Pero… ¿hubo alguna vez una filosofía uralo-altaica?

July 27, 2017 | Autor: J. Bellido Morillas | Categoría: Philology, Comparative Religion, Ethnohistory, Philosophy, Multiculturalism, Intercultural Communication, Cultural Sociology, Chinese Philosophy, Comparative Philosophy, African Philosophy, History of Religion, Jungian psychology, Nationalism, Friedrich Nietzsche, Relativism, 19th-century German philosophy, Comparative mythology, InterCultural Studies, Ethnophilosophy, Intercultural dialogue, Polish Philosophy and Logic, Intercultural Philosophy, Nietzsche, Schopenhauer, German philosophy, Filosofía, Cultural Relativism, Letteratura italiana moderna e contemporanea, African Philosophy and Political Philosophy, Interculturalidad, Uralic languages, Mauthner, Letterature comparate, Letteratura italiana, PolyLog, Antropologia culturale, Ethnofuturism, Africana Philosophy, Comparative Philosophy and Religion, Consciousness and Creativity, Turkic & Altaic Studies, Relativismo Linguistico, Filosofia Comparada, Intercultural Communication, Cultural Sociology, Chinese Philosophy, Comparative Philosophy, African Philosophy, History of Religion, Jungian psychology, Nationalism, Friedrich Nietzsche, Relativism, 19th-century German philosophy, Comparative mythology, InterCultural Studies, Ethnophilosophy, Intercultural dialogue, Polish Philosophy and Logic, Intercultural Philosophy, Nietzsche, Schopenhauer, German philosophy, Filosofía, Cultural Relativism, Letteratura italiana moderna e contemporanea, African Philosophy and Political Philosophy, Interculturalidad, Uralic languages, Mauthner, Letterature comparate, Letteratura italiana, PolyLog, Antropologia culturale, Ethnofuturism, Africana Philosophy, Comparative Philosophy and Religion, Consciousness and Creativity, Turkic & Altaic Studies, Relativismo Linguistico, Filosofia Comparada
Share Embed


Descripción

Pero… ¿hubo alguna vez una filosofía uralo-altaica? José Mª Bellido Morillas Universidad de Granada

Resumen El etnofuturista Kari Sallamaa sostiene, partiendo de Nietzsche, que existe una filosofía urálica, determinada por la lengua. Pero los ejemplos que aporta no son sino greco-germánicos. Un verdadero filósofo urálico o fino-ugrio se llamaría, por ejemplo, Pam. Abstract The ethno-futurist Kari Sallamaa sustains, grounding on Nietzsche, that there is an Uralic philosophy, determined by the language. But the examples allegued are all Graeco-German. A worthy Uralic or Finno-Ugric philosopher shall be called, for example, Pam. Palabras clave Etnofilosofía, etnofuturismo, interculturalidad, neo-paganismo. Keywords Ethnophilosopy, Ethnofuturism, interculturality, neo-paganism.

Parece que los zoroastras se inventaron que Alejandro les había quemado los cueros de buey con el Avesta escrito en letras de oro sólo para no verse sin libro sagrado en discusiones con cristianos y musulmanes. También los hinduistas modernos quisieron tener un libro sagrado que oponer a estas religiones, y muchos eligieron la Bhagavad Gītā, que además tiene la virtud de ser breve. El himno de España, que no es himno sino marcha, no tiene letra: pero los diputados quieren que la tenga, para poder ser como todos. Entre las otras muchas cosas que se pueden pedir para “ser como todos” también se encuentra la filosofía. Algunos profesores urálicos y fino-ugrios se han interesado por hacerse con una. Para ello cuentan con el apoyo de Nietzsche, quien, a propósito de la dependencia de la filosofía respecto de la lengua (cuestión ya enunciada por Jenófanes de Colofón 1, Bharthṛari 2 , la Academia de Berlín 3, Wilhelm von Humboldt 4 o Ernest Renan 5 ), explica por razones gramaticales y lingüísticas la «wunderliche Familien1

