Aprendizaje/ adquisición de la segunda lengua en la escuela infantil

June 9, 2017 | Autor: Baez Montero | Categoría: Educación Infantil, Adquisición De Segundas Lenguas
Share Embed


Descripción

dquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

Edición a cargo de J. M. ORO CABANAS Y J. VÁRELA ZAPATA

UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA

Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

Dictas del I Congreso Internacional "Adquisición e aprendizaje das tinguas segundas e as súas literaturas" (Universidade de Santiago de Composteía, Campus de Lugo, septiembre, de 1995)

Edición a cargo de J. M. ORO CABANAS Y J. VÁRELA ZAPATA

1997 UNIVERSIDADE DE SANTIAGO DE COMPOSTELA

CONGRESO INTERNACIONAL "ADQUISICIÓN E APRENDIZAXE DAS LINGUAS SEGUNDAS E AS SÚAS LITERATURAS". (1°. 1995. Lugo). Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas: Actas del I Congreso Internacional "Adquisición e aprendizaxe das linguas segundas e as súas literaturas". (Universidade de Santiago de Compostela, Campus de Lugo, septiembre de 1995) / edición a cargo de J. M. Oro Cabanas y J. Várela Zapata. —Santiago de Compostela: Universidade, Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, 1997.— 362 p. ; 24 cm. — (Cursos c Congresos da Universidade de Santiago de Compostela; 102). — Bibliografía. — D.L.C./l 997. _ ISBN 84-8121-622-4. 1. Linguas modernas-Estudio e cnsino-Congrcsos. 2. Literatura-Estudio e ensino-Congresos. I. Oro Cabanas, J.M., ed.lit. II. Várela Zapata, J., ed. lit. III. Universidade de Santiago de Compostela. Servicio de Publicacións e Intercambio Científico, cd. IV. Título. V. Serie. 800.7 (063) 82 : 37.02 (063)

Universidade de Santiago de Compostela, 1997

Composición e maqueta

ALEJANDRO VIDAL Edita Servicio de Publicacións e Intercambio Científico Campus Universitario Sur Imprime

IMPRENTA UNIVERSITARIA Pavillón de Servicios Campus Universitario Sur ISBN 84-8121-622-4 Depósito legal C-603/97

índice

I >

DESTREZAS Y ACTIVIDADES EN LA ENSEÑANZA DE L2

/1 • ¿Qué efecto tienen la actividades comunicativas en grupos pequeños en clases 'masivas' de lengua inglesa? Christian Abello Contesse. U. Sevilla

15

II • Student composition ¡n English: a lost cause? Simón Magennis. U. Santiago

27

/3 • The role of audiovisual media in the teaching of English Roberto A. Valdeón García. U.Oviedo

33

/4 • Francés Comercial en Secretariado Bilingüe Miguel Cumbraos Alvarez. I.F.P. Fontiñas

39

II >

FACTORES PSICO-EVOLUTIVOS EN EL APRENDIZAJE DE IDIOMAS

/1 • El factor edad en el aprendizaje de la segunda lengua Ma Rosa Alonso Alonso. U. Santiago. U. Santiago

45

/2 • La adquisición de vocabulario de una lengua extranjera en niños de 3 a 6 años Antonio Alvarez / Lourdes Lorenzo. U. Santiago/ U. Vigo

49

/3 • Aprendizaje/adquisición de la segunda lengua en la escuela Infantil (Experiencia llevada a cabo 1992/1995) Inmaculada C. Báez Montero / José C. Cardama Barrientos. Gabinete Psicología Arca (Vigo)

55

/4 • La adolescencia en la escuela privada: actitudes y relaciones entre sexos María Belén Zapata Rodríguez. U. Santiago

61

III >

FONÉTICA Y PRONUNCIACIÓN

/1 • La enseñanza de la Fonética en la Universidad (Mesa redonda) M° Dolores Gómez Penas, Isabel Moskowich-Spiegel Fandiño, Darío Barrera Pardo, Mario Cal Várela

