Algunas reflexiones a propósito del diálogo entre Jesús y María de Betania (Juan 11,28-36)

June 28, 2017 | Autor: C. Mendoza | Categoría: Bible
Share Embed


Descripción

La interpretación de este pasaje preocupó
a los exégetas de todos los tiempos
que deseaban conciliar el dato del texto
con el dominio soberano del Hombre-Dios
sobre si mismo (o, al menos, con la cristología juánica)

Jesús y María (Juan 11,28-36)
En 11,18 el relator había introducido un paréntesis
para indicar que la distancia existente
entre Betania y Jerusalén
equivale a unos tres kilómetros
añadiendo que 'muchos judíos'
habían ido a consolar a Marta y María (11,19)
Jesús y María (Juan 11,28-36)
oi` ou=n VIoudai/oi
oi` o;ntej metV auvth/j
evn th/" oivki,a"
kai. paramuqou,menoi auvth,n(
ivdo,ntej th.n Maria.m
o[ti tace,wj avne,sth
kai. evxh/lqen(
hvkolou,qhsan auvth/"
do,xantej o[ti u`pa,gei
eivj to. mnhmei/on i[na klau,sh" evkei/Å
11,31 Los judíos
los que estaban
con ella
en la casa,
y animándola
/alentándola,
al ver que María
rápidamente
se levantó y salió,
la siguieron
pensando que iba
al sepulcro para llorar
allí.
Jesús y María (Juan 11,28-36)
La "salida" de María es narrada
a través de la mirada de "los judíos"
quienes piensan que ella se dirigía al sepulcro a llorar allí
a "seguir" las prácticas correspondientes del duelo
Pero ella "va hacia" "sigue a" Jesús
Unos aparecen enfocados en la muerte de Lázaro
Otros, en la presencia de Jesús
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Como Jesús no había llegado al pueblo
sino que permanecía en el lugar donde lo encontró Marta
María debió ir hacia Él
Este movimiento le permite al narrador
introducir a los "judíos"
que estaban con ella en la casa confortándola
Jesús y María (Juan 11,28-36)
VEkei,nh w`j h;kousen(
evgei,retai tacu.
kai. e;rcetai pro.j auvto,nÅ
ou;pw de. evlhlu,qei
o` VIhsou/j eivj th.n kw,mhn(
avllV h=n e;ti evn tw/" to,pw
" o[pou u`ph,nthsen auvtw/"
h` Ma,rqaÅ

11,29 Al oír esto,
se levantó rápidamente
e iba hacia Él
11,30 Pero todavía no había
llegado Jesús al pueblo;
sino que estaba [todavía]
en el lugar donde
lo encontró
Marta.
Se daría a entender que estos judíos
han venido desde la cercana Jerusalén

En Jerusalén existía una 'cofradía'
que se ocupaba de visitar a las familias
que estaban de duelo (Tosephta Meg. IV, 15)

