DOMINIO DEL INGLÉS DE LOS DOCENTES PARA IMPLEMENTAR UN PROGRAMA DIRECTOR DE INGLÉS BIOMÉDICO EN LA CARRERA DE MEDICINA

July 23, 2017 | Autor: Eddy Guedez | Categoría: English for Specific Purposes
Share Embed


Descripción







2

DOMINIO DEL INGLÉS DE LOS DOCENTES PARA IMPLEMENTAR UN PROGRAMA DIRECTOR DE INGLÉS BIOMÉDICO EN LA CARRERA DE MEDICINA

RESUMEN
El rediseño curricular para la carrera médica de la Universidad de Carabobo, plantea la necesidad de utilizar un programa director de Inglés Biomédico, que funcione como eje transversal, garantizando la instrumentación del idioma y facilitando su uso permanente. Para implementar un programa Director de Inglés Biomédico es preciso que los docentes tengan dominio del inglés. El propósito de este estudio fue diagnosticar el dominio de dicho idioma, atendiendo a las debilidades y fortalezas que tienen los docentes de la Facultad de Ciencias de la Salud (FCS). Se realizó una investigación bajo la modalidad proyecto factible apoyada en un estudio descriptivo documental de campo con un diseño transversal. La población estuvo constituida por 346 profesores de FCS, seleccionándose una muestra no probabilística de 110 voluntarios. Para recoger los datos se utilizó un cuestionario estructurado mixto. Se precisó la validez de contenido por juicio de expertos. Se realizó una prueba piloto, el Alfa de Cronbach fue 0,76. Se analizó la información con tablas de distribuciones de frecuencias absolutas y relativas. La información fue procesada con Statgraphics Plus 5.1. A partir del análisis y discusión de resultados se llegó a la conclusión de que un considerable porcentaje de docentes no tiene dominio necesario de la lengua inglesa para dictar contenidos de su asignatura en inglés como lo requiere la implementación de un programa director de Inglés Biomédico, lo cual condujo a proponer un curso para formar a los docentes de la FCS en el dominio de la lengua inglesa.

Palabras Clave: Dominio del Inglés, Docentes de Medicina, Programa Director.














ENGLISH PROFICIENCY OF PROFESSORS TO IMPLEMENT A BIOMEDICAL ENGLISH DIRECTOR PROGRAM IN THE HEALTH SCIENCES FACULTY

ABSTRACT

Director Programs guarantee a characteristic of the professional profile that responds to the demands of the scientific-technical development of the time, as it is the case of foreign language proficiency. In the implementation of a Biomedical English Director Program it is precise that professors have acceptable knowledge of the English language. Therefore, the general aim of this study was to diagnose English language proficiency in medical professors. A descriptive investigation was developed following the feasible project modality, based on a field, cross-sectional or transectional design. The population was made up by 346 professors of Health Sciences. A nonprobabilistic sample of 110 volunteers was selected. Survey technique was used in data collection, and a mixed structured questionnaire was applied. Content validity of the instrument was determined by judgment of experts. Pilot test was made and Alpha of Cronbach resulted 0, 76. Univariable descriptive statistical techniques were used to analyze the information, from tables of absolute and relative frequency allocations. The information was processed with the statistical program Statgraphics Plus 5.1. From the analysis and discussion of the results one reached the conclusion that a high percent of the subjects did not have an acceptable English language proficiency to be enabled in the implementation of a Biomedical English Director Program. This finding leads to propose an educational formation in the English language proficiency to implement a Biomedical English Director Program in the medical pensum of the Health Sciences Faculty.