67

/2 • La percepción del Sistema Vocálico inglés: implicaciones metodológicas Elena de Prada Creo. U. Vigo

75

/3 • Pronunciation and intelligilibility of hispanic learners of English Enric Llurda. U. LLeida

81

/4 • Fossilized pronunciation errors and french speakers of English Gosia Barkerand Fiona Farr. U. Limerick

87

5

Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

IV >

ASPECTOS GENERALES DE LA ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE DE L2

/1 • The good language teacher Begoña Crespo García. U. Santiago

95

/2 • A descn'ptive study of teacher talk Susana Doval Suárez. U. Santiago

109

/3 • Acquisition of non-verbal behaviour by the foreign language learner María del Mar Viña Rouco. U. Santiago \9 /4 • The history of English: of what avail ¡s ¡t to the acquisition of english language? María José López Couso / Karen Joan Duncan Barlow. U. Santiago/ U. Vigo

125

/5 • Sobre actitudes y motivación en el aprendizaje del inglés en la Universidad Isabel González Cruz / Santiago Henríquez Jiménez.U. Las Palmas

129

/6 « Aprendizaje autónomo y Universidad: un estudio de Aplicación Ana Halbach. U. Alcalá de Henares

135

n • El análisis del discurso en el aula de inglés Cristina Mourón Figueroa. U. Santiago

149

18» Recepción e interpretación de signos verbales en el aprendizaje de lenguas extranjeras Ma Azucena Penas Ibáñez. U. Autónoma de Madrid

155

19 • Endocentric/exocentric constructions, syntactic relations and apposition José Ramón Várela Pérez. U. Santiago

161

V >

LENGUAS EN CONTACTO Y TRADUCCIÓN

/1 • O Galego como lingua vehicular no ensino universitario: problemas e resultados Carmen Silva. U. de Santiago

169

/2 • Aportacións á aprendizaxe do galego como L2 Xulia Fernández Fernández. CEFOCOP Lugo

177

/3 • Sobre la historia, situación actual y perspectivas del alemán como lengua extranjera en Europa Irene Doval Reixa. U. Santiago

185

/4 • The various altitudes to the Irish language in the nineteenth-century Ireland Anne MacCarthy. U. Santiago

193

índice

/5 • Lenguas de contacto: caracterización del castellano del País Vasco y actitudes hacia la lengua Teresa Fernández Ulloa. U. Deusto

199

/6 • Para una didáctica del español en Portugal Dionisio Martínez Soler. U. Lisboa / U. Católica Portuguesa

215

II • Una aproximación polisistémica concepto de literatura y traducción Mario Díaz Martínez. U. León

223

/8 • Consideraciones sobre la traducción de Luces de Bohemia al alemán Dolores Sabaté Planes. U. Santiago

229

/9 • Second language teaching - A lecture course on translation methodology Claire H. Griffiths. U. Hull

233

/10 • El valor atributivo de las composiciones sustantivas en lengua alemana: un estudio comparativo con el castellano Rafael López-Campos Bodineau. U. Sevilla

239

/11 • Metodología para la enseñanza de la traducción científico-técnica en entornos empresariales María José Álvarez Faedo. U. Oviedo

247

/12 • Estudio crítico de la primera traducción al inglés de ios Pazos de Ulloa, de Emilia Pardo Bazán María del Rosario Patino Eirin. U. Brown

251

/13 • El comportamiento lingüístico de Morel en Sons and Lovers Consideraciones sobre su traducción al español María Jesús Sánchez Manzano. U. Salamanca

257

VI >

ANÁLISIS DEI DISCURSO LITERARIO

/1 « Aspectos marxistas en la obra de John Berger, Pig Earth José Manuel Estévez Saá. U. Santiago

265

/2 • William Butler Yeats. Hombre y artista en busca de una identidad unitaria Margarita Estévez Saá. U. Santiago