En este relato de "la reanimación" de Lázaro
los judíos no aparecen con la connotación negativa
que han tenido en los capítulos anteriores
Muchos de ellos llegarán a la fe (11,45)
y cumplirán la función de testigos
del "signo" que va a realizar Jesús (12,17-19)
Se los presenta realizando una obra de misericordia porque los lamentos por los muertos
y las visita de consuelo a los deudos
eran obras piadosas
que entre los judíos se observaba
con una dedicación especial
Mišna Berakoth, III, 1
En la primera semana de duelo
las visitas y las condolencias eran muy importantes:
la gente iba tanto de lejos como de cerca,
y en las grandes poblaciones
concurría también el consejo de la ciudad
o, más probablemente, una delegación de sus miembros
Los visitantes llevaban alimentos y bebidas,
se servía comida y se consumía no poca cantidad de vino
Mišna Berakoth, III, 1
Aun el estudio de la Torah estaba prohibido.
Los lechos se bajaban a la altura del suelo
durante toda la semana de lamentos....
el que se lamentaba cubría su cabeza,
y sólo se descubría cuando algún visitante iba a consolarlo.
Los tres primeros días del duelo les estaba prohibido trabajar
también a los pobres...
En algunos textos se dice que durante esos tres primeros días
también estaba prohibido ponerse las filacterias...
[La Mishna dice: "El que está delante de un cadáver se exime de recitar el shemá y las oraciones, de ponerse las filacterias]
Mišna Berakoth, III, 1
«En los casos de duelo, las prácticas acostumbradas
eran numerosas y complejas;
algunas duraban treinta días, y otras un año entero.
Los primeros siete días de lamentos eran los más serios:
hombres y mujeres se sentaban descalzos en el suelo
o sobre asientos bajos,
y les estaba prohibido trabajar,
lavarse, perfumarse o tener relaciones sexuales.
El tratado incorporado tardíamente al Talmud
Ebel Rabbati ("Gran Luto")
dicta todas las prescripciones a observar
en caso de duelo
Muchas costumbres
han llegado a convertirse en exigencias
Se lee, por ejemplo, en la Mišna:
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Sólo en Juan 10 Jesús utiliza el verbo fwne,w
para referirse a su actividad propia
En Juan 11, Jesús "llama" a María
En contraste con Marta,
que siempre toma la iniciativa
María es llamada por la voz de Jesús
Y responde inmediatamente
Jesús y María (Juan 11,28-36)
BJ2 10,16 También tengo otras ovejas,
que no son de este redil;
también a ésas las tengo que conducir
y escucharán mi voz;
y habrá un solo rebaño, un solo pastor.
BJ2 10,27 Mis ovejas escuchan mi voz;
yo las conozco y ellas mi siguen.

Jesús y María (Juan 11,28-36)
BJ2 10,14 Yo soy el buen pastor;
y conozco mis ovejas
y las mías me conocen a mí,
10,15 como me conoce el Padre
y yo conozco a mi Padre
y doy mi vida por las ovejas.
¿Marta es el personaje principal
que expresa plenamente la correcta "fe juánica"?
Se dice, por ejemplo, que aunque María
parece ser más importante que Marta
Jesús se encuentra en primer lugar con esta última
y más tarde con María
Marta será la que confiese la fe en las palabras de Jesús
mientras que María sólo se encerrará en el llanto
que le impone la fatalidad de la muerte de su hermano
¿Marta es el personaje principal
que expresa plenamente la correcta "fe juánica"?
Una parte considerable de los especialistas
suelen destacar en esta escena
el rol particularmente significativo de "Marta"
en desmedro del de "María"
¿Marta es el personaje principal
que expresa plenamente la correcta "fe juánica"?
Ambas mujeres
personifican dos actitudes diversas posibles
frente al acontecimiento
de la muerte de un ser querido
Y dos maneras diversas de responder a Jesús
Osario del Sumo Sacerdote Caifás
El nombre 'Lázaro' transcribe el hebreo Lazar,
que es la forma abreviada de El-azar ('Dios ayuda')
o Elí'ezer ('mi Dios es ayuda')


Este nombre aparece con frecuencia en
las inscripciones de los osarios del siglo I
lo que indica que era muy común en esa época
Betania es una pequeña población situada a unos 3 km
al este de Jerusalén,
sobre la ladera oriental
del Monte de los Olivos

