Palabras fluidas en el extremo Occidente: Sobre un nuevo grafito fenicio, hallado en la desembocadura del Tajo, que recoge un posible topónimo local [A new Phoenician graffito from ancient Olisippo (modern Lisbon) with a possible local place name]

September 6, 2017 | Autor: José Ángel Zamora | Categoría: Phoenicians, Iberian Studies, Phoenician, Iron Age Iberian Peninsula (Archaeology), Iberian Prehistory (Archaeology), Archaeology of the Iberian Peninsula, Northwest Semitic Epigraphy, Iberian History, Phoenician Punic Archaeology, Pre Roman Archaeology/Iberian Culture, Protohistoric Iberian Peninsula, Iron Age Iberian Peninsula, North-West Semitic Epigraphy, Ancient History of the Iberian Peninsula/Hispania, Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula, Phoenician & Punic Epigraphy, Phoenician and Punic Studies, western Phoenician archaeology, Phoenician-Punic language and Epigraphy, Iberian Peninsula, Palaeohispanic languages, Prehistory Iberian Peninsula, Phoenician Punic Archaeology Epigraphy, Phoenician Culture, Phoenician trade, Phoenician and punic archaeology in Iberian Peninsula, Arqueology of the iberian peninsula, Phoenician and Punic Amphorae, Protohistory of Iberian Peninsula, Phoenicians in the West, Phoenician Epigraphy, Archaeology of the Iberian Peninsula, Northwest Semitic Epigraphy, Iberian History, Phoenician Punic Archaeology, Pre Roman Archaeology/Iberian Culture, Protohistoric Iberian Peninsula, Iron Age Iberian Peninsula, North-West Semitic Epigraphy, Ancient History of the Iberian Peninsula/Hispania, Pre-Roman peoples of the Iberian Peninsula, Phoenician & Punic Epigraphy, Phoenician and Punic Studies, western Phoenician archaeology, Phoenician-Punic language and Epigraphy, Iberian Peninsula, Palaeohispanic languages, Prehistory Iberian Peninsula, Phoenician Punic Archaeology Epigraphy, Phoenician Culture, Phoenician trade, Phoenician and punic archaeology in Iberian Peninsula, Arqueology of the iberian peninsula, Phoenician and Punic Amphorae, Protohistory of Iberian Peninsula, Phoenicians in the West, Phoenician Epigraphy
Share Embed


Descripción

Homenaje a Ricardo Olmos Per speculum in aenigmate Miradas sobre la Antigüedad

P. Bádenas de la Peña, P. Cabrera Bonet, M. Moreno Conde, A. Ruiz Rodríguez, C. Sánchez Fernández, T. Tortosa Rocamora (eds.)

ANEJOS DE ERYTHEIA Estudios y Textos 7 ACHH

Estudios y textos de Erytheia, 7 Asociación Cultural Hispano-Helénica Madrid 2014 Ed. en papel ISBN-10 84-87724-04-3 ISBN-13 978-84-87724-04-6 Ed. electrónica ISBN-10 84-87724-05-1 ISBN-13 978-84-87724-05-3 ISSN: 0213-1986 Depósito Legal: M-34882-2014 © ACHH © Pedro Bádenas de la Peña, Paloma Cabrera Bonet, Margarita Moreno Conde, Arturo Ruiz Rodríguez, Carmen Sánchez Fernández, Trinidad Tortosa Rocamora (Editores) © De los textos, sus autores © De las imágenes, sus autores Maquetación y diseño de cubierta: Sara Olmos Impresión: Artes Gráficas Gala, S.L. Impreso en España. Printed in Spain. Pedro Bádenas de la Peña, Paloma Cabrera Bonet, Margarita Moreno Conde, Arturo Ruiz Rodríguez, Carmen Sánchez Fernández, Trinidad Tortosa Rocamora (Editores). Homenaje a Ricardo Olmos. Per speculum in aenigmate. Miradas sobre la Antigüedad. Erytheia. Estudios y Textos nº 7 670 páginas. Homenaje celebrado el 27 de junio de 2014 en el Museo Arqueológico Nacional, Madrid.

Palabras fluidas en el extremo Occidente. Sobre un nuevo grafito fenicio, hallado en la desembocadura del Tajo, que recoge un posible topónimo local1 José Ángel Zamora López Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo y Oriente Próximo. CSIC, Madrid