D.K. 21 B. 15, 16, ambos recogidos por San Clemente Alejandrino. MATILAL, Bimal Krishna, Epistemology, Logic, and Grammar in Indian Philosophical Analysis, Mouton, La Haya/ París, 1971, 29. 3 Convocó en 1759 un concurso sobre el tema De l’influence des opinions sur le langage et de le langage sur les opinions, cfr. HAMANN, Johann Georg, Aesthaetica in nuce, Angelo Pupi (ed.), Bompiani, Milán, 2001, 21 de la introducción. 4 Para quien esta dependencia es interdependencia, bicondicionalidad: «Ihre Sprache ist ihr Geist und ihr Geist ihre Sprache», VON HUMBOLDT, Wilhelm Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluß auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts, Claassen & Roether, Darmstadt, 1949, 41. 5 RENAN, Ernest, De l’origine du langage, Michel Lévy frères, París, 18593, 195-196: «la langue chinoise excluait toute philosophie, toute science, toute religion, dans le sens où nous entendons ces mots. Dieu n’y a pas de nom, et les choses métaphysiques ne s’y expriment que par des locutions détournées: enconre ignorons-nous le sens précis que ces locutions présentent à l’esprit des Chinois. Nous ne connaissons point assez l’ancienne sagesse de l’Égypte pour dire comment elle trouvait sa limite dans la langue même 2

Ahnlichkeit» de toda filosofía india, griega y alemana, y afirma que los filósofos uraloaltaicos harían las cosas de manera muy diferente (JGB, I, 20)6. «Hätte Aristoteles Chinesisch oder Dakotaisch gesprochen, er hätte zu einer ganz anderen Logik gelangen müssen, oder doch zu einer ganz anderen Kategorienlehre», dijo Fritz Mauthner7. Jaan Kaplinski, preguntándose qué pasaría si Heidegger hubiera sido mordviano8, niega, a diferencia de Nietzsche, que haya una filosofía fino-úgrica. Es asombrosa la respuesta de Kari Sallamaa9: «That is not quite true, but our philosophers are not as world known as Plato, Aristotle, Kant, Hegel, Heidegger or Kung Fu-Tse and Lao Tse. We are margin peoples and let’s be proud of it. But anyway we have own philosophers». Si ya ha extrañado al lector la idea de que hay que sentirse orgulloso de ser un marginado (estrafalario concepto contemporáneo, el del orgullo), al conocer los du pays. Remarquons cependant que l’analogie qui existe entre l’histoire sociale de l’Égypte et celle de la Chine ne saurait être fortuite». 6 El DRAE, en su última edición, recoge uralaltaico y uraloaltaico, y define: «Se dice de una gran familia de lenguas aglutinantes, cuyos principales grupos son el mongol, el turco y el ugrofinés». Por lo visto los Sres. Académicos no se han enterado de que las relaciones entre la familia urálica y la altaica han sido descartadas por la lingüística moderna. Pero no es muy sorprendente, ya que en la edición de 1992 se definía lama como «Sacerdote de los tártaros occidentales, cercanos a la China». Para fino-ugrio, el DRAE postula la grafía finoúgrio. El DRAE ya acepta ignorar con valores del ing. to ignore, «No hacer caso de algo o de alguien», así que ignoraremos plena y decididamente al DRAE. 7 MAUTHNER, Fritz, Beiträge zu einer Kritik der Sprache, III, Zur Grammatik und Logik, J. G. Cotta, Stuttgart, 1902, 4; ya en el primer volumen se pueden encontrar ideas parecidas (MAUTHNER, Fritz, Beiträge zu einer Kritik der Sprache, I, Sprache und Psychologie, J. G. Cotta, 1901, Stuttgart, «Denken und Sprechen», 164 y ss.); cfr. BENVENISTE, Émile «Catégories de pensée et catégories de langue», Les études philosophiques, vol. 13, 419-429; REDING, Jean-Paul «Greek and Chinese categories: a reexamination of the problem of linguistic relativism», Philosophy East and West, vol. 36, nº 4, 1986, 349-374; LENK, Hans, «Introduction: If Aristotle Had Spoken and Wittgenstein Known Chinese... Remarks regarding logic and epistemology: a comparison between classical Chinese and some Western approaches», in LENK, Hans/ PAUL, Gregor, Epistemological Issues in Classical Chinese Philosophy, SUNY Press, Albany, 1993, 1-10. 8 KAPLINSKI, Jaan, «Jos Heidegger olisi ollut mordvalainen», 2002, ed. electrónica apud http://jaan.kaplinski.com/philosophy/ugrimugri.html. La verdad es que la pregunta es bastante absurda. Si Heidegger hubiese sido mordviano, de entrada, no se llamaría Heidegger. Sobre si sería o no igual de famoso, podríamos recordar la anécdota de Temístocles que aparece en la República de Platón y que cita Cicerón (Cic. Sen., III, 8), «Ut Themistocles fertur Seriphio cuidam in iurgio respondisse, cum ille dixisset non eum sua, sed patriae gloria splendorem adsecutum: “Nec hercule”, inquit, “si ego Seriphius essem, nec tu, si Atheniensis clarus umquam fuisses”»; o a Girolamo Mancuso diciendo que no tiene sentido preguntar si los poemas de Mao se leerían si no hubiesen sido escritos por Mao, ya que si Mao no hubiese sido Mao no habría escrito esos poemas (MORAVIA, Alberto/ MANCUSO, Girolamo, Mao TséTung, Barcelona, Júcar, 1975, 29). Se puede haber nacido como un humilde campesino de Mordovia y acabar convertido en un personaje de fama mundial, como le ocurrió al patriarca Nikon, llevado a los escenarios de todo el mundo por Mussorgskij. Eso sí, hablando en ruso. Pero a Heidegger, a quien no le costó renunciar a la religión de sus padres por el protestantismo, no le costaría rechazar su lengua para poder estudiar y salir de Mordovia. En suma: si Heidegger hubiera sido mordviano no hubiera hablado mordviano. En cuanto a las preguntas de Lenk, si bien es cierto que Aristóteles no tenía medios para aprender chino, Wittgenstein sí, y no lo hizo. Tampoco Bertrand Russell, aunque estuvo en China. Libremente, Wittgenstein y Russell quisieron que saber chino no formara parte de ser Wittgenstein o Russell. 9 SALLAMAA, Kari, «What is Ethnofuturism? Thoughts on Uralic Philosophy», in BOTZ-BORNSTEIN, Thorsten/ HENGELBROCK, Jürgen, Re-ethnicizing the Minds? Cultural Revival in Contemporary Thought, Rodopi, Ámsterdam, 2006, 237 y ss.; 242.