Su nombre (Bēthanía)
sería posiblemente una transcripción de Beth-Ananía ('Casa de Ananías'
o 'Casa del humilde,
del pobre, del afligido...'
o 'Casa de la aflicción')
¿Marta es el personaje principal
que expresa plenamente la correcta "fe juánica"?
O que María, al entrar en escena en 11,32,
repite casi palabra por palabra lo que ha dicho Marta
pero sin la "confesión mesiánica"
incrementado repentinamente la tensión
ya que no sólo habría repetido la "acusación" de Marta
sino que habría omitido su afirmación de fe
sin abrirse a la omnipotencia de Jesús
¿Marta es el personaje principal
que expresa plenamente la correcta "fe juánica"?
Y que la presencia del grupo de los judíos
que lloraban dolientes, expresando públicamente su pena
habría agregado presión adicional
al encuentro entre Jesús y María narrado en 11,32
que marca el comienzo de la respuesta emocional de Jesús
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Después de hablar con Jesús
Marta fue a llamar "en secreto" a su hermana María
Marta hizo saber a María
que Jesús había llegado y la llamaba (11,28)
Jesús y María (Juan 11,28-36)
BJ2 10,3 A éste le abre el portero,
y las ovejas escuchan su voz;
y a sus ovejas las llama una por una
y las saca fuera.
10,4 Cuando ha sacado todas las suyas,
va delante de ellas,
y las ovejas le siguen,
porque conocen su voz
Jesús y María (Juan 11,28-36)
BJ2 5,25 En verdad, en verdad os digo:
llega la hora (ya estamos en ella),
en que los muertos oirán la voz
del Hijo de Dios, y los que la oigan vivirán […]
5,28 No os extrañéis de esto:
llega la hora
en que todos los que estén en los sepulcros
oirán su voz

Jesús y María (Juan 11,28-36)
Toda referencia al "llamado"
a la "voz" (fwnh,) de Jesús
es un llamado a la "plenitud de Vida" con él
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Kai. tou/to eivpou/sa
avph/lqen
kai. evfw,nhsen Maria.m
th.n avdelfh.n auvth/j
la,qra" eivpou/sa\
o` dida,skaloj pa,restin
kai. fwnei/ seÅ

11,28 Y tras decir esto,
fue
y llamó a María
su hermana,
diciendo
en voz baja:
- El Maestro
está presente
y te llama.
Jesús y María (Juan 11,28-36)
María llega al lugar dónde estaba Jesús
a diferencia de Marta
al verlo, cae a sus pies
Y en esa posición repite parte de las palabras de Marta
las que expresan su fe incondicional
en el poder de la presencia de Jesús
Jesús y María (Juan 11,28-36)
~H ou=n Mari,a(
w`j h=lqen o[pou h=n o` VIhsou/j(
ivdou/sa auvto,n(
e;pesen auvtou/ eivj tou.j po,daj
le,gousa auvtw/"(
Ku,rie(
eiv h=j w-de(
ouvk a'n avpe,qane,n mou o` avdelfo,jÅ

11,32 María,
cuando llegó
donde estaba Jesús,
al verle
cayó a sus pies,
diciéndole:
- Señor,
si estabas aquí,
no habría muerto
mi hermano.
Jesús y María (Juan 11,28-36)
En otras palabras, sería María
no Marta
quien totalmente focalizada
en Jesús lo confiesa como
la Resurrección y la Vida
¿Qué significa lo que se dice de Jesús aquí?
¿Por qué se lo describe turbado e indignado?
¿Es por las reacciones de los presentes en la escena
que, a ojos de muchos intérpretes,
se podría interpretar como increencia?
Jesús y María (Juan 11,28-36)
En este caso se estaría indicando
la cólera interior de Jesús
ante la reacción de todos los presentes incluida María
que gimen y se lamentan de cara a la muerte
ya que el centro de atención debería ser
la Vida que es Jesús y no la muerte
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Pero ver en María llorando
a una incrédula
resulta bastante difícil de aceptar
Y no deja de crear dificultades
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Además, Jesús no dirige ningún reproche
a María ni a los judíos sí a Marta: cf. 11,40
sino que se informa dónde estaba la tumba:
su pensamiento se dirige
hacia la sepultura de su amigo Lázaro
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Jesús y María (Juan 11,28-36)
kai. ei=pen(
Pou/ teqei,kate auvto,nÈ
Le,gousin auvtw/"(
Ku,rie(
e;rcou kai. i;deÅ
evda,krusen o` VIhsou/jÅ

11,34 y dijo:
- ¿Dónde
lo han puesto?
Le dijeron:
- Señor,
ven y ve.


