2015. “No sabía qué ponerme y me puse contenta”. Reflexiones para la enseñanza de los verbos de cambio desde la lingüística cognitiva.

Share Embed


Descripción

Por qué los verbos de cambio II
No arbitrariedad:

se convirtió en concejal llegó a concejal se hizo concejal

Fuente: El roto "Político el jurando cargo"
(Martín Peris et al., 2004)
(Fruns et al., 2005 y Osinaga y Lomo, 2008)

Análisis de manuales II
No contemplan la no exclusividad
No incluyen variedades dialectales
Evitan contraejemplos evidentes

No reflejan la realidad de la lengua (*)
No atienden a los sentidos metafóricos
Las actividades no potencian la retención ni la producción real
Entonces…
¿Cómo abordar la explicación de los verbos de cambio?
¿Quién selecciona a quién?
¿Se pueden considerar como un bloque?
¿Hay un significado metafórico en estas construcciones?
¿Qué actividades hacen su adquisición más duradera?

Lingüística Cognitiva

Marco teórico: Lingüística Cognitiva
Teoría de los prototipos (Rosch, 1978)
Teoría conceptual de la metáfora (Lakoff y Johnson, 1980)
Teoría de la cognición corporeizada (Johnson, 1987)
Gramática cognitiva (Langacker, 1987)
Modelo de adquisición basado en el uso (usage-based language acquisition) (Langacker, 1987)
Gramática de las construcciones (Goldberg, 1995)






En la práctica
Solucionar problemas de los manuales:

Muchos verbos en español y B2
Presentación gradual en niveles, clasificación por funciones
Metalenguaje complejo o impreciso y ausencia de sentidos metafóricos
Facilitar recursos visuales, perspectivas, esquemas de imagen
Criterios de clasificación
Subjetividad en postura del conceptualizador que interpreta el cambio
No exclusividad
Negociación del significado
Matices no explicados y variedades dialectales o preferencias de combinación
Input real, suficiente, diverso y contextualizado







(Corpas et al, 2007)
Relación con el verbo predicativo
No tema gramatical
Imprecisión







(Robles Ávila y Peláez Santamaría, 2014)
Matices no explicados
Contradicciones
Imprecisión
Excepciones
Subjetividad
Ejemplos limitados
División "Ser y estar"






(Chamorro et al., 2006)
Matices no explicados
Contradicciones
Imprecisión
Excepciones
Subjetividad
Ejemplos limitados



Por qué los verbos de cambio III
se ha vuelto vegetariano


se ha puesto idiota

se ha puesto guapa / fea


se ha hecho vegetariano
se ha quedado vegetariano

se ha vuelto guapa / fea
se ha quedado guapa / fea
se ha hecho guapa / fea

se ha vuelto idiota
se ha quedado idiota
*
*
¿Cómo lo ves así?, ¿mejor o peor?
Los verbos de cambio…

se han convertido en un problema / problemáticos
han llegado a ser problemáticos
se han vuelto problemáticos
se han hecho problemáticos
*se han quedado problemáticos







Problemas de los materiales
Muchos verbos en español (devenir, diventare, werden, become)
Aparecen en B2 (MCER)
Explicaciones con metalenguaje complejo o impreciso
Criterios de clasificación subjetivos
Matices no explicados
Contradicciones






Análisis de manuales
TIPO FUENTE
Libro del alumno, gramática, diccionario
NIVEL MCER
A1, A2, B1, B2, C1, C2
CORRIENTE DIDÁCTICA
Estructuralista, nocio-funcional, por tareas, comunicativa, cognitiva...
DEFINICIÓN DE VC

INFORMACIÓN EXTRA
Sintáctica, semántica...
VERBOS
Cuáles incluye, excluye...
EJEMPLOS
Razones, contraejemplos, típicos, exclusiones...
ACTIVIDADES
Sí/No, tipo, refuerzo libro ejercicios, variedad de exponentes
AMBIGÜEDADES
Términos como: suele, normalmente, generalmente, a veces ...
CRÍTICA
Observaciones positivas y negativas




(Cerrolaza Gili, 2005)




Matices no explicados
Contradicciones









(Caballero González et al., 2003)
Matices no explicados
Contradicciones
Imprecisión
Excepciones
Subjetividad
En la práctica II
En general
Enseñanza explícita
Análisis de errores y atención a la diversidad lingüística y cultural
Aprovechar la memorabilidad de las construcciones más frecuentes o semifijas
Actividades de producción para comprobar la recuperación y adquisición

En concreto, trabajar:
la elaboración semántica de la construcción: tipo de cambio
la metáfora conceptual
el esquema de imagen

En la práctica III

A
B


1. Reflexionar sobre el tipo de cambio
En la práctica III

Se puso gordo cuando dejó el deporte y se aficionó a la pastelería industrial.