En ambientes con presencia o influencia fenicia se atestiguan en ocasiones breves inscripciones sobre estructuras y objetos (en especial sobre recipientes cerámicos) en la escritura y lengua de este pueblo. Casi siempre incisos, se trata pues de graffiti o grafitos, documentos de apariencia modesta pero de interés indudable: son, de por sí, testimonio directo del uso de la escritura por parte de gentes –de desigual formación y posición social– que participaban en actividades propias de su ambiente. Además, recogen a veces contenidos capaces de añadir luz a realidades históricas de otro modo oscuras. Presentamos aquí un grafito fenicio inciso sobre un fragmento anfórico hallado en un yacimiento del área urbana lisboeta. Se trata de una más que probable muestra de la presencia de gentes orientales en la fachada atlántica peninsular, ejerciendo verosímilmente el comercio (labor en la que hicieron pues un seguro uso instrumental de la escritura) entre las diversas poblaciones asentadas en aquellas costas en torno al s. vii. El grafito podría recoger, de hecho, la transcripción fenicia de un nombre de lugar local, el destino u origen probable de los contenidos del ánfora en algún momento de su uso. Resulta complejo identificar tal lugar, que debió ser parte de las rutas atlánticas frecuentadas por los fenicios en dicha época. No faltan candidatos (alguno de ellos situado en el estuario del Sado, cercano pues al lugar de hallazgo) aunque su identificación exige relacionar de forma compleja las posibles formas del nombre local que pudieron ser transcritas en el nuevo grafito fenicio con las variantes del topónimo conservadas en las fuentes trasmitidas (casi siempre versiones helenizadas recogidas en obras geográficas de época romana). Tal fluir de palabras entre lenguas, culturas y tipos de documentación diversos bien podría cifrar la complejidad y riqueza de algunos de los procesos de interacción que se dieron en aquel territorio. Esperamos que este converger de fuentes en los ríos del último Occidente sea grato al homenajeado, quien tanto nos ha hecho saber –haciendo concurrir sus muchos saberes– sobre una antigüedad rica en confluencias hasta en sus más extremos confines.

El nuevo epígrafe: contexto y soporte, características y función A los cada vez más numerosos restos fenicios hallados en Portugal y a las discusiones que éstos abren sobre la importancia y tipo de la presencia fenicia en la fachada atlántica peninsular2 debe ahora

1 Esta contribución es fruto del proyecto del Plan Nacional de I+D+i “Estudio y edición de inscripciones fenicias y púnicas de la Península Ibérica inéditas o mal conocidas” (FFI2010-17342). Todos los siglos citados en el texto son anteriores a nuestra era. 2 vid. p. ej. Arruda 2002; 2008; 2011; 2013.

306

Per speculum in aenigmate

Fenicio-Púnicos y Tartésicos - culturas de la península ibérica

Fig. 1. Costa atlántica portuguesa, con la posición de Lisboa (lugar del hallazgo) y de la desembocadura actual del río Sado (antiguo Kal(l)ípous). En recuadros, detalle de ambos lugares con sus más importantes excavaciones y yacimientos de la Edad del Hierro (de Arruda 2002: 63 y 114, figs. 30 y 63).

incorporarse un nuevo documento3. Se trata de un grafito sobre fragmento cerámico aparecido en Lisboa. Fue hallado en el área arqueológica del “Castelo de Saõ Jorge”, en la freguesia de “Santa Maria Maior” durante las excavaciones llevadas a cabo en la llamada “Praça Nova” por Ana Gomes y Alexandra Gaspar. Proviene por tanto del asentamiento al que las fuentes clásicas llaman Olisippo. El nombre se relaciona claramente, como alguno más de la zona portuguesa, con topónimos del área lingüística más meridional 3 Aunque corresponde a excavaciones de hace algunos años, fue dado a conocer recientemente por Ana M. Arruda (a quien agradecemos la noticia del epígrafe, así como sus interesantes comentarios al texto). Se presentó en el 2013 mediante breves menciones en sedes arqueológicas y epigráficas, Arruda 2013, 216-217, fig. 1; Zamora 2013, 363-364, fig. 1b; véase también en este último (360-364) una brevísima síntesis de algunas de las discusiones citadas sobre la “cuestión fenicia” portuguesa, con ulteriores referencias (también a otros epígrafes del área). Sobre las excavaciones de la “Praça Nova”, véase (hasta su fecha) Gomes et alii 2003.