11,35 Y Jesús lloró.
kai. evmbrimhsa,menoj auvtw/"
euvqu.j evxe,balen auvto,n
kai. le,gei auvtw/"\
o[ra mhdeni. mhde.n ei;ph"j(
v avlla. u[page
seauto.n dei/xon tw/" i`erei/
Marcos 1,43 …lo amonestó
severamente

y enseguida lo despidió,

1,44 y le dice:
"Mira que a nadie
nada digas
sino vé
a ti mismo muéstrate
al sacerdote
Jesús y María (Juan 11,28-36)
kai. hvnew,"cqhsan
auvtw/n oi` ovfqalmoi,Å
kai. evnebrimh,qh auvtoi/j
o` VIhsou/j le,gwn\
o`ra/te mhdei.j ginwske,twÅ
Mateo 9,30 …Y fueron abiertos
de ellos los ojos
e indignado
contra ellos
Jesús dice:
"Ved que nadie sepa"
Jesús y María (Juan 11,28-36)
También se emplea para describir
los sentimientos de Jesús
cuando se dirige a los dos ciegos (Mateo 9,30)
y al leproso (Marcos 1,43) ordenándole silencio:
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Las emociones de Jesús se expresan en 11,33 mediante dos construcciones con dos verbos:
evnebrimh,sato tw/" pneu,mati
Enebrimésato to pnéumati
evta,raxen e`auto,n
Etáraxen heautón


Jesús y María (Juan 11,28-36)
¿Qué significan?
(sobre todo la primera expresión)
"embrimáomai" se utiliza, en general,
para expresar una indignación exteriorizada
mediante un sonido sordo
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Cuando va unido a un complemento
que designa a las personas
el verbo puede significar
"murmurar", "indignarse contra" o "mandar afuera"
implicando el descontento o la severidad contra alguien
Por ejemplo, se emplea para reprochar o reprender
a la mujer que derramó perfume sobre Jesús:
Jesús y María (Juan 11,28-36)
hvdu,nato ga.r
tou/to to. mu,ron
praqh/nai evpa,nw
dhnari,wn triakosi,wn
kai. doqh/nai
toi/j ptwcoi/j\
kai. evnebrimw/nto auvth/"Å
Marcos 14,5 …pues podía
este perfume
haberse vendido
por más de
trescientos denarios
y haberse dado
a los pobres.
Y murmuraban/refunfuñaban
contra ella.
Jesús y María (Juan 11,28-36)
El verbo referido a las emociones de Jesús
que sigue unido por "kaí" ("y")
(11,33 kai. evta,raxen)
y la mención de las lágrimas en 11,35
ayudan a precisar esta idea
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Por eso es preferible pensar
que la pena y el dolor que lo rodea
es lo que provoca a los ojos de Jesús
la certeza implacable de la muerte,
la de Lázaro y la propia, que es inminente
Y habría reaccionado atravesado por un combate interior
Jesús y María (Juan 11,28-36)
:Elegon ou=n
oi` VIoudai/oi(
:Ide pw/j
evfi,lei auvto,nÅ