tres nombres que valen tanto como Platón o Confucio pero tienen menos fama es imposible contener la carcajada. No ya porque sea «ein wunderliches Schauspiel» (PHG, 3, 354) el poner a los maestros lapones al lado de Confucio o Sócrates, como decía Nietzsche que lo sería poner a los griegos al lado de sus supuestos maestros orientales (Pitágoras al lado de los judíos, por ejemplo); sino además porque sus nombres son una mezcla de sueco, hebreo, latín, griego, sueco, ruso y alemán: «the Saami Lars Levi Laestadius (born 1801), the Komi Kallistrat Zhakov, the Estonian Uku Masing». El más antiguo (y por eso Sallamaa subraya su fecha de nacimiento) es el extravagante pastor luterano10 sueco Laestadius, y el más conocido, el gran orientalista judío Uku Masing, cuyo verdadero nombre era Hugo Albert Masing. Podría haber también hablado de los constructores de la identidad estonia, Friedrich Robert Fählmann y Friedrich Reinhold Kreutzwald; o de otro Masing, Otto Wilhelm, también una figura estonia; o del hegeliano sueco Johan Vilhelm Snellman, que ideó un Estado para Finlandia y reivindicó su lengua en libros y artículos (naturalmente escritos en sueco), mucho después de que el zar Alejandro I proclamara (en francés) la independencia del país. La filosofía de la que habla Sallamaa «spricht jetzt griechisch» 11 , como quiere Heidegger, y lleva corbata. No es otra que la europea y cristiana 12 (piénsese en la

10

MARTIN, Luther H./ WHITEHOUSE, Harvey, Theorizing Religions Past: Archaeology, History, and Cognition, Altamira Presss, Lanham, 2004, 178. 11 LIBBRECHT, Ulrich, Inleiding comparatieve filosofie, II, Culturen in het licht van een comparatief model, Van Gorcum, Assen, 1999, 600, pretende presentar esta frase como una perogrullada: «Want de Heideggerse redenering kan –mutatis mutandis– evengoed en met evenveel recht op het begrip darśana toegepast worden: “Das Wort darśana spricht jetzt Indisch”». Darśana se relaciona etimológicamente con el griego theōría, con lo que podríamos simplificar diciendo que lo que estamos hablando es indoeuropeo. Pero no es así. Puede decirse que la filosofía fue introducida en Letonia, pueblo indoeuropeo, por el pastor protestante de origen holandés Gotthard Friedrich Stender. Nos referimos a la filosofía de origen griego y alemán, bien diversa de cualquier otra darśana, theōría o Weltanschauung. Es una filosofía con denominación de origen, la misma que se llamó en Japón nanbangaku (‘ciencia de los bárbaros del sur’), primero, y rangaku (‘ciencia de los holandeses’), después, hasta que Amane Nishi elaboró un calco tomando los ideogramas chinos para zhé, ‘sabiduría’, y xué, ‘estudio’, pronunciados tetsugaku. El término pasó a China como zhéxué. Y no fue necesaria esta creación porque los chinos no tuvieran “sabiduría” o “estudios”, sino porque había que referirse a una sabiduría y unos estudios que hablaban griego. VARĀHAMIHIRA, Bṛhatsaṁhitā, II, 15, 2.14 ab/cd, ed. del GRETIL, atribuye los honores de la sabiduría india a la ciencia de los yavanas (‘griegos’), «mlecchā hi yavanās teṣu samyak śāstram idaṃ sthitam/ ṛṣivat te api pūjyante kiṃ punar daivavid dvijaḥ //». El nombre de esta ciencia es un gentilicio, yavana. Si bien esto tampoco es exacto, ya que la ciencia calificada por los indios como yavana no es propiamente una ciencia griega, sino greco-babilionia («Babylonians would add a Greek name to their own and learn Greek, even to writing Babylonian in Greek letters, for all these things were useful to merchants in a world where Greek was not only the official language but a widely spread medium of commerce», TARN, W. W., The Greeks in Bactria and India, Cambridge, 1951, p. 56. 12 SCARDIGLI, Piergiuseppe, Filologia germanica, Sansoni, Florencia, 1985, 3, «Nessuno avrebbe il coraggio di accostare Goethe, Andersen, Strindberg, Ibsen e Dickens fra loro per definirli “scrittori germanici”; distinguendoli da Molière, Manzoni, e Cervantes in quanto “scrittori romanzi” e da