271

/3 • Sonetos desarticulados. Una experiencia práctica con dos sonetos de Shakespeare María Amelia Fraga Fuentes. U. Santiago

279

/4 • La literatura medieval en el aula: propuestas para el futuro Gabriela García Teruel. U. Vigo

285

/5 • Poe e Dieste: universo de influencias posibles Ma Fe González Fernández. Instituto Investigación Ramón Piñeiro

289

Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

/6 • El problema de la ficcionalidad de Prufrock en The Love Song ofAlfred J. Prufrock de T. S. Eliot Laura Lojo Rodríguez. U. Santiago

295

/7 • La gramática del relato: Tzvetan Todorov Aplicación a algunas fábulas de La Fontaine Joaquina Lanzuela Hernández. U.Zaragoza

301

/8 • Una propuesta de trabajo con el relato Ella estaba loca de J. J. Millas en el aula de E/LE1 M. Carmen Losada Aldrey /Lorena Gómez Méndez Instituto Idiomas U. Santiago

307

/9 • Becquer e Fole: universos lendarios comúns Olga Novo. Instituto Investigación Ramón Piñeiro

313

/10 • Debates teóricos actuales sobre la construcción de la identidad en la literatura y aplicación de los mismos a The Mili on the Floss Manuela Palacios González. U. Santiago

321

/11 • Luces e contraluces na poesía de Xosé María Díaz Castro Armando Requeixo. Instituto Investigación Ramón Piñeiro

327

/12 • Theorethical approaches to the construction of the heroine in Hardy's novel, Tess ofthe D'Urbervilles Ana María Sánchez Mosquera. U. Santiago

339

/13 • Whata wonderful world... Percepqáo sensorial - Expressáo lingüística - Prazer estético Ruth Huber. U. Lisboa

345

714 • Análise dalgunhas características do italiano coloquial en Ni/ov; Racconti Romani de A. Moravia María Montes. U. Santiago

351

715 • Bobby in between: the use of space in V. S. Naipaul's In a free state Xerardo Fernández Álvarez. U.Santiago

357

/16 • Adquisición y aprendizaje del idioma inglés a través del teatro: criterios generales Juan José Torres Núñez. U. Almería

363

/3

Aprendizaje/adquisición de la segunda lengua 5. en la escuela infantil (Experiencia llevada a cabo entre 1992/1995)

Inmaculada C. Báez Montero /José C. Cardama Barrientes

1 > Introducción Como dice el título de la comunicación' nuestro propósito es presentar el sistema de enseñanza/adquisición2 de una segunda lengua cuando los niños están adquiriendo/aprendiendo la primera. Lo hemos puesto en práctica en los últimos años en varias escuelas infantiles de Vigo (Abrente, Meninos y Panxoliñas) pero el seguimiento más intenso lo hemos llevado a cabo en la Escuela Infantil Panxoliñas.

2 > Principios teóricos El programa pretende reproducir la adquisición de la segunda lengua' en un ambiente semejante al de la primera. Las condiciones en que se adquiere/apren-

de la primera lengua son óptimas como lo demuestra la generalidad en el uso de las lenguas. Por lo tanto, cuanto más nos aproximemos a estas condiciones más fácil nos resultará aprender / adquirir una segunda lengua como han demostrado los programas de inmersión formulados, entre otros, por Cohén (1976). Intentaremos que la adquisición de la segunda lengua se produzca en un ambiente semejante al de la primera, durante unos períodos concretos (es necesario compartir el tiempo con la adquisición / aprendizaje de la primera lengua), en situaciones llenas de significado y sin plantearse directamente el aprendizaje de la lengua ni de las reglas gramaticales. Hoy día la mayoría de los niños acuden a una escuela infantil o guardería por lo que el contexto, es decir, el entorno en el que se adquieren las lenguas se ha modificado. Si la escuela infantil (0-3) es un marco ido-