11,36 Decían entonces
los judíos:
- ¡Miren cuánto
lo quería!
En esta situación de dolor y desgarro
se inicia la experiencia de "duelo"
a nivel biológico (estrés, somatizaciones…)
a nivel cognitivo (buscar explicaciones, racionalizar…)
a nivel existencial (crisis vital, impacto espiritual…)
que debería llevar a paulatinamente a un renacer
Muerte-Amor-Dolor. Duelo y Experiencia de Fe
Cada cultura dota al individuo
de unos sistemas y de unas normas de duelo
que pueden contribuir a aliviarlo y/o a complicarlo
Los ritos y ceremonias mortuorios pueden jugar un papel importante y beneficioso en la elaboración del duelo
ayudando a calmar la angustia y canalizar las emociones
Muerte-Amor-Dolor. Duelo y Experiencia de Fe
Cada uno está llamado a e-laborarlo
a "trabajarse"
en el sufrimiento
Jesús lo hizo (Guetsemaní / Hebreos 5 / Juan 11,33-35)
Y nos abrió en camino a la Vida
En Él se revela la Vida que hay en el Padre
Hace posible al creyente ser Viviente, y para siempre
Frente a toda muerte, es la Resurrección y la Vida
Muerte-Amor-Dolor. Duelo y Experiencia de Fe
Jesús y María (Juan 11,28-36)
En 11,33 la situación cambia súbita e imprevistamente
dado que se describe una notable demostración de
las emociones de Jesús
Pero ¿cuáles?
Y ¿por qué?
Provoca un estado emocional muy intenso, abrumador, extremadamente penoso
y que puede poner en entredicho todas las creencias
Muerte-Amor-Dolor. Duelo y Experiencia de Fe
Muerte-Amor-Dolor. Duelo y Experiencia de Fe
La muerte de un ser querido
o la certeza de la inminencia de la propia
conlleva mucho dolor y angustia
y lleva a reaccionar, aunque se tenga mucha fe,
con una profunda aflicción
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Las lágrimas de Jesús proceden del amor
Del amor del Padre que a través de Jesús
llega hasta sus discípulos (15,9) y, en Jesús, "llora"
ante la muerte que separa a los seres por Él creados
Son al mismo tiempo las lágrimas de aquel
que tiene que consentir en la prueba por amor
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Mientras que la turbación de Jesús
no es conocida más que por el narrador,
los judíos constatan las lágrimas
y las atribuyen a su amistad con Lázaro
Jesús y María (Juan 11,28-36)
En este relato se pone especial énfasis
en el amor de Jesús
a Lázaro y a sus hermanas
(11,3.5.11.36)

Jesús y María (Juan 11,28-36)
En mitad de la información
sobre el proceder de Jesús
después de recibir el mensaje de las hermanas (11,4.6)
el relator introduce una información sobre
el amor de Jesús a las dos hermanas y a Lázaro (11,5)
Jesús y María (Juan 11,28-36)
Si se une 11,5 a 11,6, la razón por la cual Jesús habría postergado su viaje a Betania es el amor
Por amor a los tres hermanos Jesús no habría ido a Betania a impedir que Lázaro muriera decidiendo,
por amor, restituirle la vida después de haber muerto
para hacer ver a los amados creyentes la gloria de Dios
Jesús y María (Juan 11,28-36)
VIhsou/j ou=n
w`j ei=den auvth.n klai,ousan(
kai. tou.j sunelqo,ntaj auvth/"
VIoudai,ouj klai,ontaj(
evnebrimh,sato tw/" pneu,mati(
kai. evta,raxen e`auto,n(

11,33 Jesús,
al verla llorando
y a los judíos
que llegaron con ella
llorando,
 
se enojó/conmovió
interiormente
y se estremeció,

Juan 11: Escenas y Personajes
Las diversas escenas del relato
Sólo Jesús está continuamente en escena
Todos los personajes dejan el lugar donde se encuentran
11,1-6 Introducción
Lugar-Tiempo-Personajes-Situación-Temas Principales
11,7-16 Se toman dos decisiones: Jesús y Tomás (los discípulos)
11,17-27 Encuentro de Jesús con Marta
11,28-37 Encuentro de Jesús con María ¿escena superflua?
y con "los judíos"
11,38-44 El último "signo". Jesús llama a Lázaro del sepulcro.
11,45-54 La decisión de "los judíos"
Esquema de presentación
Juan 11 en el contexto del Evangelio de Juan
[Contexto próximo – Contexto amplio]
Juan 11: Escenas y Personajes
¿Marta es el personaje principal
que ¿rompiendo el duelo? expresa
plenamente y correctamente la "fe juánica"?
Jesús y María (Juan 11,28-36): el llanto de Jesús
Muerte-Amor-Dolor - Duelo y Experiencia de Fe
Juan 11 en el contexto del Evangelio de Juan
[Contexto próximo – Contexto amplio]
Jesús enfrenta "La Hora" (11,1-12,50)
El lector espera el enfrentamiento entre Jesús
y "los judíos", intensificado tras la decisión de Jesús
de ir a celebrar las fiestas judías a Jerusalén (Juan 5,1-10,42)
Si bien la mayoría de "los judíos" ha decidido que Jesús
debe ser arrestado y condenado a muerte
algunos han creído en Él (8,30; 10,19-22.41-42)
Violencia, Muerte y Resurrección flotan en el aire
En 11,1-12,50 ocupan el centro del escenario
Departamento de Pastoral Bíblica
Comisión Episcopal de Salud
Jornadas de Biblia y Salud
Lic. Claudia Mendoza
Lunes 13 de julio, 2015 - Instituto "Padre Luis Tezza"
"Biblia y Duelo"
Algunas reflexiones
a propósito del diálogo entre
Jesús y María de Betania (Juan 11,28-36)

Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de subtítulo del patrón
13/07/2015



21
Moloney, 329
https://mum6kids.files.wordpress.com/2010/03/lazarus.jpg
19

18

17

16

15
http://amightywind.com/prophecy/proph110.html
http://www.unafabulacorta.com/la-viuda-y-su-oveja
14

22
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 321.
Se dice que son "aproximadamente quince estadios" (1 estadio = l85 mts. unos 2775 mts).
Imagen tomada de http://4.bp.blogspot.com/-CxxipIzeZO8/U4errP2QZxI/AAAAAAABsmQ/zMw1c8vcY8k/s1600/Flores+Negras+54.jpg

24
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 322, citando el tratado "Berakoth" de la Mishna; remite, además, a S. Safrai, "Death, burial and mourning", en: The Jewish People in the First Century (S.Safrai, M.Stern, D.Flus­ser and W.C. van Unnik, edits.), T. II; Van Gorcum – Assen/Amsterdam – 1976; 782-783.
31
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 322, citando el tratado "Berakoth" de la Mishna; remite, además, a S. Safrai, "Death, burial and mourning", en: The Jewish People in the First Century (S.Safrai, M.Stern, D.Flus­ser and W.C. van Unnik, edits.), T. II; Van Gorcum – Assen/Amsterdam – 1976; 782-783.
30
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 322, citando el tratado "Berakoth" de la Mishna; remite, además, a S. Safrai, "Death, burial and mourning", en: The Jewish People in the First Century (S.Safrai, M.Stern, D.Flus­ser and W.C. van Unnik, edits.), T. II; Van Gorcum – Assen/Amsterdam – 1976; 782-783.
29
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 321-322.
Cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Evel_Rabbati
Texto en inglés en: https://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Talmud/er_toc.html
28
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 321-322.
Imagen tomada de http://lazos.net/manualidades/descargar-gratis-videos-de-pinchemono/
27
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 321-322.
26
Geoff Macpherson, 6
Cita a Bernard: "Jesus weeps, and, beeing directed by the mourners, goes to the tomb"
11
Geoff Macpherson, 6 (citando a Bultmann)
Dufour, 333
10
Rivas, 322
9
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón

Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
13/07/2015


Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
13/07/2015


L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 318. Imágenes tomadas de http://kirchensite.de/fragen-glauben/impulse/impulse-news/datum/2013/03/25/die-erweckung-des-lazarus/
6
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 318. Actualmente la localidad se llama: el-Azariyeh (derivado del nombre de Lázaro).
Mapa tomado de: http://foro.belenismo.net/forums/thread-view.asp?tid=1262
De la pàgina http://www.caminando-con-jesus.org/DICCIONARIOGEOGRAFICODELA%20BIBLIA.htm
Cf, http://www.caminando-con-jesus.org/DICCIONARIOGEOGRAFICODELA%20BIBLIA.htm#BETANIA
5
Imagen de la luna. http://store.cwproductions.net/images/zemial.jpg
http://previews.123rf.com/images/lironpeer/lironpeer1401/lironpeer140100011/25502760-Vector-illustration-of-the-four-species-for-Sukkot-Jewish-holiday--Stock-Vector.jpg
3
Imagen tomada de http://www.franziskanerinnen-schwagstorf.de/index.php/aktuell/hl-land/judaea/betanien
2
Imagen tomada de http://codexbezae.perso.sfr.fr/comm/edesse.html
1
Haga clic para modificar el estilo de título del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
13/07/2015


Moloney, 330
32
L. H. Rivas, El Evangelio de Juan, Buenos Aires, 2005, 321.
25

45
Enebrimésato aoristo medio deponente de "embrimáomai" con dativo (tu pnéumati) que indica "respecto a "
38
Dufour, 335

¿Por qué estás tan triste (perílypos), alma mía,
y por qué te me turbas (syntarásseis me)? (Sal 42, 6.12; 43, 5).