comunidad que el budismo establece entre el sánscrito, el chino o el japonés). Es la filosofía de los obispos y los monjes católicos 13 , los humanistas latinizantes 14 , los pastores luteranos15 y las universidades16. Para el sinólogo Chad Hansen, occidental es quien «think in Latin and “render” those thoughts in “Modern”»17. Así, por ejemplo, en un pretendida filosofía euscárica, como dice Unamuno, «no pocos de los terminachos que siguen inventando algunos de mis paisanos están forjados latina o escolásticamente, aunque con raíces y sufijos vascos»18. Pero es más oportuno hablar, como hace Francisco Rodríguez Adrados, de «criptogriego»19, concepto que tiene la ventaja de incluir a los árabes. En el caso del alemán, en cambio, no hay mera traducción, sino una verdadera reelaboración, que parte del Maestro Eckhart y que cristaliza en Kant, beneficiario a su vez de la filosofía escocesa (él mismo es de origen escocés, Cant) 20. La “filosofía” en

Dostoevskij, Mickiewicz ecc in quanto “scrittori slavi”. L’ambiente in cui questi autori si sono formati è troppo saturo di elementi che non possono deffinirsi altro che “europei” [...]». 13 Como el obispo Conrad Bitz. Esta filosofía habla latín escolástico. 14 János Zsámboki (Sambucus) leía Il principe de Maquiavelo en latín, a pesar de haber enseñado en Bolonia. Lo mismo hacía con Guicciardini e incluso con Poliziano (TEMPESTI, Folco, La letteratura ungherese, Sansoni, Florencia, 1969, 25-26). Fray Luis de León en De los nombres de Cristo testimonia un comportamiento semejante: «De los libros pasados que publiqué para probar en ellos lo que se juzgaba de aqueste escribir, he entendido, muy ilustre Señor, que algunos han hablado mucho y por diferentes manera; porque unos se maravillan que un teólogo, de quien como ellos dicen, esperaban algunos grandes tratados llenos de profundas cuestiones, haya salido a la fin con un libro en romance. Otros dicen que no eran para romance las cosas que se tratan en estos libros, porque no son capaces de ellas todos los que entienden romance. Y otros hay que no los han querido leer, porque están en su lengua; y dicen que, si estuvieran en latín, los leyeran» (LUIS DE LEÓN, fray, Escritores del siglo XVI, II, Obras del Maestro Fray Luis de León, Rivadeneyra, 1855, 162). 15 El luteranismo insta a hacerlo todo en lengua vulgar. Pero en el caso de Finlandia, donde el luteranismo fue una imposición sueca, la lengua vulgar más usada fue el sueco. 16 Como la fundada en Turku (Åbo, en sueco) por Cristina de Suecia. 17 HANSEN, Chad, Language and Logic in Ancient China, Universidad de Michigan, Ann Arbor, 1983, 147. Y todo se puede traducir: por ejemplo, ser en árabe, cfr. SHEHADI, Fadlou A. «Arabic and the Concept of Being», in HOURANI, George F. (ed.), Essays on Islamic Philosophy and Science, SUNY Press, Albany, 1975, 147-158; GRAHAM, Angus Charles, «‘Being’ in Linguistics and Philosophy», in GRAHAM, A. C., Unreason Within Reason. Essays on the Outskirts of Rationalty, Open Court, La Salle, 1992, 85-95, o en chino, cfR. GRAHAM, Angus Charles, «“Being” in Western Philosophy compared with Shih/ Fei and Yu/Wu in Chinese Philosophy», in GRAHAM, A. C., Studies in Chinese Philosophy and Philosophical Literature, SUNY Press, Albany, 1990, 322-359; GRAHAM, Angus Charles, Disputers of the Tao. Philosophical Argument in Ancient China, Open Court, La Salle, 1989, 406 y ss.; REDING, JeanPaul «‘To Be’ in Greece and China», en Jean-Paul Reding, Comparative Essays in Early Greek and Chinese Rational Thinking, Aldershot, Ashgate, 2004, pp. 167-194; para el chino arcaico, AMMASSARI, Antonio, L’identità cinese. Note sulla preistoria della Cina secondo le iscrizioni oracolari della dinastia Shang, Jaca Book/Chinese Literature Press, Milán/Beijing, 1991, 163. 18 DE UNAMUNO, Miguel, «La cuestión del vascuence», en La dignidad humana, Espasa-Calpe, Madrid, 1976, 140-141. 19 «Cuando decimos conciencia (lat. conscientia) o dicen en alemán Gewissen, no se hace sino traducir el griego συνείδησις», RODRÍGUEZ ADRADOS, Francisco, Historia de la lengua griega (de los orígenes a nuestros días), Gredos, Madrid, 1999, 149. 20 Naturalmente, y seguimos con los nombres transparentes, uno de los más interesados en demostrar esto fue, a principios del siglo pasado, William Wallace.