Key words: English Proficiency, Medical Professors, Director Program
















INTRODUCCIÓN
En el contexto de la sociedad actual, todo profesional de cualquier rama de las ciencias o de las letras que pretenda estar informado de lo que ocurre en su entorno, debe manejar la lengua inglesa, la cual es el vehículo para dar a conocer los avances en la tecnología, las artes, el deporte, las letras, entre otros, en este comienzo del siglo XXI (Dudley-Evans y St Johns, 1998). Poseer un adecuado dominio instrumental del inglés, contribuye, en todas las carreras universitarias y estudios de postgrado, al logro de una preparación adecuada en las distintas áreas del conocimiento. El motivo principal por el que las personas deciden estudiar inglés corresponde a tener acceso a fuentes de información escritas (Carrell, 1988). Como resultado de esta realidad, la mayoría de los institutos de educación superior contemplan dentro del plan de estudios la enseñanza de la asignatura Inglés Instrumental a través de uno, dos o tres niveles. En la Facultad de Ciencias de la Salud de la Universidad de Carabobo la asignatura Inglés Instrumental forma parte del pensum de todas las carreras ofrecidas. Los estudiantes de la carrera de Medicina deben cursar dicha asignatura de manera obligatoria durante el primer año de estudios, con el propósito de desarrollar destrezas de comprensión de textos escritos en inglés médico. En el último rediseño curricular realizado en el año 2006 para la carrera médica de la Universidad de Carabobo está planteada la necesidad de crear e implementar un Programa Director de Inglés Biomédico que funcione como un eje transversal a lo largo del plan de estudios, facilitando la articulación horizontal y vertical con todas las áreas curriculares posibles garantizando la instrumentación del idioma y facilitando su uso permanente. A través de la experiencia y del contacto con diferentes profesores de la carrera de Medicina, la autora ha encontrado que muchos docentes manifiestan la necesidad que tienen en el aprendizaje de dicha lengua. La creación e implementación de un Programa Director de Inglés Biomédico no tendría relevancia si previamente no se prepara a los docentes de Medicina en el dominio del idioma inglés. Con el propósito de hacer de esta necesidad una realidad cristalizada, desde el Departamento de Lenguaje y Comunicación de la Escuela de Salud Pública y Desarrollo Social se ha iniciado una investigación dirigida a proponer un Programa Director de Inglés Biomédico para la carrera de Medicina, cuyo objetivo sea fomentar la comprensión de textos científicos de manera transversal, sustentado en las teorías del constructivismo y del humanismo, las cuales plantean que el conocimiento no es el resultado de una mera copia de la realidad preexistente, sino un proceso dinámico e interactivo a través del cual la información externa es interpretada por la mente del hombre que va construyendo progresivamente modelos explicativos cada vez más complejos y potentes. El diseño de un programa director de Inglés Biomédico requiere la realización de diferentes fases para poder ser llevado a la práctica. En primer lugar se deberá tener conocimiento de las competencias que poseen los docentes de la carrera de Medicina para su implementación. Para la consecución de esta meta, se procederá a diagnosticar el dominio del idioma inglés que poseen los profesores de la Facultad de Ciencias de la Salud. En vista de la relevancia que tiene el idioma inglés en la carrera de Medicina, los requerimientos del rediseño curricular en cuanto a la elaboración de programas directores y el interés de la autora en abordar esta temática, esta investigación estuvo dirigida a realizar un diagnóstico de las debilidades y fortalezas en el dominio de la lengua inglesa de los docentes de la Facultad de Ciencias de la Salud (FCS) de la Universidad de Carabobo.
METODOLOGÍA
Esta investigación se desarrolló siguiendo las directrices de la modalidad proyecto factible, que según el Manual de Trabajos de Grado de Especialización y Maestría y Tesis Doctorales de la Universidad Pedagógica Experimental Libertador (UPEL, 2008) consiste en la investigación, elaboración y desarrollo de una propuesta de un modelo operacional viable para solucionar problemas o necesidades de organizaciones, que debe estar apoyada en una investigación documental y de campo. El diagnóstico que sustenta la propuesta es de tipo descriptivo que según Tamayo y Tamayo (2006) busca indagar sobre las características y eventos que presenta el objeto de estudio, trabaja sobre realidades de hecho, y su característica primordial consiste en presentar una interpretación correcta de los datos. El diseño de la investigación fue transversal según la categorización de Hernández, Fernández y Baptista (2008), puesto que en un momento único en el tiempo presente, el interés de la investigadora se centró en describir la situación que presentan los sujetos, y además se obtuvo información tanto de fuentes vivas como documentales. La población estuvo constituida por 346 profesores de la Facultad de Ciencias de la Salud, del cual se seleccionó una muestra no probabilística de 110 profesores voluntarios. En la recolección de los datos de esta investigación se consideró la técnica de la encuesta, para la cual se utilizó un tipo de cuestionario estructurado mixto. Éste se adaptó a partir de un modelo sugerido primero por Guédez (1998) y luego por Guédez y Hernández (2004), tomando en cuenta las características del grupo investigado. Dicho instrumento, recogió información de los profesores que dictan asignaturas en la carrera de Medicina en los ítems referidos a contacto previo y contacto permanente con la lengua inglesa, dominio del inglés y disposición para tomar un curso de inglés, a través de preguntas de selección dicotómica, de escala de Likert y de tipo abiertas que indagan sobre el dominio de la lengua inglesa. Se precisó la validez de contenido del instrumento a través del juicio de expertos, se realizaron las modificaciones con base en los aportes suministrados. Dicho instrumento, se sometió a una prueba piloto para probar su funcionamiento y luego se determinó el índice de confiabilidad por medio del coeficiente de Alfa de Cronbach, el cual arrojó como resultado: = 0,76. Los datos obtenidos a través de la fase de recolección de datos se vaciaron en una base de datos en formato Microsoft Office Excel 2003. Se utilizaron las técnicas estadísticas descriptivas univariables para el análisis de la información, a partir de tablas de distribuciones de frecuencias absolutas y relativas. Toda la información fue procesada a partir del programa estadístico Statgraphics Plus 5.1 para Windows.
RESULTADOS
Los resultados obtenidos se presentan en las tablas siguientes con su respectivo análisis.
[Tabla 1: Contacto Previo con el Idioma Inglés. Pág. 10]