307

culturas de la península ibérica - Fenicio-Púnicos y Tartésicos

Homenaje a Ricardo Olmos

de la Península (la “tartésica”) en contraste con otros topónimos y etnónimos del mismo territorio que revelan poblaciones de lengua indoeuropea. Esta complejidad lingüística, que se presupone originada por movimientos poblacionales, ha dado lugar a diferentes interpretaciones y explicaciones históricas, aún hoy discutidas4. El lugar era, a escala local y territorial, un óptimo lugar de asentamiento5 (Fig. 1, recuadro superior) cuya importancia se hizo patente durante el I milenio anterior a nuestra era. Su registro arqueológico en este periodo (conocido sobre todo por las excavaciones en la vieja catedral lisboeta y en el propio castillo) muestra también la progresiva presencia de materiales fenicios6. A estos materiales, y en concreto a los abundantes restos fenicios identificables en estratos del s. vi a.C., pertenece la pieza que aquí estudiamos. Se trata de un fragmento de ánfora, correspondiente al cuerpo del recipiente (Fig. 2). Éste fue quizá una forma R17, uno de los tipos anfóricos más célebres, tempranos y extendidos de los repertorios fenicio-occidentales8. En el fragmento se aprecian incisos en seco, siguiendo las líneas del torno, cuatro signos claramente identificables como grafemas fenicios. Todo apunta a que se inscribieron sobre el recipiente cuando éste estaba completo y funcional9. Pudo así hacer referencia, bien a su contenido (indicando productos, calificativos o cantidades), bien a su origen o destino (a través de localidades, individuos o grupos de individuos), bien a su propietario, intermediario o responsable (mediante antropónimos). Obviamente, tal información correspondió a un momento determinado de la vida del ánfora, que pudo ser larga e incluir su desplazamiento por los múltiples lugares en los que se sabe que circularon ejemplares de su tipo10.

Consideraciones cronológicas Las características paleográficas del grafito sugieren que fue escrito en algún momento temprano del s. vii. Aunque pudo ser posterior, resulta menos probable; con mejores argumentos podría ser incluso algo más antiguo. El grafema inicial de la secuencia (1º por la derecha, considerando el sentido 4 Véase en general Hoz 2010. La toponimia es lógicamente campo de notables debates al respecto. Cf. por ejemplo el citado Hoz 2010, 462-471 con Villar 2000, 85-118, esp. 90-91. Queremos agradecer a C. Jordán sus interesantes comentarios sobre estas cuestiones. También agradecemos a M. G. Amadasi su ya habitual colaboración. Por supuesto, eventuales errores son sólo nuestros. 5 La colina del hallazgo, el morro do Castelo, era una altura defendible, de gran visibilidad, cercana en época antigua a un curso de agua dulce y, sobre todo, a una ensenada protegida y practicable del estuario del Tajo –a su vez puerta de entrada hacia el interior portugués y punto clave en la navegación atlántica. 6 Véase de nuevo Arruda 2002; 2008; 2011; 2013. 7 Arruda 2013, 222. 8 El ánfora R1 –T-10111 (T-10112 la R1bis) y 10121 en la clasificación de Ramon – es el primero de los tipos fabricados en los talleres fenicios del área del Estrecho (desde mediados del s. viii hasta mediados del vii las T-10111). Fue también producido en áreas bajo su influencia (las T-10121, cuya fabricación se atestigua hasta más allá de mediados del vi). Véase Ramón 1995, 229, 279-281. Con nuestro texto ya en prensa, el propio J. Ramon nos comunica que a su juicio, basándose en el dibujo publicado, el ánfora sería en efecto una T-10111 del último tercio del viii o, a lo sumo, de inicios del vii; de la foto podría deducirse un origen malagueño, aunque sin garantías; véase ahora Ramón 2006 (esp. 198, mapa 2). Agradecemos al autor sus amables y detalladas informaciones. 9 En ese momento, el epígrafe sería bien visible y legible con el ánfora en pie. Todo ello, unido a la brevedad del texto, sugiere que nos encontramos ante un típico grafito anfórico, que identificó probablemente al contenedor (o al lote en el que se agrupaba) durante su uso primario como recipiente de almacenamiento y transporte. 10 Que se haya presente en extensas áreas del sur peninsular, pero también del Atlántico y del Mediterráneo central, en las que quizá se usó como contenedor de vino. Véase de nuevo Ramón 1995, 279-281, 647-648 (mapas 108-109); véase ahora Ramón 2006, 198 (mapa 2).

308

Per speculum in aenigmate

Fenicio-Púnicos y Tartésicos - culturas de la península ibérica

de lectura del alfabeto fenicio) se atestigua ya en inscripciones del s. viii11 mientras que su letra final corresponde a una forma muy arcaica, vigente desde los primeros testimonios alfabéticos conocidos hasta algún momento del vii o, máximo, vi a.C. (siglo en el que sin embargo los testimonios lapídeos hacen ya un uso consistente de formas más evolucionadas)12. Esto es: el grafito podría haber sido trazado incluso en el s. viii, teniendo muy buenos paralelos en el vii y resultando ya algo arcaizante para situarlo tarde en este siglo o en el siguiente, el vi a.C., especialmente tratándose de un grafito y dado lo avanzado de las grafías en los testimonios occidentales de este tipo de documentos13. Parece pues lo más probable que el texto fuera inciso en el s. vii a.C. (primera mitad, posible inicios). Se trata del siglo anterior a la datación arqueológica del contexto de hallazgo, lo que indica un tiempo de utilización del recipiente (incluido quizá un uso secundario) desde que fue inscrito hasta su amortización.