Sin la colaboración del personal y la dirección de la Escuela Infantil Paivtoliñas, no hubiera sido posible llevar a cabo esta experiencia. Vaya por delante nuestro agradecimiento a la directora del centro Pastora López Rosende. a la educadora de inglés Susan Foulds y a las educadoras de la escuela. En nuestra comunicación no utilizamos la distinción apreiidizujeladqMsicióii. Habitualmente se utiliza el término adquisición para referirse al proceso subconsciente que siguen los niños durante el desarrollo de la primera lengua; por el contrario el leonino aprendizaje define el proceso consciente que resulla, en un sistema separado de reglas o saberes, de la segunda lengua. Cfr. Larsen-Freetnan y Long 1994,222. Dado que la frontera entre ambos términos es a nuestro juicio, cuando menos, dudosa y que los objetivos de nuestra comunicación quedan fuera de estas precisiones teóricas, utilizaremos ambos términos indistinta y/o conjuntamente. ' Utilizamos el término segunda lengua para referirnos a la lengua no nativa aunque en algunos casos, bastante frecuentes en Galicia, puede ser la tercera lengua. 1

55

Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

56

neo para la adquisición de la primera lengua también lo será para las segundas, independientemente de que exista o no una segunda lengua en el entorno familiar. Las investigaciones llevadas a cabo los últimos años demuestran que la edad es un factor determinante en la adquisición de un acento auténtico en una lengua extranjera (cfr. Patkowski, 1990). Los investigadores que consideran la fonación como una actividad básicamente motora, señalan que la pérdida de plasticidad neuronal se inicia en los últimos años de la infancia (cfr. Abuhamdia, 1978). Todo esto nos lleva a creer que la edad de adquisición de la segunda lengua debe ser muy próxima a la de la primera lengua. Si en la etapa de 0-6 todos los niños aprenden / adquieren su primera lengua, a pesar de que no existe una enseñanza reglada, si prácticamente todos los individuos, aunque con diferencias de grado, adquieren al menos una lengua en los primeros años de vida, se debe, a nuestro juicio, a la facilidad natural para la adquisición de lenguas en esta etapa. Puesto que nada nos hace pensar que las condiciones naturales se restrinjan al aprendizaje de un solo código, creemos que es de 0-6 años la etapa ideal para la adquisición de, como mínimo, una segunda lengua.

3 >• Objetivos No sólo pretendemos posibilitar la adquisición de una segunda lengua en una edad temprana sino que el programa pretende repercutir positivamente sobre el desarrollo cognitivo de los niños, esperamos que al mismo tiempo que adquieren o aprenden la segunda lengua adquieran o aprendan otros contenidos. Sirva de ejemplo de los programas de la escuela infantil el resumen del primer trimestre (94-95) de uno de los grupos1: Programa 1° trimestre grupo 2 a 3 años curso 94-95 ÁREA DEL DESCUBRIMIENTO DE SÍ MISMO Esquema Corporal: • Reconocimiento e integración de: ojos-boca-narizorejas-manos-brazos-piernas-pies-barriga-espalda. • Desplazamiento, desarrollo y perfeccionamiento

4

del: arrastre, gateo, deambulación (andar), equilibrio y salto. Orientación espacial: • Conceptos de: ARR1BA-ABAJO, ENC1MA-DEBAJO, SUBIR-BAJAR, DELANTE-DETRAS. Conceptos temporales: • Conceptos de DÍA-NOCHE. Coordinación —culo-manual-podal: • Jugar a los bolos con una pelota, tiramos botellas. • Golpear un globo en el aire. • Ensartado de bolas en palo rígido. • Introducir bolas en un recipiente. • Patear un balón. Los sentidos: • Desarrollo de la capacidad auditiva, del olfato y del gusto. • Tacto: distingue SECO-MOJADO. FRÍO-CALIENTE. Hábitos de autonomía: • Programa de control de esfínteres en aquellos niños que no lo posean. • Adaptación a ciertos hábitos y rituales higiénicos. • Participa y colabora en el vestido, se quita bragas y pantalón. • Alimentación: come solo y utiliza cuchara-tenedor. • Recoge los juguetes que utiliza.