Cuando su mujer lo dejó se volvió loco.

Le he leído un cuento y se ha quedado dormida.


A
B
(Nilsson et al.,2014)
1. Reflexionar sobre el tipo de cambio
En la práctica IV
Enfoque como complemento: "método ecléctico"
Atención a las demandas comunicativas y estilos de aprendizaje
Participación del alumno en la elaboración semántica y estructural
Pictionary de verbos de cambio: dual coding
Representaciones teatrales: respuesta motora, corporeización
Muy bonito todo, pero ¿me das las reglas ya?
¿Y dónde están las actividades?
Gracias

[email protected]
Bibliografía (Presentación)
Caballero González, G.M. et al. (2003). Prisma Avanza: libro del alumno (Nivel B2). Madrid:Edinumen.
Chamorro, M.D. et. al. (2006). Abanico. Barcelona: Difusión.
Cerrolaza Gili, O. (2005). Diccionario práctico de gramática. Madrid: Edelsa.
Fruns, j., Martín, F., Ortín, M., Rodrigo, C., Verdía, E. (2005) En acción 2. Libro del alumno. Madrid: Enclave ELE.
Gaínza, A., Ginés, I., Martínez, M.D., Ordeig, I. (2008) Español Lengua viva 3. Libro del alumno. Madrid: Santillana
Goldberg, A. (1995). A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago IL:University of Chicago Press.
Gómez Vicente, L. (2013). L'étrange polysémie du verbe quedar, ou l'expression de la permanence et du changement :
étude diachronique et synchronique. CogniTextes 10. Disponible en línea [http://cognitextes.revues.org/682]
Última consulta 09/12/2015.
Johnson, M. (1987). The body in the mind. The bodily basis of meaning, imagination and reason. Chicago: University of
Chicago Press.
Langacker, R. (1987). Foundations of cognitive grammar, Vol. 1. Stanford: Stanford University Press.
Osinaga, C., Lomo, M. (2008). En acción 3. Libro del alumno. Madrid: Enclave ELE.
Robles Ávila, S., Peláez Santamaría, S. (Coord.) (2014) Método 4. Libro del alumno. Madrid: Anaya.
Van Gorp, L. (2012). Ponerse como pseudo-cópula: una manera específica de concebir el cambio en español. En Cabedo
Nebot, A. y Infante Ríos, P. (eds.). Lingüística XL. El lingüista del siglo XXI. Madrid: SEL Ediciones.

[email protected]
Bibliografía general (Dossier)
Corpas, J., Garmendia A., Sánchez N., Soriano C. (2007). Aula Internacional 4. Libro del alumno.Barcelona: Difusión.
Delbecque, N., Van Gorp L. (2012). "Hacerse" y "volverse" como nexos pseudo-copulativos: dos maneras de concebir
el cambio en español. En Bulletin hispanique, 114-1:277-306.
Evans, V., Green, M. (2007). Cognitive linguistics: an introduction. Edimburgo: Edinburgh University Press.
Instituto Cervantes. (2007). Plan Curricular del Instituto Cervantes: Los Niveles de Referencia para el español. Madrid:
Biblioteca Nueva. Disponible en línea
[http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm] Última visita 11/11/2015.
Kövecses, Z. (2010). Metaphor. A practical introduction. Nueva York: Oxford University Press.
Lakoff, G., Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press.
Martín Peris, E., Sánchez Quintana N., Sans Baulenas N. (2004). Gente 3. Libro del alumno. Barcelona: Difusión.
Moreno, C. (2008). Temas de gramática. Madrid: SGEL.
Nilsson K., Söhrman I., Villalobos S., Falk J. (2014). Verbos copulativos de cambio. En Fernández, S. y J. Falk, (eds.).
Temas de gramática española para estudiantes universitarios. Una aproximación cognitiva y funcional.
Frankfurt am Main: Peter-Lang.
Porroche Ballesteros, M. (1988). Ser, estar y verbos de cambio. Madrid: Arco Libros.
Rosch, E. (1978). Principles of categorization. En Rosch, E., Lloyd, B. B. (eds.) Cognition and categorization. Hillsdale,
NJ:Erlbaum, pp. 27-48.
Van Gorp, L. (2014, en prensa). El porqué de la decena de verbos pseudo-copulativos de cambio en español. Hacia
una aclaración cognitiva y funcional. KU Leuven.
[email protected]
Por qué los verbos de cambio
¿Qué son? A B