En cuanto a las respuestas obtenidas en el ítem nº 1, que indaga sobre los cursos de inglés tomados previamente, un 85,45% (94 casos) de la muestra en estudio ha tomado cursos de inglés anteriormente, mientras que el otro 14,55% (16 casos) no lo ha hecho. Siendo los profesores de la Escuela de Medicina los que predominan en este aspecto con un 34,55% (38 casos), seguidos por los de Ciencias Biomédicas y Tecnológicas con un 28, 18% (31 casos).
[Tabla 2: Contacto Previo con el Idioma Inglés. Pág. 10]

En relación al ítem nº 2, del total de docentes encuestados un 90% (99 casos) negó haber vivido en algún país de habla inglesa, por su parte un 10% (11 casos) afirmó haber vivido en países de habla inglesa.

[Tabla 3: Contacto Previo con el Idioma Inglés. Pág. 11]

Al momento de preguntar sobre la realización de viajes a países de habla inglesa con el ítem nº 3, un 57,27% (63 casos) respondió afirmativamente, mientras que el otro 41,82% (46 caos) negó tal realidad.

[Tabla 4: Contacto Permanente con el Idioma Inglés. Pág. 11]

En cuanto a los medios a través de los cuales se establece mayormente frecuencia de contacto con el idioma inglés, según lo expresado por todos los docentes encuestados con el ítem nº 4, se observa que a través de la lectura de textos en inglés en libros, revistas, Internet, entre otros, los docentes expresaron mayoritariamente en un 38,18% (42 casos) que siempre establecen contacto con el idioma inglés. En lo que respecta a la asistencia a conferencias nacionales e internacionales, los docentes expresaron en un 35,45% por igual (39 casos cada una) que nunca y raras veces establecen contacto con el idioma por este medio. La conversación con hablantes nativos, en un 66,36% (73 casos) nunca representa un medio para establecer contacto con el idioma inglés. Asimismo, la escritura de resúmenes o trabajos científicos en un 34,55% (38 casos) raras veces representa un medio de contacto con el idioma inglés. Por su parte, los cursos virtuales en un 62,73% (69 casos) nunca representa un medio para establecer contacto con el idioma inglés. Realidad que se ve diferenciada por la observación de programas de televisión, películas o videos musicales que en un 40% (44 casos) usualmente representa un medio de contacto eficaz para el idioma; además de escuchar canciones o programas de radio que en un 30% (33 casos) usualmente es un medio para establecer contacto con el inglés.
[Tabla 5: Dominio del Idioma Inglés. Pág. 12]
En relación al grado de dominio de las destrezas del inglés: comprensión oral y escrita y producción oral y escrita, para facilitar a los estudiantes contenidos del programa de la asignatura de cada profesor en la lengua inglesa, planteado en el ítem 6, un 39,09% (43 casos) de los encuestados sostiene que este dominio de las destrezas es deficiente, un 29,09% (32 casos) afirma que este grado de dominio es aceptable, un 15,45% (17 casos) afirma que el grado de dominio es óptimo y un 12,73% (14 casos) de los docentes consultados dice que ese dominio es muy deficiente.
[Tabla 6: Disposición para Tomar Cursos de Inglés. Pág. 12]

Por lo que respecta al grado de acuerdo con recibir un curso de inglés con el propósito de estar preparado en facilitar a los estudiantes contenidos del programa de las distintas asignatura en el idioma inglés consultado en el ítem 9, los docentes encuestados en un 53,64% (59 casos) estuvo totalmente de acuerdo con la proposición, mientras que un 20,91% (23 casos) expresó estar medianamente de acuerdo, 15,45% (17 casos) manifestó estar parcialmente en desacuerdo, y un 6,36% está totalmente en desacuerdo con la idea de recibir tal curso.
DISCUSIÓN