50
Dufour, 334 – Rivas 325
39
Dufour, 334
Imagen tomada de https://c3.staticflickr.com/3/2016/2101567662_447d630312_b.jpg
40
Dufour, 335
48
BPD Y la criticaban.
DHH Y criticaban a aquella mujer.
BLA Y estaban enojados contra ella.
LBA Y la reprendían
NAS And they were scolding her (la regañaban).
FBJ Et ils la rudoyaient (la maltrataban).


41

42
BPD Entonces Jesús los conminó:
DHH Jesús les advirtió mucho:
BLA Después les ordenó severamente:
LBA Y Jesús les advirtió rigurosamente
R95 Jesús les encargó rigurosamente
NAS And Jesus sternly warned them, (severamente, rigurosamente, duramente).
FBJ Jésus alors les rudoya (los maltrataba, los trataba rudamente).


43
BPD Jesús lo despidió, advirtiéndole severamente:
DHH Jesús lo despidió en seguida, y le recomendó mucho
BLA Entonces Jesús lo despidió, pero le ordenó enérgicamente:
LBA Entonces Jesús lo amonestó severamente y enseguida lo despidió
R95 Entonces lo despidió en seguida, y le ordenó estrictamente:
NAS And He sternly warned him and immediately sent him away,
NET Immediately Jesus sent the man away with a very strong warning.
FBJ Et le rudoyant, il le chassa aussitôt, (maltratàndolo).


44
Dice Moloney (330): "Her weeping with 'the Jews' is a reversal of her earlier response to Jesus (vv. 28-32), and it generates anger and severe disappointment in Jesus. He is deeply moved by a justifiable anger and emotion, but he must proceed with the mission that has been entrusted to him.".
https://boruachelohim.files.wordpress.com/2015/03/angry-jesus-basilica-of-the-national-shrine-of-the-immaculate-conception-2.jpg
http://www.maristasac.org/portal/images/stories/Hermanos/Blog/Betania.jpg
46
Dufour, 333
37
Dufour, 335

https://cdn-assets.answersingenesis.org/img/cms/content/contentnode/header_image/resurrection.jpg
51
Dufour, 334-335: "Ver en María, llorando, a una incrédula no deja de crear dificultades, ya que el narrador la presenta como una discípula fiel y amorosa. Identificada de antemano por su gesto premonitorio de ungir con perfume los pies de Jesús (11, 2), quedó ya entonces situada en esa
pendiente del texto que orientaba hacia la muerte del mismo Jesús. A continuación, responde con prontitud a la llamada que le trasmite Marta; al ver al Maestro, se echa a sus pies, gesto que no había hecho Marta y que expresa indiscutiblemente el reconocimiento de un ser superior; luego confiesa que su presencia podría haber impedido la muerte de Lázaro. En cuanto a la reflexión de los judíos en el v. 37, no desconoce el poder inigualable de Jesús, sino todo lo contrario.".
http://www.12apostoles.es/jesusviveenlacasadeallado/wp-content/uploads/2014/09/Jesus-mujer-pecadora-casa-Simon-Maria-Magdalena-08.jpg
47
Geoff Macpherson, 7-8:
Aunque el texto de 11,33 está bien atestiguado, cabe notar que algunos testigos (P45; P66*, D) leen:
etarájthe to pnéumati hos embrimómenos
"he was shaken in spirit as if/one who was angry"
¿un intento de copistas posteriores de morigerar la intensidad de las emociones atribuidas a Jesús en este pasaje?
36
Dufour, 336
57
Moloney, 330
34
Moloney, 330
35

52

13/07/2015

Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel



Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.