que piensa Sallamaa cuando habla de filosofía urálica no es sino la filosofía griega tal como nos la han dejado los alemanes 21 . Por esta misma vía de pensamiento y equivalencias, sale cierto O. Mészáros cuando dice que «Up to the end of the 18th century it is incorrect to speak about Slovak or Hungarian philosophy»22. En el siglo XIX los pueblos de los que habla Sallamaa engullen como patos la filosofía de Hegel y Fichte y los presupuestos del Romanticismo alemán. Esto les lleva a querer inventar una identidad nacional, y consiguientemente a perder su identidad cuando lo hacen. Les ocurre como a los feligreses estonios del pastor protestante Georg Müller, quien hacia el 1600 se quejaba de que no eran capaces de entonar decentemente un himno traducido a su lengua, ignorante de que él les estaba imponiendo un ritmo silábico-acentual mientras ellos estaban acostumbrados a otro de naturaleza diversa, trocaico 23 . Muchas universidades y autoridades académicas creen estar cantando el papel de la filosofía no occidental, cuando lo que hacen es desentonar en la parte de la filosofía occidental. Olvidado el sistema anterior, hacen una filosofía occidental, pero mala, como las desafinadas ovejuelas de Müller. Naturalmente, si algo de pensamiento determinado por el modo de construir de las lenguas urálicas o fino-ugrias había resistido a la evangelización católica, el olvido humanista o las imposiciones luteranas, sucumbió al nacionalismo, movimiento cultural cuyo poder uniformador sólo puede compararse al del Primer Emperador o Mao. Todos los nacionalismos son iguales, todos los nacionalistas son iguales. Gentes con corbata, lectores de periódicos, con una formación universitaria y europea. Quieren banderas, himnos, todos los elementos necesarios para abrir una franquicia del concepto “Nación”, entre los cuales está, como hemos visto, la filosofía. Si en los tiempos católicos encontramos a la Virgen María buscando una sauna en el Saunanhakuvirsi24, y en los protestantes un teatro filosófico de disputas con algo de reelaboración plautina, 21

También se suele pensar en filosofía alemana cuando se intenta pensar en filosofía griega: «a partir del paralelo con las filosofías alemanas del siglo XVIII y siguientes, que trataban de dar una Weltanschauung general del mundo, muchos ven igualmente en estas filosofías griegas sistemas generales de interpretación del mundo y conducta del hombre», RODRÍGUEZ ADRADOS, Francisco, «La filosofía griega como género literario», en Palabras e ideas, Ediciones Clásicas, Madrid, 1992, 1. 22 MÉSZÁROS, O., «Evidences and Quasi-evidences in the Historiography of So Called “National Philosophy” III (National philosophy in Slovak thinking and an attempt at solving the problem)», Filozofia, 60, 2005, nº 10, 784-795. 23 BLESE, Ernests, «La letteratura estone», in DEVOTO, Giacomo, Le letterature dei paesi baltici (della Finlandia, Estonia, Lettonia, Lituania, Sansoni, Florencia, 1969, 208-209. Es por lo mismo que se está destruyendo el cante flamenco en España. Análogamente, en un reportaje de Otros pueblos, de Luis Pancorbo, dedicado a los inuit, puede verse a un esquimal borracho reproduciendo en una discoteca gestos deslavazados de una danza ritual, ya sin de sentido ni estructura. 24 GUMMERUS, Edoardo Roberto, «Le letterature della Finlandia» in DEVOTO, Giacomo, Le letterature dei paesi baltici (della Finlandia, Estonia, Lettonia, Lituania, Sansoni, Florencia, 1969, 31.

