Dime cómo ironizas y te diré quién eres: una aproximación pragmática a la ironía

June 6, 2017 | Autor: X. Padilla García | Categoría: Pragmatics, Humor Studies, Irony
Share Embed


Descripción

Leonor Ruiz Gurillo y Xose A. Padilla García (editores)

Dime cómo ironizas y te diré quién eres: una aproximación pragmática a la ironía

Frankfurt, Peter Lang

La publicación de este trabajo ha sido posible gracias a las Ayudas por Cumplimiento de Objetivos de Investigación concedidas por la Universidad de Alicante al grupo GRIALE y gracias al Proyecto de Investigación HUM2004 01318/FILO "Análisis pragmático de la ironía verbal. Tipología y aplicaciones a la enseñanza del español como lengua extranjera", concedido por el Ministerio de Educación y Ciencia al grupo GRIALE para el periodo 2004-2007.

ÍNDICE UNAS PALABRAS DE PRESENTACIÓN Leonor Ruiz Gurillo y Xose A. Padilla García BLOQUE I: LAS TEORÍAS

1.   La retórica Carmen Marimón Llorca 2.   La polifonía Alberto Bruzos Moro 3.   La relevancia María Ángeles Torres Sánchez 4. La metapragmática Laura Camargo Fernández 5.   Una propuesta neogriceana Susana Rodríguez Rosique BLOQUE II: INDICADORES Y MARCAS DE LA IRONÍA 6.   Marcas acústico-melódicas: el tono irónico Xose A. Padilla García 7.   Marcas paralingüísticas y kinésicas Ana María Cestero Mancera 8.   Los indicadores lingüísticos 8.1.Las unidades fraseológicas Larissa Timofeeva 8.2. La variación sintáctica Elisa Barrajón López 8.3. La prefijación y la sufijación Herminia Provencio Garrigós 8.4.Los evidenciales Isabel Santamaría Pérez 9.   Cómo se manifiesta la ironía en un texto escrito Francisco Reus Boyd-Swan

BLOQUE III: MÁS ALLÁ DE LA IRONÍA

10.  Saturación contextual en la comprensión de la ironía Francisco Yus Ramos 11.  Ironía y cortesía M. Belén Alvarado Ortega 12. Ironía e historia de la lengua J. Joaquín Martínez Egido 13.  La gramaticalización de unidades fraseológicas irónicas Leonor Ruiz Gurillo 14.  Ironía y lingüística cognitiva Jorge Fernández Jaén 15.  Humor e ironía: una relación compleja Raquel Hidalgo Downing y Silvia Iglesias Recuero 16.  Ironía e interculturalidad Santiago Roca Marín

About the authors About the chapters

Unas palabras de presentación Leonor Ruiz Gurillo y Xose A. Padilla García Es posible que todos nos hayamos encontrado alguna vez en la situación de no saber si la persona que tenemos delante habla en serio o bromea. Nuestra expresión cariacontecida acaba por dar lástima a nuestro interlocutor, y éste nos mira, nos sonríe, y al final los dos terminamos riendo o burlándonos de nuestro equívoco. La ironía y el sarcasmo forman parte de nuestra existencia desde etapas muy primitivas, tanto de nuestro desarrollo personal como del desarrollo evolutivo de nuestra especie y de su lenguaje. Con la ironía hacemos frente a las tristezas, a las situaciones que no nos gustan, o simplemente, nos divertimos un rato. Porque la ironía –no lo olvidemos- es un juego, lo practiquemos nosotros o lo practique el destino. La vida, la literatura, el cine –el buen cine- y hasta las artes plásticas están llenas de ejemplos de ironía. Cuándo, en El triunfo de la muerte, Breughel pinta un demonio ofreciendo en bandeja una calavera a una de las mujeres comensales, mientras una pareja de enamorados, ajenos a la apocalíptica escena, continúan con sus canciones de amor ¿no está haciendo una ironía? Sin duda. Parece que la ironía va unida a la inteligencia, o al menos, a una mente despierta y deseosa de jugar. Y, como decíamos, la encontramos por doquier, y en las personas y sitios más inesperados. Hace bien poco un funesto naufragio dejó como superviviente al único marinero del barco que no sabía nadar, y, aunque el acontecimiento fuese obviamente trágico ¿acaso no es esto una ironía del destino? Y es que la ironía parece perseguir y rodear nuestras vidas. Cuando el político habla de la supuesta honradez de su contrincante, ironiza; cuando, una joven comenta el aparentemente favorecedor peinado de su amiga, lo hace también. Y lo mismo sucede con el encargado del supermercado que asigna la tecla 69 al pepino español; y con el taxista que en mitad de una carrera se queja de lo bien que conducen los niñatos de las motocicletas. La ironía es una alternativa distante, una forma de tomarle el pulso a la vida, de reírnos de las circunstancias y de nosotros mismos antes de que el destino juegue sus cartas definitivas. Pensando en todo ello –o quizás sin hacerlo de manera especialmente conscientesurgió nuestro interés por la ironía verbal y la idea de llevar a cabo esta publicación conjunta. El grupo GRIALE (Grupo de la Ironía. Alicante, Lengua Española) nace de una suma de personas de procedencias muy diversas y con formaciones distintas. A lo largo de estos años, hemos aunado posiciones y, sobre todo, casi sin darnos cuenta, nos hemos influido unos a otros, presos del interés por desentrañar los hilos que mueven la ironía verbal o lingüística. Aquella ironía que, sin ser la única, se acercaba más y mejor a nuestros intereses y a nuestras posibilidades de análisis. Pero de alguna forma este recorrido se nos hacía solitario, poco acorde con lo que la ironía tiene de colaboración con el otro, sea nuestro cómplice o nuestra víctima. Por esta razón, decidimos no hacer este camino solos, y así,, además de los miembros de GRIALE, este libro es -para lo bueno- el trabajo y el entusiasmo de colegas y amigos que también participan en él, aportando su infinita sabiduría. Hemos dividido el libro en tres bloques: I. Las teorías, II. Indicadores y marcas de la ironía y III. Más allá de la ironía. No hemos concebido las diversas contribuciones de manera aislada, sino como una continuidad necesaria que dé coherencia al conjunto. Por ello, el lector encontrará en cada capítulo numerosas referencias a otras partes del mismo que pretenden agilizar las labores de consulta. Era difícil afrontar este proyecto ofreciendo exclusivamente la visión que de la ironía