Los docentes de la Facultad de Ciencias de la Salud encuestados demostraron un elevado interés en el dominio del idioma inglés, especialmente cuando se trata de su superación personal. La mayoría de ellos ha tomado cursos de inglés previamente. Del mismo modo, se evidenció que los docentes mantienen contacto permanente con el idioma inglés. Alrededor de un 90% manifestó que lee textos en inglés de diferentes fuentes, casi un 60% de los docentes expresó que asiste a conferencias nacionales e internacionales, un 75% indicó que escribe resúmenes de investigación o abstracts, un 90% de los profesores encuestados manifestó que observa programas de televisión, películas y vídeos y que escucha programas o canciones en la radio, aunque casi un 70% de los sujetos interrogados nunca establece conversación con hablantes del idioma inglés. El contacto previo y permanente con el idioma evidenciado, sugiere que los docentes como profesionales de la medicina y de otras especialidades, que además de estar inmersos en el campo de la investigación, están conscientes de la relevancia que tiene el idioma inglés para estar actualizados en este mundo globalizado. Esto lo expresa Dudley-Evans y St Johns (1998), quienes plantean que todo profesional de cualquier campo de las ciencias o de las letras, debe manejar la lengua inglesa, la cual es el vehículo para dar a conocer los avances en la tecnología, las artes, el deporte, para mencionar algunos. En relación al dominio que los docentes tienen de las destrezas de la lengua inglesa, la comprensión del idioma hablado resultó más desfavorecida por haber obtenido más de un 70% en las categorías de deficiencia. La comprensión del idioma escrito resultó ser aceptable manifestado por un 60% de los sujetos encuestados. La producción oral de los docentes es bastante deficiente, lo cual fue reportado por más de un 70% de los sujetos. La producción escrita también es deficiente, como fue corroborado en un 45% de los casos. Aunque un 37% manifestó que el dominio de esta destreza es aceptable. Estos resultados conducen a expresar que un considerable porcentaje de los docentes no tiene el dominio necesario de la lengua inglesa para dictar contenidos de su asignatura en inglés como lo requiere la implementación de un Programa Director de Inglés Biomédico. Esta realidad ha sido planteada por Castro (1999), Ortiz (2003) y por Roldán y otros (1996) a través de sus investigaciones. Cabe destacar, que un elevado número de docentes estuvo de acuerdo con recibir un curso de inglés que los prepare para facilitar contenidos de los programas de las distintas asignaturas de la carrera de medicina en el idioma inglés. Este resultado se compara con el de Ortiz (2003), debido a que los profesores encuestados en su estudio le dieron un alto valor a la importancia en el aprendizaje del inglés para estar actualizados. Debido a que se concluyó que la mayoría de los docentes encuestados, a pesar de haber tomado cursos de inglés previamente, no tiene el dominio necesario de la lengua inglesa para dictar contenidos de su asignatura en inglés como lo requiere la implementación de un Programa Director; que dichos docentes valoran en alto grado la lectura de contenidos en inglés; y puesto que un porcentaje elevado (75%) de los docentes de las Escuelas Ciencias Biomédicas y Tecnológicas, Medicina y salud Pública y Desarrollo Social, que dicta asignaturas a la carrera de Medicina apoya la propuesta de recibir un curso en el manejo de las cuatro destrezas del idioma inglés para estar capacitado en la implementación de un Programa Director, se derivaron implicaciones que conducen a proponer la realización de un curso de formación en el dominio de la lengua inglesa para los docentes de la Facultad de Ciencias de la Salud, que les permita la implementación de un Programa Director de Inglés Biomédico en la Carrera de Medicina de la Universidad de Carabobo.






REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Carrell, P. L. (1988). Interactive text processing: Implications for ESL/ second language reading classrooms. En P. L. Carrell, J. Devine y D. E. Eskey (Dirs), Interactive approaches for second language reading ,(pp. 239-259). Cambridge University Press.

Castro, M. (1999). Evaluación del contexto, planificación y modelo de organización del programa director de inglés instrumental para ingeniería química. Trabajo de ascenso no publicado. Universidad del Zulia. Maracaibo. Venezuela.

Dudley-Evans, T. & St. John, M.J. (1998). Developments in ESP: A multidisciplinary approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Guédez, E. (1998). La enseñanza de estrategias metacognitivas de comprensión oral en un idioma extranjero. Trabajo de grado de maestría no publicado. Universidad Pedagógica Experimental Libertador. Instituto Pedagógico de Caracas. Caracas.

Guédez, E. y Hernández, M. (2004). Influencia de la aplicación sistemática de estrategias de lectura en la comprensión lectora de los estudiantes de Inglés Instrumental de Ciencias de la Salud. Trabajo de ascenso no publicado. Universidad de Carabobo: Valencia.

Hernández, R., Fernández, C. y Baptista, P. (2008). Metodología de la investigación. McGraw-Hill/Interamericana Editores, S.A. DE C.V. México.

Informe de Rediseño Curricular. (2006). Escuela de Medicina. Facultad de Ciencias de la Salud de la Universidad de Carabobo.

Ortiz, J. (2003). Inglés como eje transversal en el curriculum del programa de ingeniería química de la UNEFM. Trabajo de grado no publicado. Universidad Nacional Experimental Francisco de Miranda. Santa Ana de Coro. Venezuela.

Roldán y otros. (1996). Programas directores: Una nueva estrategia metodológica para la integralidad curricular. Maracaibo, Venezuela. L.U.Z, Vicerrectorado Académico, Sección de Planificación y Desarrollo del Currículo, pp.61.

Tamayo y Tamayo, M. (2006). El proceso de la investigación científica. Caracas: Limusa.





