،ﻤﺤﺎﻭﻝ ﹰﺔ ﻜل ﺠﻬﺔ ﺒﻌﺩ ﺫﻝﻙ ﺘﺸﻜﻴل ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺍﺩﺓ ﺤﺴﺏ ﺍﻝﻁﺭﻑ ﺍﻝﺫﻱ ﺘﻨﺘﻤﻲ ﺇﻝﻴﻪ ،ﺃﻱ ﻤﻥ ﺯﺍﻭﻴﺔ ﺍﻝﻌﻘﺎﺏ ﺍﻹﻝﻬﻲ ،ﺒﺎﻝﻨﺴﺒﺔ ﻝﻠﻜﹸﺘﺎﺏ ﺍﻷﺴﺒﺎﻥ ،ﺍﻝﺫﻴﻥ ﺍﻋﺘﺒﺭﻭﺍ ﺍﻝﻁﺭﺩ ﺠﺯﺍ ﺀ ﺍﺴﺘﺤﻘﻪ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ،ﻷﻨﻬﻡ ﻝﻡ ﻴﻜﻭﻨﻭﺍ ﻴﻭﻤﺎ ﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻥ ﺼﺎﺩﻗﻴﻥ ،ﻭﻝﻡ ﻴﻔﺘﺤﻭﺍ ﻗﻠﻭﺒﻬﻡ ﻝﻺﻴﻤﺎﻥ ﺍﻝﻜﺎﺜﻭﻝﻴﻜﻲ ،ﻓﻲ ﺤﻴﻥ ﺭﺃﻯ ﺍﻝﻜﹸﺘﺎﺏ
ﺩ .ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ
178
ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﻭﻥ ﺃﻨ ﻪ "ﻨﻌﻤﺔ" ،ﻤﻌﺠﺯﺓ ﺇﻝﻬﻴﺔ ،ﺃﻭ ﻤﻜﺎﻓﺄﺓ ﻝﻠﺠﻤﺎﻋﺔ ﺍﻝﻤﻭﺭﻴﺴﻜﻴﺔ ﺍﻝﺘﻲ ﺤﺎﻓﻅﺕ ﻋﻠﻰ ﺩﻴﻨﻬﺎ ﺍﻹﺴﻼﻤﻲ ،ﺭﻏﻡ ﻜل ﻤﺎ ﺘﻌﺭﻀﺕ ﻝ ﻪ ﻤﻥ ﺇﻜﺭﺍﻫﺎﺕ. ﺤﺴﺎﻡ ﺍﻝﺩﻴﻥ ﺸﺎﺸﻴﺔ ﺒﺎﺤﺙ ﺒﻤﺨﺒﺭ ﺍﻝﺠﻬﺎﺕ ﻭﺍﻝﻤﻭﺍﺭﺩ ﺍﻝﺘﺭﺍﺜﻴﺔ ﺒﺎﻝﺒﻼﺩ ﺍﻝﺘﻭﻨﺴﻴﺔ ﺠﺎﻤﻌﺔ ﻤﻨﻭﺒﺔ
Lihat lebih banyak...
Comentarios