da la teoría de la relevancia, la más comúnmente aceptada, por lo tanto, este trabajo también analiza el problema desde posiciones tan diversas como la retórica, la polifonía, la metapragmática, o el modelo neogriceano. El primer capítulo, elaborado por Carmen Marimón Llorca, estudia la ironía desde una perspectiva retórica. El segundo, abordado por Alberto Bruzos Moro, utiliza las herramientas de la polifonía. El capítulo 3, redactado por María Ángeles Torres Sánchez emplea la perspectiva relevantista. El capítulo 4, a cargo de Laura Camargo Fernández, proporciona la visión de la metapragmática. Y, el capítulo 5, por último, elaborado por Susana Rodríguez Rosique, ofrece una perspectiva neogriceana. El lector encontrará en este capítulo el modelo seguido por el grupo GRIALE, por lo que se observarán ciertas relaciones entre lo aquí expuesto y lo defendido en capítulos sucesivos, sobre todo en aquellos que se incluyen en el Bloque II, que se encarga de las marcas e indicadores de la ironía. Desentrañar desde la exhaustividad un hecho tan poco “analizable” como la ironía pasa, en nuestra opinión, por comprender cómo funcionan los indicadores y las marcas que la caracterizan. En el grupo GRIALE creemos que, pese a las múltiples sugerencias en torno a definición de la ironía como un hecho contextualmente particularizado, las marcas e indicadores pueden ser una perspectiva de análisis muy viable. Estos indicadores en ocasiones no son exclusivamente irónicos, pero se convierten en pistas muy importantes para que el oyente/lector llegue al proceso de inferencia. Diferenciamos, por tanto, marcas e indicadores de la ironía: las primeras, como guías que ayudan a la interpretación irónica del enunciado; los segundos, como elementos que contienen ironía en sí mismos. En el capítulo 6 de este bloque, Xose A. Padilla García analiza las marcas acústicomelódicas y describe los elementos objetivos que caracterizan aquello que los retóricos clásicos llamaban el tono irónico. En el capítulo 7, Ana María Cestero Mancera estudia los indicadores paralingüísticos y kinésicos, esos elementos que acompañan o sustituyen a lo verbal en no pocas circunstancias irónicas. La sección 8 se dedica a los indicadores lingüísticos. Larissa Timofeeva se ocupa de las unidades fraseológicas; Elisa Barrajón López analiza la variación sintáctica; Herminia Provencio Garrigós, la prefijación y la sufijación; e Isabel Santamaría Pérez, los evidenciales. Cierra este segundo bloque el capítulo de Francisco Reus Boyd-Swan que estudia el funcionamiento de los indicadores en un texto escrito. Los temas referentes a la ironía no se limitan, sin embargo, a las teorías y a los indicadores y marcas. Aspectos tan controvertidos como el prototipo de ironía, las relaciones con la cortesía o las diferencias entre ironía y humor son abordados en el tercer bloque, titulado Más allá de la ironía. El repaso de aspectos tan diversos completa lo presentado en los bloques I y II, y lo enriquece. El capítulo 10, escrito por Francisco Yus Ramos, se refiere a la saturación contextual en la comprensión de la ironía. El capítulo 11, a cargo de Belén Alvarado Ortega, estudia la relación entre ironía y cortesía. El capítulo 12, elaborado por J. Joaquín Martínez Egido hace una revisión del concepto ironía a lo largo de la historia del español. El capítulo 13, redactado por Leonor Ruiz Gurillo, estudia la gramaticalización de las unidades fraseológicas irónicas, es decir, cómo la ironía se incrusta en lo más interno de la lengua. Jorge Fernández Jaén examina, en el capítulo 14, la relación de la ironía con otros fenómenos cercanos como la parodia y el sarcasmo, y ofrece una lectura cognitivista y radial de todos ellos. Algo similar proponen Raquel Hidalgo Downing y Silvia Iglesias Recuero, al conectar, en el capítulo 15, la ironía con el humor, estableciendo entre ellos una relación no siempre fácil. El último capítulo de nuestro manual, escrito por Santiago Roca Marín, cierra las puertas de nuestro trabajo al abordar la relación de la ironía con la interculturalidad, poniendo de

relieve lo difícil que es traducir y enseñar la ironía. Terminamos el libro con unas breves líneas en inglés sobre los autores y los capítulos. El grupo GRIALE, promotor de este libro, desea ofrecer al lector una obra de conjunto acerca del funcionamiento de la ironía en español. Los editores deseamos que el público interesado en este tema encuentre en él el espíritu que promovió la idea, y, especialmente, la ilusión con la que se ha intentado llevar a cabo. Alicante, 9 de octubre de 2007

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.