como la Disputatio Debrenicensis o Comoedia Válaszutina, o la sátira política Komédia Balassi Menyhárt árultatásáról, los tiempos románticos y nacionalistas asisten a Kungarne på Salamis, tragedi i 5 akter, en trímetros yámbicos y en sueco, del gran patriota finlandés Johan Ludvig Runeberg. Como en el caso del niño criado por los osos que describe Condillac25, al sustituir completamente su código por otro han perdido y olvidado lo que aprisionaban en su lengua original. Un señor que, después de todo esto, pretenda ir de urálico o fino-ugrio no hace sino disfrazarse26 o inventar una nueva identidad27. Podemos ver un ejemplo hilarante en una jocosa secta autodenominada Iglesia del Pueblo Guanche28. A pesar de que todos se apellidan Bethencourt o Peraza, pretenden ser de la pata de la princesa Ico, y a pesar de que se quejan de la Iglesia Católica, se llaman a sí mismos Iglesia, remedan todos los ritos y sacramentos católicos y pretenden tener una especie de papa. Por otra parte, andan pidiendo que alguien les envíe por correo el libro perdido e inencontrable de Antonio de Palencia Las costumbres y falsas religiones, por cierto maravillosas, de los Canarios que moran en las Yslas Afortunadas, suponemos que para poder enterarse de lo que va su religión29. Ver a un profesor de Psicología de la Universidad de La Laguna en taparrabos30 ayuda a cuestionarse, a un tiempo, el respeto que merecen los ritos del 25

DE CONDILLAC, Étienne Bonnot, Essai sur l'origine des connoissances humaines: ouvrage où l'on réduit à un seul principe tout ce qui concerne l'entendement humain, P. Mortier, Ámsterdam, 1746, 202203. 26 «Der europäische Mischmensch –ein leidlich hässlicher Plebejer, Alles in Allem– braucht schlechterdings ein Kostüm: er hat die Historie nöthig als die Vorrathskammer der Kostüme. Freilich bemerkt er dabei, dass ihm keines recht auf den Leib passt, –der wechselt und wechselt. Man sehe sich das neunzehnte Jahrhundert auf diese schnellen Vorlieben und Wechsel der Stil-Maskeraden an; auch auf die Augenblicke der Verzweiflung darüber, dass uns “nichts steht”–. Unnütz, sich romantisch oder klassisch oder christlich oder florentinisch oder barokko oder “national” vorzuführen, in moribus et artibus: “es kleidet nicht!”» (JGB, VII, 223). 27 «Der Neger, der von der Weltausstellung nach Hause gebracht wird, und, irrsinnig geworden von Heimweh, mitten in seinem Dorf unter dem Wehklagen des Stammes mit ernstestem Gesicht als Überlieferung und Pflicht die Späße aufführt, welche das europäische Publikum als Sitten und Gebräuche Afrikas entzückten», KAFKA, Franz, Die Acht Oktavhefte, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt, 1987, 17 de diciembre de 1917. 28 Sus documentos son bastante étereos y resbaladizos. En las páginas a ella vinculadas, siempre aparece entre paréntesis un eterno «en reconstrucción», pero leyendo los comunicados se descubre que no se refieren a su desastrosa red virtual, sino a la propia iglesia, con lo cual sugieren la idea absurda de que alguna vez existió. Parece ser que su denominación legal es Asociación sociocultural Kebehi Benchomo. El enlace más recomendable para introducirse en este mundo maravilloso de neo-paganismo nacionalista es http://www.canariastelecom.com/personales/benchomo/benchomoreligionguanche.htm. Aunque la ortografía de los artículos sí está lamentablemente en reconstrucción, y me he visto privado, al volver a consultarla mientras escribo, del placer de ver una palabra tan repetida por estos pensadores como desposesión escrita desposecion, no dudo que el lector curioso podrá solazarse con nuevos y desternillantes solecismos cuando entre. 29 http://www.canariastelecom.com/personales/benchomo/costumbresyfalsasreligiones.htm 30 José Tomás Bethencourt Benítez, Carta de un Canario a la Iglesia Católica española, http://elguanche.net/Ficheros/canarioiglesiacatolica.htm: «En el momento de la conquista de Canarias, el clero fue avanzadilla delante de las tropas, para ir abonando el terreno de la posterior esclavización,

