El andalú a l\'empiece er siglo XXI

June 7, 2017 | Autor: Gorka Redondo Lanzas | Categoría: Sociolingüística
Share Embed


Descripción

El andalú en l'empiece er siglo XXI

1. Introucion. Lô andalucê bamô entrao en er s. XXI con un poblema menô. Y ehcapà qe sin poblemâ, si juera verdá qe, ara mimmo, ya no hai pueblo andalú ninguno qe tenga qe planteà-se la manera y lô médiô e mantener y conrear er património curturà suyo. Un poblema menô, decia y supuehto qe otavia ehtemô aqí, porqe a mu poca hente paece importà-le la fn qe vaya a tener er cojunto dialehtà andalú. Y no ê qe la cosa no ehté clara: lô andalucê ehtamô exando ar muleà, palabra a palabra y rajo a rajo, to lo qe er sihtema educativo -entendio en sentio ámplio- ha señalao como diferente e la léngua ehtandâ, y lo ha retao, mu consequentemente, por atrasao, corrompio y, encima, peligroso par cahteyano mantenè-se juerte y eternamente unio. Pero ê qe la cosa, bien mirao, ê mà peò: pa l’andalú ya no hai ni mimmo un reconocimiento como varieá linguíhtica, porqe ablar dun dialehto andalú “es de imbéciles”, ha ehcribio la ciéncia1. Y lô devotô e la ciéncia s'apañan lô buenô jornalê d’eyô sacando refritô a tento “el español hablado en Andalucía” y ehmiajando la realiá lô exô, pa eyô amontonà-lo to en eso qe han yamao “el español atlántico”, ximme concehtuà qe, ar cabo la ihtória, tampoco no esihte, arreglao a lo qe la mimma ciéncia esa sohtiene. Asin ê qe, pa nusotrô dehcribir por lo claro lo qe ê l’andalú y er presente suyo, biamô de comenzar por saber a lo qe ehtamô señalando, deqe mentamô er concehto ehte. Y de momento nô s'abren quatro posibilià: a- Ê una léngua románica qe er venahe d’eya hai qe buhcà-lo en er latin, a travè e la varieá romance populà empleaa en er califato andalusí, conocia como “mozárabe”, “latiní” o “yenwa d’aryamia”. Lâ jarxâ, por dehcontao, serian la primera manifehtacion literária e la léngua andaluza y lô tehtô arjamiaô mà tardiô G. Salvador, en declaracionê a la prensa, a tento er “Congreso del Habla Andaluza” y l’artículo d’él “Justificación de la dialectología”, en lâ ahtâ der congreso, pp. 43-52. Sevilla, 1998. 1

1

nô muehtran la evolucion gramaticà suya ahta arcanzar la etapa contemporánia, sin nunca abè-se rompio er contino ni linguíhtico ni umano. b- Ê la léngua cahteyana, namà qe pronunciaa con un leqiyo y una fonética particularê. Ésâ son lâ únicâ diferénciâ reconociâ y, por lo tanto, no cabe ablar e dialehto andalú, sinó namà qe dun ehpañò meridionà qe er modelo literário d’él bia de ser er mimmo qe pa to’r mundo ihpano. Y la léngua ablaa, er yamao “andalú curto”, naturà: un ehpañò andaluzao con dehe dialehtà y argunô rajô fonéticô –ahpiracion e la /s/ implosiva y poco mà- armitiô por la gramática normativa ehpañola y presentê en ablantê e clase arta y ehtúdiô superiorê. c- Ê un cahteyano mà corrompio qe to y mu defciente, ande se pue encontrar una xihpa e to: dehe andalucimmô verdá –qe seria l’apartaijo mà xico-, ahta una pila arcaimmô y vurgarimmô comunê a to’r domínio ihpano. Entocê, en er supuehto ehte, er fenómeno andalú no yega ni a la categoria dialehto; seria namà qe er resurtao e la incompeténcia linguíhtica lô andalucê. Mà en particulà, la incompeténcia linguíhtica e lô andalucê de clase trabajaora y poca formacion ehcolà, qe no ablan bien por inoráncia e la norma ehtandâ y porqe andan mu mancaô e curtura. Porqe lo qe munxa hente tiene por rajô curturalê andalucê namà qe son sequelâ e la infracurtura la miséria qe se puen ver en to’r mundo 2. d- La varieá andaluza ê un dialehto u léngua, u lo qe nô s'antohe a ca uno, qe remanece der cahteyano medievà, como er cahteyano contemporánio ande se fundamenta la léngua ehtandâ ehpañola. Se trataria duna rama ehquajaa der cahteyano arfonsí importao a Andalucia por lô conqihtaorê, por mor e lâ circuhtánciâ colonialê resurtantê. Asin, en l’Andalucia conqihtaa convivian poblacionê andalusì con hentê yegaâ de toa la Península y ehcapà qe de mâ lejô. En er médio ehte, ê faci qe lô cahteyanô bian sio una minoria, pero lô noblê y l’arto clero eran mayormente cahteyanô y la léngua d’eyô fue la qe prevaleció poncima lâ otrâ varieà. De mientrâ, en lâ ciudà andaluzâ, iba arrojando una diverhéncia qe ha yegao ahta er presente, enqe sea en un ehtao mu precário, porqe lô ombrê de letrâ siempre s'han qitao d'eya mu liherô y l'han inorao.

2

Vid. NARBONA/CANO/MORILLO, El español hablado en Andalucía, pp. 205 y 238. Barcelona, 1998.