ÁREA DEL ENTORNO SOCIO-NATURAL • Nombra a los componentes de la familia. • Conoce las dependencias de la casa: DORMITORIO-BAÑO . • Le hablamos de los fenómenos propios de la estación (otoño) y traerán una hoja de árbol cuando la educadora se lo pida. • Conoce: PLANTAS-FRUTAS de la estación. • Conoce las frutas más comunes. Taller de experiencias.

En la comunicación oral se presentaron, en transparencias, los programas trimestrales de otros grupos.

Aprendizaje/adquisición de la segunda lengua en la escuela infantil Inmaculada C. Báez Montero / José C. Cardama Barrientes

• Recorta de una revista medios de transporte terrestres: coches, autobuses, trenes,... y traerlos a la escuela.

ÁREA DE LA EXPRESIÓN Y COMUNICACIÓN Lenguaje: • Conoce el nombre de la educadora y de algunos compañeros. • Cuentos y canciones. Grafomotricidad: • Ejercicios: de coordinación, de hombro (pintar de pie con los brazos estirados), de codo (pintar a media altura sobre papel de embalar). Expresión matemática: • Agrupa 4 colores. • Agrupa por tamaños: grande y pequeño. • Señala un objeto que le pedimos. • Agrupa: CÍRCULO-TRIÁNGULO-CUADRADO. • Contar objetos y de memoria del 1 al 5. Pre-lectura: • Motivación por la lectura (narración de cuentos, familiarizarlo con palabras conocidas).

4 > Los objetivos lingüísticos en la segunda lengua Se establecieron partiendo de la idea de que cualquier aparato fonador está preparado para la fonación de todos los sonidos de cualquier lengua, puesto que creemos que los niños nacen con la posibilidad de articulación de todos los sonidos de todas las lenguas como lo prueba la igualdad de los aparatos leñadores de los humanos 5 . Además, la audición de algunos sonidos permite la discriminación y configuración del sistema fonológico de una lengua, por el contrario, la no audición lleva a la ausencia de fonación y al desarrollo de otro sistema de comunicación (lenguas de señas también llamadas de signos).

Los objetivos han sido propuestos de forma gradual, de acuerdo con la edad de los niños y no difieren substancialmente de los programas impartidos en castellano en cada grupo de edad sino que han sido extraídos del programa general de cada grupo. De O a 2 años La no pérdida de las variables fonéticas de otro idioma, además de la adquisición / aprendizaje de un vocabulario básico fueron los objetivos fundamentales. De 2 a 3 años. Los objetivos lingüísticos de la segunda lengua en este grupo de edad se centraron en el desarrollo de la comprensión y expresión además de mantener y fomentar el desarrollo fonético-fonológico de la segunda lengua.

5 > Desarrollo del programa La experiencia, como ya hemos dicho, fue y está siendo llevada a cabo en varias escuelas infantiles de la provincia de Pontevedra durante los cursos 1992-1995 y continúa en la actualidad. En todo momento se mantiene y continúa la programación de la escuela pero con un código diferente. Básicamente el método consiste en compartir experiencias de juegos con otros niños, en grupos reducidos y en otro idioma. Debido a intereses particulares de los padres y a la disponibilidad de profesores de inglés, decidimos que fuese el inglés la segunda lengua pero el método nos parece cxtrapolable a cualquier lengua. La edad de los niños que participan en el programa oscila entre los nueve meses y los cuatro años. La lengua materna es el castellano o gallego y, excepcionalmente, durante un año, uno de los niños que acudía al centro habitualmente tenía como lengua materna el inglés. Los grupos eran reducidos y la participación en el programa dependía de la voluntad de los padres y del pago de una cuota mensual. Las educadoras del grupo de inglés (licenciadas, nativas de Irlanda y Canadá) se dirigen siempre

' A grandes rasgos, las teorías que estudian la adquisición de los sonidos del lenguaje pueden diferenciarse en cuatro enfoques: teorías conduct islas (Mowrer, 1952, Olmsted, 1971), teorías estructuralistas, (Jakobson, 1974), teorías naturalistas (Stampe, 1969), y leonas prosódicas (Waterson, 1971). Nuestra propuesta deriva de las teorías naturalistas, consideramos que a lo largo del aprendizaje de un cierto idioma las capacidades naturales innatas se van selecionando, suprimiendo, limitando y ordenando.