ponerse volverse
convertirse en
quedarse hacerse

En la enseñanza ELE: un ejemplo rápido
Pseudo... ¿qué?
¿Cómo son? Ponerse gordo, engordar, mejorar, abrir ...
No sabía qué ponerme y me puse contenta
Reflexiones para la enseñanza de los verbos de cambio en ELE desde la perspectiva de la Lingüística Cognitiva
Encuentro Práctico
Barcelona, 18-19 diciembre 2015
Fátima Cheikh-Khamis Cases
Universidad de Zaragoza
[email protected]
En la práctica III
(Gómez Vicente, 2013)
3. Asociar el cambio con un esquema de imagen

Quedarse
En la práctica III
(Delbecque, Van Gorp, 2012)
3. Asociar el cambio con un esquema de imagen

Volverse
En la práctica III
(Delbecque, Van Gorp, 2012)
3. Asociar el cambio con un esquema de imagen

Hacerse
En la práctica III

Al ver que había aprobado el carnet de conducir me quedé tranquila.


A
B
1. Reflexionar sobre el tipo de cambio
En la práctica III

Se puso gordo cuando dejó el deporte y se aficionó a la pastelería industrial.

A
B
2. Asociar el cambio con una metáfora cognitiva
"EL CAMBIO ES MOVIMIENTO"

(Gaínza et al., 2008)
Mira qué gorda se ha puesto tu madre.
Se volvió loco poco a poco.
Gastó todo lo que ganó en la lotería y se ha vuelto pobre
Estás perdiendo facultades, te has hecho mayor.

El agua se convierte en hielo a 0 grados
Sus acciones se han disparado y se ha hecho rico

Los verbos de cambio pueden llegar a ser seriamente problemáticos

Contraejemplos:
En la práctica III

Cuando su mujer lo dejó se volvió loco.
A
B
2. Asociar el cambio con una metáfora cognitiva
"EL CAMBIO ES MOVIMIENTO"

En la práctica III

Al ver que había aprobado el carnet de conducir me quedé tranquila.


A
B
2. Asociar el cambio con una metáfora cognitiva

"EL CAMBIO ES MOVIMIENTO"

En la práctica III
(Van Gorp, 2012)
Ponerse
3. Asociar el cambio con un esquema de imagen
En la práctica III

Le he leído un cuento y se ha quedado dormida.

A
B

2. Asociar el cambio con una metáfora cognitiva
"EL CAMBIO ES MOVIMIENTO"


Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.
Clic para editar título





Nr.


Nr.






Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.










Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.





















Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.




Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar
20/12/15

Nr.





Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón





Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
20/12/15

Nr.

20/12/15

Nr.
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar
Haga clic para modificar el estilo de subtítulo del patrón




Clic para editar título




Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.
20/12/15

Nr.





Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de subtítulo del patrón





Clic para editar título
20/12/15

Nr.




Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
20/12/15

Nr.

Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Clic para editar título
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar







Clic para editar título
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
20/12/15

Nr.
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar




Clic para editar título
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
20/12/15

Nr.




Clic para editar título
Arrastre la imagen al marcador de posición o haga clic en el icono para agregar
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
20/12/15

Nr.
20/12/15

Nr.



Clic para editar título
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
Segundo nivel
Tercer nivel
Cuarto nivel
Quinto nivel
Haga clic para modificar el estilo de texto del patrón
20/12/15

Nr.





Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.