2

No será mehtè, me paece, señalar qe ê la trasera, la defnicion qe bamô exo en l'apartao (d), la única ocion qe nô pue permitir ehcribir un artículo como éhte. La única qe pue qità-nô de nusotrô caer en er berehenà e la fantasia u en l’inferno represivo e la norma ehpañola y exà-le una oheaa ar panorama andalú arreglao a l’ehpíritu la linguíhtica mà moerna y ohetiva. Asin, puê, y en exando-nô cuenta e la enorme mihtifcacion qe acarrea l’andalú, l’oheto principà der trabajo nuehtro va a ser un resume, ahperemô qe no mu seco demasiao, d’ehta varieá linguíhtica.

2. Dehcricion henerà de l’andalú. La dehcricion qe viene a renglon segio, por lo tanto, correhponde a la de l’andalú populà qe lâ lindê d’él lâ ehtableció Tomás Navarro Tomás, en exando mano e la diferéncia articulatória entre la /s/ apicà cahteyana (dominante en quasi toa la Península) y la coronà andaluza. Ehto no qiere decir qe lô ablantê qe pronuncian la /s/ apicà no sean tamien andalucê, namà qe lô suhdialehtô d’eyô s'encuentran en una faja lindera, dun anxò variable, ande l’andalú entra en colision con er murciano (d'arraì catalano-aragonesa y cahteyana), er cahteyano y l’ehtremeño (d'arraì leonesa) y qe afehta a toâ lâ reondâ a lô dô laô e la frontera política.

2.1 sihtema fonolóhico. El andalú tiene un sihtema fonolóhico mà cenciyo qe er cahteyano, en lo referente ar consonantimmo, pero una xihpa mà complejo, si atendemô ar repertório e vocalê. En er punto ehte, vamô a acer un repaso e lo mà munxo, un aleo mu lihero e lo qe desepara a l’andalú der cahteyano ehtandâ –ya sea coloqià u ehcrito-, sin entrar en pormenorê. 2.1.1- Vocalimmo. A tento lâ vocalê, y enqe no aya unanimiá en lô tehtô, se da por cierto qe esihte una série e vocalê abiertâ en tô lô dialehtô centro-orientalê. En la mitá ocidentà, con to y qe s'han atehtiguao, lo dialehtólogô afrman qe, en la parte ehta, no tienen valò fonolóhico. La realiá, en cámbio, ê qe se trata de l’único rajo concurrente, pa uno formar pluralê en andalú, comun a toâ lâ varieà 3

y sentio por lô mimmô ablantê como parejo a la –s cahteyana, en la funcion d’él. Sí cabe decir, por otro lao, qe yevan camino e perdè-se en fnà de palabra, en lô dialehtô ocidentalê y mimmo en lô orientalê. Tamien bia de mentà-se qe s'ha pohtulao una série mà, de vocalê nasalê, supuehto qe er rajo ehte ehtá implicao en dihtincionê morfolóhicâ váriâ, tanto en la fession nominà, como en la verbà.

2.1.2- Consonantimmo. Er sihtema lâ consonantê muehtra, por su parte, lâ diferénciâ qe vamô a repasar a renglon segio3: a- Consonantê palatalê. a.i- Líqidâ: -ll y -y: Er fenómeno er “yeimmo” ha eliminao la consonante líqida palatà -ll, qe ha terminao arrejuntaa en un nuevo fonema con la semiconsonante -y. Er resurtao e la converhéncia ehta ê, sobre xihpa mà u menô, er mimmo fonema qe s'ehcribe con u en inglè, francè, portugè y otrâ munxâ lénguâ. a.ii- Nasà: -ñ: La nasà palatà s'ha dehpalatalizao en una parte lô dialehtô y, a lo menô en éhtô, no esihte como fonema, sinó qe se realiza [ni] 4. b- Ehpirantê: -j: La /x/ cahteyana no esihte en andalú, la consonante correhpondiente ê una ahpiracion sorda qe se representa fonolóhicamente como /h/. Namà qe en comarcâ de l’oriente y der norte jaenero se puen sentir realizacionê durâ, der tipo cahteyano. c- Sibilantê: -s y –z: Tô lô dialehtô andalucê, sacao qe lô dun área periférica, qe se desanxa continimà nô vamô pácia l’ehte, han reucio lâ quatro sibilantê cahteyanâ medievalê a una sola, articulaa como coronà plana u como predorsà, conforme a ca rehion. Pero ehto, pa lô ablantê der cahteyano y d’otrâ lénguâ Vid. ARIZA, M. “Fonética y fonología del andaluz. Perspectiva diacrónica y sincrónica”, en “Actas del Congreso del Habla Andaluza”, pp. 123-161. NARBONA, A./ROPERO, M. eds., Sevilla, 1998. 4 Enqe, naturàmente, la realizacion ehta, [ni] u [nj], se pue considerar un alófono de , en er sihtema fonolóhico henerà de lô dialehtô “no dihtingiorê” mayoritáriô. 3

4

dihtingiorâ, s'interpreta de manera ehqivocaa como una particion en dô zonâ, ca una con un fonema sibilante dihtinto: una qe “sesea” y otra “ceceante”.

2.1.3- Silabimmo. La dihtribucion qe muehtran lô fonemâ andalucê tamien s'esaparta e la qe vemô en lô der cahteyano u ehpañò. La razon primera ê qe la sílaba andaluza ê mayormente abierta y namà qe armite –n (-m, antê de bilabià) y –r en situacion implosiva, en quasi toâ lâ varieà. Y, a remate palabra, ni mimmo lâ dô éhtâ. Ehto ehplica er rotacimmo andalú: la reucion a –r e lâ implosivâ –l y –r, iguà como la –r e lô imperativô ipercorrehiô y la qe remanece d’argunâ otrâ consonantê: armitir (
Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.