57

Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

a los niños en inglés. A los niños se les permite, (impedirlo sería imposible), dirigirse a la profesora y a los compañeros en la primera lengua, pero la profesora del programa les responde siempre en inglés. El lugar, eomo hemos dicho, es la escuela infantil a la que los niños acuden habitualmente y el horario se redujo a 45 minutos, tres días a la semana (en principio se pensó en sesiones diarias pero el escaso número de participantes, con el consiguiente encarecimiento del programa nos obligó a la reducción). A continuación presentamos un breve resumen de la programación en inglés. Además de las actividades teatrales en las fiestas de fin de curso11 se ensayaban, con cierta frecuencia, canciones-representadas en inglés. Se proporcionaba a las familias cassettes con la grabación de dichas canciones. English Vocabulary Contents: Numbers: -one, -two, -three, -four, -five,-six,seven,-eight,-nine, -ten. Colours: red, orange, blue, green, brown, black, white, pink, purple. Body parís: head, shoulders, knees, toes, eyes, ears, mouth, nose stomache, hands, arms, legs, foot. Emotions: happy, sad. Seasons: spring, summer, autumm, winter. Fruits: apple, grapcs, orange, banana, strawberry, watermelon, pear. Toys: teddy, car, train, ball, dolí, robot, computer game, bicycle, kite, puppet. Clothes: skirt, t-shirt, pants, socks, sweaier, jackct. Family: mother, father, sister, brother. Transportation: land, air, sea, train, bus, car, van, truck, bicycle, airplane, boat. Actions/ comaiids: walk, run, jump, turn around, stop, touch your nose, ears... give me..., sit down, stand up, clap your hands, stamp your fect. Greetings: helio, good bye, good night. Preposilions: in, on, under. Animáis: tiger, dog, snake, pig, horsc, camel, giraffe, bear, chicks monkey.

58

6

ENGLISH SONGS Ring o ring of roses A pocket Ful of posies Hush a hush a we all fall down Ring o ring of roses A pocket Ful of posies Hush a hush a we all stand up The eensy, weensy, spider went up the water spout Down carne the rain and washed the spider out Out carne the sun and dried up all the rain So the eensy weensy spider walked up the spout again Twinkle twinkle Hule star How 1 wonder what you are Up above the world so high Like a diamond in the sky Twinkle twinkle little star How 1 wonder what you are Twinkle little star I'm a littc teapot Short and stout Herc's my handle Here's my spout When 1 get all steamed up Here me shout Tip me over and pour me out! Two little dickie birds sittina on a wall

La falta de tiempo impidió que se mostrase un vídeo en el que se recogen algunos momentos de las actividades realizadas clases, fiestas fin de curso, etc.

Aprendizaje/adquisición de la segunda lengua en la escuela Infantil Inmaculada C. Báez Montero / José C. Cardama Barrientes

One named Peter One named Paul Fly away Peter Fly away Paul Come back Peter Come back Paul Mead and shoulders knees and toes knees and toes knees and toes head and shoulders knees and toes Eyes, ears, mouth and nose

