Antonio Mira de Amescua, Callar en buena ocasión o muerto vivo y enterrado, ed. John V. Falconieri, Bulletin of Hispanic Studies 72.2 (1995): 230-31.

June 29, 2017 | Autor: A. Robert Lauer | Categoría: Literatura española del Siglo de Oro, Teatro Siglo de Oro Español, Antonio Mira de Amescua
Share Embed


Descripción

230

BHS, LXXI (1995)

The main part consists of his four hundred and eighteen references to the Fathers meticulously compared with the original sources; the introductory notes to each work of Quevedo referred to frequently include interesting bibliographical data; for instance concerning La providencia de Dios, which Quevedo wrote when imprisoned in San Marcos de Leon (147). The introduction to this list of quotations and sources is in two parts; the first, 'Los padres de la iglesia y la literatura' describes the moral and stylistic influence of the Church Fathers in the Middle Ages, during the rise of humanism, and in the Counter-Reformation (the Council of Trent regarded the Fathers as authorities on how to interpret the Scriptures). References are made to St Augustine (De Doctrina Christiana), to Nebrija, Erasmus, Justus Lipsius, Vives, Fray Luis de Leon, Fray Luis de Granada, to the row between 'ciceronians' and theologians, and to the importance of the Fathers in the Jesuit system of education. The second part is 'El uso y abuso de las citas'. Dr LOpez Poza describes the practice of making collections of useful quotations from the Fathers and, other sources, and shows how such collections, later printed, led to foolish and ostentatiously erudite quotation from the Fathers. This was severely criticized by contemporaries since proper study of the original sources fell into neglect. She notes that the Fathers were frequently cited vaguely and inaccurately, although Quevedo seems to have been generally" precise in his references to the Fathers after about 1632; he was perhaps concerned to gain a reputation as a more serious writer; generally he uses the Fathers as authorities and support, and to enrich his prose style. Although she calculates that eighty-four per cent of his quotations are from seven of the Fathers (280), she notes that he 'llega a ser devoto admirador de Padres no considerados de primera fila desde un punto de vista doctrinal, como Pedro Crisologo y Tertuliano' (279). There is a detailed appendix listing all Quevedo's references to the Fathers and a good bibliography. The introduction and conclusions to this book should be required reading for a student of Quevedo; future editors

REVIEWS OF BOOKS of Quevedo will be greatly assisted by this patient and scholarly study. R.M.PRICE

University ofManchester. ANTONIO MIRA DE AMESCUA, Callar en buena ocaeion 0 Muerto vivo y enterrado.

Edici6n del manuscrito por John V. Falconieri. Ediciones Criticas 35. Kassel: Reichenberger. 1992. 102 pp. DIEGO PRADO Y TOVAR, Hir buscando a quien me sigue. Edici6n del manuscrito por John V. Falconieri. Ediciones Crfticas 37. Kassel: Reichenberger. 1992. 107 pp. The reader of these works should take quite literally the words 'edicion del manuscrito por John V. Falconieri'. These are indeed editions in the most basic sense of the term, namely, publications. The Amescua play, found in Rome, is herein presented for the first time, as Falconieri states (3), with the statement: 'Como es nuestra costumbre y siguiendo un criterio personal, nos atenemos fielmente a la ortografia y al lenguaje del original' (4). Unfortunately, one is never told what is indeed this 'criterio personal'. The Prado play, also found in Rome, gives signs of some editorial practices, as evinced by the indentation of metres. However, it is surprising to note that Falconieri states here that 'Nuestra intencion en esta edicion no es la de hacer una edicion crftica sino la de reproducir adrede el manuscrito tal y como esta escrito por el autor para hacer apreciar allector todo el sabor de su lenguaje y su ortografia. De vez en cuando hemos afiadido una coma 0 un punto para aclarar los momentos mas oscuros, pero no hemos puesto acentos que entonces no hacian falta y hoy no hacen falta al lector que lee con el ritmo del verso y dentro del sentido de las estrofas' (7). Needless to say, a literalist or minimalist edition is indeed possible and justifiable on various grounds. If intelligibility and precision are of value, a critical, corrected, or annotated text might also be appropriate. What is perplexing about these editions is the lack of precision about what Falconieri calls his