TABLAS

Tabla 1: Contacto Previo con el Idioma Inglés

1. ¿HA TOMADO CURSOS DE INGLÉS ANTERIORMENTE?
CIENCIAS BIOMÉDICAS
MEDICINA
SALUD PÚBLICA
TOTAL

f
%
f
%
f
%
f
%
SI
31
28,18
38
34,55
25
22,73
94
85,45
NO
3
2,73
8
7,27
5
4,55
16
14,55
TOTAL
34
30,91
46
41,82
30
27,27
110
100


Tabla 2: Contacto Previo con el Idioma Inglés

2. ¿HA VIVIDO EN ALGÚN(OS) PAÍS(ES) DE HABLA INGLESA?
CIENCIAS BIOMÉDICAS
MEDICINA
SALUD PÚBLICA
TOTAL

f
%
f
%
f
%
f
%
SI
5
4,55
3
2,73
3
2,73
11
10
NO
29
26,36
43
39,09
27
24,55
99
90
TOTAL
34
30,91
46
41,82
30
27,27
110
100














Tabla 3: Contacto Previo con el Idioma Inglés
3. ¿HA REALIZADO VIAJES A PAÍSES DE HABLA INGLESA?
CIENCIAS BIOMEDICAS
MEDICINA
SALUD PÚBLICA
TOTAL

f
%
f
%
f
%
f
%
SI
21
19,09
28
25,45
14
12,73
63
57,27
NO
12
10,91
18
16,36
16
14,55
46
41,82
NO CONTESTÓ
1
0,91
0
0
0
0
1
0, 91
TOTAL
34
30,91
46
41,82
30
27,27
110
100

Tabla 4: Contacto Permanente con el Idioma Inglés
CIENCIAS BIOMÉDICAS / MEDICINA / SALUD PÚBLICA
4. FRECUENCIA
CONTACTO CON IDIOMA INGLÉS A TRAVÉS DE…
NUNCA
ALGUNAS
VECES
USUALMENTE
SIEMPRE
NO CONTESTÓ

f
%
f
%
f
%
f
%
f
%
Lectura de textos en inglés en libros, revistas, Internet, etc.
8
7,27
23
20,91
37
33,64
42
38,18
0
0
Asistencia a conferencias nacionales e internacionales
39
35,45
39
35,45
20
18,18
11
10
1
0,91
Conversación con hablantes nativos
73
66,36
22
20
7
6,36
5
5,55
3
2,73
Escritura de resúmenes o trabajos científicos
24
21,82
38
34,55
29
26,36
18
16,36
1
0,91
Cursos
virtuales
69
62,73
16
14,55
7
6,36
6
5,45
12
10,91
Observación de programas de televisión, películas o videos musicales
9
8,18
27
24,55
44
40
30
27,27
0
0
Escuchar canciones o programas de radio
21
19,09
27
24,55
33
30
28
25,45
1
0,91
Tabla 5: Dominio del Idioma Inglés

6. GRADO DE DOMINIO DE LAS DESTREZAS DEL IDIOMA INGLÉS…
CIENCIAS BIOMÉDICAS
MEDICINA
SALUD PÚBLICA
TOTAL

f
%
f
%
f
%
f
%
MUY DEFICIENTE
2
1,82
6
5,45
6
5,45
14
12,73
DEFICIENTE
14
12,73
17
15,45
12
10,91
43
39,09
ACEPTABLE
8
7,27
16
14,55
8
7,27
32
29,09
ÓPTIMO
8
7,27
6
5,45
3
2,73
17
15,45
NO CONTESTO
2
1,82
1
0,91
1
0,91
4
3,64
TOTAL
34
30,91
46
41,82
30
27,27
110
100


Tabla 6: Disposición para Tomar Cursos de Inglés

9. GRADO DE
ACUERDO CON RECIBIR CURSO DE INGLÉS…
CIENCIAS BIOMEDICAS
MEDICINA
SALUD PÚBLICA
TOTAL

f
%
f
%
f
%
f
%
TOTALMENTE EN DESACUERDO
2
1,82
3
2,73
2
1,82
7
6,36
PARCIALMENTE EN DESACUERDO
3
2,73
9
8,18
5
4,55
17
15,45
MEDIANAMENTE DE ACUERDO
6
5,45
8
7,27
9
8,18
23
20,91
TOTALMENTE DE ACUERDO
22
20
23
20,91
14
12,73
59
53,64
NO CONTESTO
1
0,91
3
2,73
0
0
4
3,64
TOTAL
34
30,91
46
41,82
30
27,27
110
100


Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.