6 > Conclusiones No hemos realizado una valoración cuantitativa de resultados porque a la variabilidad individual se une la imposibilidad de separar los contenidos. Los programas en inglés difieren de los programas de la escuela únicamente en el código, por lo que el grupo de ingles también se veía favorecido en los conocimientos de las otras áreas como cognitiva, lógico-matemática, etc. Las ventajas que a nuestro juicio supone la participación en este programa y que nos gustaría fuesen discutidas en este Congreso son: Aprovechamiento de las condiciones naturales favorables al aprendizaje de la lengua: En el desarrollo evolutivo del individuo está marcada la predisposición para la adquisición de lenguas en la primera infancia. Creemos que a medida que se avanza en edad disminuyen las condiciones naturales favorables para la adquisición de lenguas. La enseñanza de la pronunciación de la lengua extranjera es una de las tareas más arduas. (Vid. Barrera Pardo, 1995). Aprovechamiento de la realidad social: La asistencia de los niños a las escuelas infantiles desde temprana edad posibilita el inicio del aprendizaje de una segunda lengua antes del formar parte de la escolaridad obligatoria. No es necesario que la lengua materna esté consolidada para iniciar la adquisición de una segunda lengua. Hemos podido comprobar que además de no perjudicar el desarrollo cognitivo ni el rendimiento escolar, los niños que participan en los programas de

segunda lengua han logrado un aceptable nivel fonológico y comprensivo tanto en la segunda lengua como en la primera. El conocimiento de dos códigos distintos facilita la comparación entre códigos, y por tanto la reflexión sobre los mismos. Algunos autores como Viliers (1978), consideran que un niño ha adquirido plenamente una lengua cuando es capaz de reflexionar sobre ella, cuando se ha producido la adquisición de la capacidad metalingüística. Prueba de ello es que prácticamente todos los niños han incorporado en su comportamiento la conciencia de la dualidad del signo lingüístico. Si un mismo concepto puede expresarse de dos maneras claramente diferentes, en dos lenguas diferentes es porque una cosa son los conceptos lingüísticos y otra sus significantes, es decir porque el lenguaje está conformado de manera dual. La adquisición de una segunda lengua mejora a largo plazo la consolidación de ambas: La adquisición de una segunda no sólo no entorpece el desarrollo psíquico del niño sino que el niño bilingüe "parece prestar más atención de la que prestan los niños monolingües al contenido, en detrimento de la forma" (López, 1988,98). Hacemos frente al fracaso generalizado de los métodos de tradicionales. Nosotros creemos que parte del fracaso está en relación con el inicio tardío de la actividad.

7 > Bibliografía ABUHAMDIA, Z. (1987), "Neurobiological tbundations for foreign language" en International Rewiew of Applied Linguistic 15; 203-211. BARRERA PARDO, D. (1995) "Notas para un modelo de enseñanza de la pronunciación" en Ruhstaller, S. (ed), Crisol de Estudios Filológicos, Universidad de Huelva, 149-158. COHÉN, A. (1976), "The case for partial or total immersion education". En Simoes, A. (Ed.). The blingual Child: Research and analysis of exiting educational themes. New York: Academic Press. LARSEN-FREEMAN D. & LONG, M, (1994), An Introduction to second language, adquisition, research, Longman Group UK Limited 1991, cito por la versión española de Molina Marios I. y Benítez

59

Adquisición y aprendizaje de lenguas segundas y sus literaturas

Pérez P. Introducción al estudio de la adquisición de segundas lenguas, Madrid, Credos,. LÓPEZ, A. (1988), Psicolingüísüca, Síntesis, Madrid. MOWRER, O (1952), "Speech developmcnt in the young child: the autism theory of speech dcvelopment and some clinical applications", Journal of Speech and Hearing Disorder, 17, 263-68. OLMSTED, D. (1971), Out of the moiitli of baby, The Hague, Mouton.

60

PATKOWSKI, M. (1990), "Age and accent in a second language: A reply to James Emil Flege" in Applied Linguistics, 11, 73-89. STAMPE, J. (1969), "The acquisition of phonetic represenlation", Papers frotn the Fifth Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society, 443-54. VILIERS, P.A. (1981), Primer lenguaje, Morata, 165-172. WATERSON , N. (1971) "Child phonology: a prosodic view", Journal of linguislics, 17, 179-211

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.