231

REVIEWS OF BOOKS 'criterio personal', which one is supposed to guess. If the editions are meant to be faithful transcriptions, they have indeed been tampered with, as the editor at times informs us (added punctuation, use of italics, addition of missing letters, etc.). Moreover, the two notable errors and the omission, in an apparent case of homoeoteleuton, of thirty-one words in the transcription of the facsimile dedication of the Prado text (10 -11), make one wonder how faithful these apparent transcriptions may be. As Falconieri indeed informs us, 'th ese are not critical texts, yet, it is perplexing that they have appeared in the highly respectable 'Ediciones Criticas' Reichenberger series. Hence, although it may be a good thing that Falconieri has given us two texts of unknown or unfamiliar plays, it is most unfortunate that these editions are seemingly unreliable even as transcriptions. These works should be read with caution. A. ROBERT LAUER

University of Oklahoma. P. CALDER6N DE LA BARCA, 'La segunda eeposa' y "Triunfar muriendo'. Edicion

de las dos versiones, estudio, bibliograffa y notas de Victor Garcia Ruiz. Pamplona: Universidad de NavarralKassel: Reichenberger. 1992. 263 pp. Es el segundo tomo de la edici6n crftica de los autos de Calderon, cortos meses despues del primero por Arellano y Cilveti. La historia de los dos textos del presente volumen es espinosa y complicada. La segunda esposa se escribio para el Corpus de 1648. Quedan hoy tres manuscritos (ninguno autografo), procedentes todos de la misma fuente y tan semejantes que Garcia Ruiz opta por una edicion eclectica, , Calderon (no sabemos por que), refunde el auto antes de 1671 con el titulo de Triunfar muriendo, Nos queda el aut6grafo, otros ocho textos manuscritos (uno no consultado) y cinco ediciones impresas. En las primeras veinte paginas de la Introduccion Garcia Ru iz explica las complicadfsimas relaciones entre estes textos, concluyendo con un estema que Garcia

Ruiz califica con razon de hipotetico y enrevesado (28). La conclusion se impone: La segunda esposa y Triunfar muriendo son dos textos, identicos en muchas partes, pero tan diferentes en otras que deben ser justamente considerados como piezas de entidad propia y autentica, La decision de ofrecer el texto completo de cada auto es inevitable. Muy iluminador el Estudio Literario (3163) donde analiza estructura, contenido y escenografia de La segunda esposa (31-42), y de Triunfar muriendo (43-47); estudia 10 que supone la refundicion (47-61), y concluye con los esquemas metricos (62-63). Estudios previos suelen afirmar que las refundiciones de Calderon son superiores a las obras refundidas. No aquf. Ambos autos sobresalen en momentos y aspectos diferentes. Ast, La segunda esposa 'ofrece un planteamiento irreprochable y admirablemente organizado', del que 'la ejecucion es perfecta' (35); por otra parte, 'parece algo pobre el rendimiento escenografico de los cuatro carros' (37). Triunfar muriendo tiene trescientos versos mas; sin embargo, 'la estructura general de Triunfar muriendo ha perdido algo de dinamismo y variedad respecto a la de La segunda esposa' (45) . Posterior no significa, pues, superior. Creo que Garcia Ruiz tiene razon, pero entonces cabe preguntar: lPor que no publicar primero La segunda esposa con todo el aparato de anotaciones y variantes como cronol6gicamente Ie pertenece? lPor deferencia al aut6grafo? Las notas al texto, a pie de pagina, son muy generosas y eruditas; y una ayuda indispensable para el lector menos versado en el denso mundo de fuentes y referencias calderonianas. La disposici6n tipografica es de agradable aspecto y facil lectura, constantes en la Edition Reichenberger. Desdice algo una serie de erratas y descuidos que una atenta correcci6n de pruebas pudiera haber subsanado. Por ejemplo, debe decir: p. 37, 1. 16 puesto que; p. 39, 1. 17 Shergold; p. 72, 1. 30 Wardropper; p. 76, 1. 22 Dolphin; p. 104, v. 381 que. Opino que la cancion de Triunfar muriendo 198-201 se debiera dar completa en 228 y 429 (caso paralelo en La segunda esposa 239 y 501). Y la

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.