neo-paganismo de otras latitudes y el respeto que merece la Universidad. No: ni los nacionalistas ni el sanedrín del pueblo guanche son representantes de otra civilización ni filósofos no occidentales. Son europeos haciendo el payaso, ya vivan en África o en Kazajstán. Si Sallamaa hubiera querido encontrar una verdadera filosofía uralo-altaica, y no filosofía europea vertida en lenguas uralo-altaicas, en lugar de Kallistrat Zhakov tendría que haber buscado a la persona que el propio Kallistrat Zhakov buscó: Pam, el pagano que se enfrentó dialécticamente al obispo Esteban de Perm, cuya vida recogen Epifanio el Sabio y el archimandrita Macario31. Y quien dice Pam, dice otros sacerdotes paganos y otros chamanes más brillantes que él, que desde luego no estuvo a la altura, perdidos entre las páginas de las crónicas medievales, las hagiografías y los relatos de viajes32. Sus palabras en disputas teológicas y filosóficas, deformadas, amputadas y

colonización y sometimiento de nuestros antepasados. Por ello yo me casé por el rito GUANCHE, porque he recuperado mi espiritualidad que fue castrada y mutilada por la iglesia vaticana, represora, opresora, fascista y aliada del poder económico y político capitalista». Si hubiera hecho algunas deducciones elementales sobre sus apellidos, sabría que sus antepasados eran precisamente los que iban detrás de los frailes. Pero el sentido crítico no es la mejor cualidad de esta Iglesia. Véase cómo termina José Francisco Yunes Tagorero, Autocrítica, http://www.canariastelecom.com/personales/benchomo/autocriticajfyt.htm: «Ya es llegada la hora en que recuperemos nuestra dignidad como pueblo y nos sacudamos de encima el yugo y las flechas que nos han impuesto durante más de quinientos años, ya es hora de que sean ellos los bueyes. Roguemos a Nuestra Diosa-Madre Chaxiraxi, y ha sus mediadores, Magek, Achuguayo, Achamán, que ordene a los genios Guayota-Gabiot, el que preparen un lugar en lo más profundo de Chinechi donde muy pronto puedan ir a morar esos “prójimos” políticos españoles y sus siervos canarios». 31 Cfr. KUZNETSOVA, Anna, «St. Stephen of Perm: Missionary and popular saint», in NAGY, Balázs/ SEBŐK, Marcell, The Man of Many Devices, Who Wandered Full Many Ways: Festschrift in honour of János M. Bak, Central European University Press, Budapest, 1999, 222-229. Epifanio el Sabio presenta a Esteban de Perm como a un filósofo griego (cfr. OBOLENSKY, Dimitri, Byzantium and the Slavs, St. Vladimir's Seminary Press, 1994, 235). Tanto en los debates con Pam como en el hecho que lleva finalmente a la conversión al pueblo pérmico encontramos un imponente sentido práctico. Es un paganismo primitivo desprovisto de los complejos mecanismos de auto-protección de las religiones más desarrolladas. Ligadas a la magia, estas religiones se relacionan, por tanto, con la ciencia, y siguen una lógica implacable, más aún que la de muchos occidentales (cfr. HARRIS, Marvin, Vacas, cerdos, guerras y brujas, Alianza, Madrid, 1996, 137-38, sobre las buenas razones de un pagano). Es la contemplación del efecto y la causa lo que pesa para los pueblos primitivos. Así, los sajones no tienen ningún problema en convertirse cuando San Bonifacio tala su árbol sagrado y sale indemne. El ejemplo más antiguo nos lo daría Manetón, del que se recoge que durante la III dinastía los libios se rebelaron pero se dieron pronto por vencidos al ver un cambio inusitado de la luna. El mayor desarrollo del pensamiento religioso libera la fe de la dependencia de los hechos verificados y la encadena a una estructura teórica en la que es la propia mente, y no la realidad, quien tiene las riendas. 32 Como Abū Hāmid al-Garnatī, cfr. DUBLER, César E., Abu Hamid el Granadino y su relación de viaje por tierras eurasiáticas. Texto árabe, traducción e interpretación, Maestre, Madrid, 1953. Es evidente que la única forma sensata de exponer la mayoría de las religiones de los territorios paganos comprendidos entre los imperios romano de oriente y chino y la India y el Tíbet es la presentación crítica y pormenorizada de los diálogos con cristianos, musulmanes o budistas. La filosofía de casi todos estos pueblos es forzosamente intercultural, ya que no la conocemos por fuentes escritas propias sino en diálogo con otras. La colección y estudio de estos diálogos, empezando por las fuentes griegas (Carl Clemen, Fontes historiae religionum primitivarum, praeindogermanicarum, indogermanicarum minus notarum, L. Rohrscheid, Bonn, 1936) sería de un valor incalculable.

reinventadas 33 en griego bizantino, árabe, latín o ruso serán lo único que podremos llamar con razón filosofía uralo-altaica o fino-ugria34. Eso, siempre y cuando no actuemos como etnofilósofos y llamemos filosofía a la forma de hacer tejas.

33

Los rusos fantasean sobre estos pueblos mucho más que el Mahābhārata sobre los griegos («sarvajñā yavanā rājañ śūrāś caiva viśeṣataḥ/ mlecchāḥ svasaṃjñāniyatā nānukta itaro janaḥ», MBh., 8.30.80ac). «It is not an accident that the Russian language retained the collective ethnonymic chud for Finno-Ugrians. This name refers to “wizard people” who once worshipped the playful birch. The word was used already in the hagiography of St. Stephan of Perm compiled by Yepifaniy the Sage», dice ROSENBERG, N.A. «Ethnofuturism: a way of thinking and a vision of the world», in IDNA, International ethnofuturistic festival, May, 23-27, 2002, Izhevsk, Udmurt Republic, Russia, ed. electrónica apud http://www.suri.ee/etnofutu/idnatekst/rozenb_en.html (Idna es el mayor héroe udmurtio); el traductor, parece ser que anónimo, anota a chud: «From Russian chudnoy, chudnyy, i.e. “strange, miraculous”». Pero conviene hacer algunas precisiones: «In Russia i Finni lasciavano soltanto alcune tribù disperse (che, quasi un millennio piú tardi, dovevano essere riscoperte da viaggiatori ed etnografi finlandesi, quali il Castrén, alla ricerca delle origini della loro stirpe); lasciavano anche una vena del proprio sangue nei russi del Nord (che spesso conservano i caratteri somatici dei Finni), nonché favolose leggende sui “Čiudi” (dal germanico “thiudos”, popolo) –dispregiativo russo tuttora usato– scomparsi ma, un tempo, temuti e disprezzati», leemos en GUMMERUS, Edoardo Roberto, «Le letterature della Finlandia» in , 14-15. Así, habría una curiosa relación entre la casta sacerdotal, el nombre de todo el pueblo y la consideración de magos, tal como ocurre, precisamente, con los propios Magos persas. Pero para K. Müllenhoff, que considera el etnónimo en el contexto de la lista de pueblos de Ermanarico, (seguramente obra de Casiodoro) recogida por Jordanes, «in völlig gotischer umformung. denn diese muss man annehmen, da Thiudos in der bedeutung des gleichlautenden nom. oder acc. plur. von got. Þiuda ‘volk’ hier gar keinen sinn hätte» (cit. en CHRISTENSEN, Arne Søby, Cassiodorus, Jordanes and the History of the Goths: Studies in a Migration Myth, Museum Tusculanum Press, Copenhague, 2002, 176; respetamos el uso ortográfico). Pero a la palabra sigue un inaunxis, y, como recoge Christensen, las investigaciones del propio Müllenhoff, asistidas por las de Koskinen, invitan a la lectura in Aunus. Eso sí, la relación con el gótico de este etnónimo es más que dudosa. Para SAKS, Edgar V., Aestii: An Analysis of an Ancient European Civilization, Boreas Publishing House, Londres, 1960, 47, «Thiudos is probably a Greek spelling of the word Chudi»; en Adán de Bremen la forma es Scuti (cfr. ERÄMETSÄ, Elvi, Verzeichnis der etymologisch behandelten finnischen Wörter, Suomalainen Tiedeakatemia (Academia Scientiarum Fennica), Helsinki, 1974, 33. 34 Mucho mejor le demuestra la existencia de una filosofía americana a Justo Lipsio (Joost Lips) Bernardo Torres recurriendo a los amautas y sus universidades (DE TORRES, Bernardo, Crónica Agustina, Ignacio Prado Pastor (ed.), Imprenta de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Lima, 1974, 237) que no León Pinelo o Juan de Espinosa Medrano, el Lunarejo, cuando hablan de la filosofía tomística del Perú.

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.