Lectura e interpretación La secuencia no plantea problemas de lectura14: klpš. Tal palabra o expresión no se atestigua ni en fenicio ni en el resto del semítico noroccidental. El inicio kl y algunas posibilidades de análisis de pš podrían hacer pensar en algún tipo de expresión técnica o administrativa (aludiendo a la totalidad de un producto envasado, la completitud del recipiente o sentidos similares). Sin embargo, ésta u otras opciones resultan especulativas y poco convincentes15. La habitual presencia de antropónimos en este tipo de inscripciones tampoco parece ser una opción en nuestro caso16, salvo que postuláramos, con evidente de-

11 Aunque su uso posterior es ciertamente largo. Se trata de una kaph “en hacha” o “a bandiera” (con sus trazos cortos superiores unidos formando un triángulo o área cerrada) que se atestigua en Occidente en inscripciones como la del Carambolo (que pudo ser incisa a finales del s. viii, Amadasi 1993) o la no menos famosa inscripción maltesa CIS I 123a = KAI 61 (con toda probabilidad del s. vii, véase ahora p. ej. Amadasi Guzzo y Zamora 2013, 169, 188). La forma reaparece en inscripciones monumentales incluso siglos después, también en Oriente, en inscripciones como las de la dinastía de ’Eshmun‘azar (a adscribir a los s. vi-v, véase p. ej. Zamora 2008) o en posteriores inscripciones de Chipre y Grecia (del s. iv-iii, véanse los dibujos de Amadasi en PPG3). 12 Se trata de una shin en 4 trazos (“en uve doble”) que ya en inscripciones monumentales de finales del s. vii (como la anatólica de Cebel Ires Daǧı, KAI 287) es sustituida por la luego común en 3 (“en tridente”, en seguida trazada con 2 gestos). Sólo Biblos conserva después formas arcaizantes similares (pero no iguales). En los grafitos, la shin en 3 trazos se atestigua antes, véase nota siguiente. 13 Nótese que el grafito TDB 91001 de Doña Blanca, datado arqueológicamente en la primera mitad (probablemente principios) del vii, presenta ya la forma evolucionada de la shin; véase su edición en Cunchillos 1993 (cf. ahora Zamora 2010a) mientras que la shin del nuevo grafito del área del Castillo de San Sebastián (Maya et alii en prensa), que se fecha en los inicios del vi, es ya incluso redondeada. La lamed en dos trazos de nuestro grafito, condicionantes materiales al margen, es también similar a la del grafito de la Calle Ancha (Zamora 2010b) de la primera mitad del vii o poco anterior. Nótese también que el nuevo grafito de la playa del Castillo, sobre un soporte parecido al del que aquí estudiamos (un fragmento de probable T-10121) remite, por sus características paleográficas, a un periodo entre finales del s. viii y las últimas décadas del vii, Zamora y Sáez (en prensa). 14 Aunque algunos de los trazos, dada la típica dificultad para incidir líneas controladas sobre la superficie cerámica, se alargan más allá de sus límites o muestran repasos para corregir o esclarecer su dibujo (véase sobre todo el último de los signos) todos los grafemas son fácilmente reconocibles. 15 Para los testimonios epigráficos, véase DNWSI, esp. 500ss. (kl, para un sentido “la totalidad de…”, “todo el…”), 507-508 (posibles significados metrológicos en hebreo y palmireno); 903 (dudosa explicación, a través de una hipotética raíz pwš, “completar”, de la forma tardo-púnica ypš); véase también 245 (para un dudoso testimonio de pš como variante de ps, “porción, lote”, en Hatra). Cf. también los testimonios bíblicos, p. ej. en LVTL, esp. 435 (kl). 16 La secuencia ni siquiera encaja con la antroponimia fenicia habitual, véase en general Benz 1972 (con antropónimos de k- inicial en 131-132; véase también el reducido elenco de nombres no fenicios de 186-196).

309

culturas de la península ibérica - Fenicio-Púnicos y Tartésicos

Homenaje a Ricardo Olmos

Fig. 2. Dibujo de la pieza con la posición del grafito, fotografía del epígrafe y dibujo de éste (de A. M. Arruda; véase ahora Arruda 2013: 222, fig. 1).

bilidad, un nombre personal (no fenicio, pues no encaja en su antroponimia) hasta ahora desconocido17. Si klpš fue la transcripción de un nombre local, como sugiere su composición y apoyaría su contexto, éste debió ser un topónimo18.

17 El término no parece asemejarse a ninguno de los nombres conocidos en la antroponimia paleohispánica (“tartésica”, ibérica o indoeuropea), categoría a la que debería pertenecer el presunto antropónimo, ni a sus características generales (véanse los índices de los MLH; véanse también p. ej. Hoz 2010, 458-462, Untermann 1998, Vallejo 2005). Tampoco parece que podamos estar ante un nombre griego (nótese que el obvio Καλυψώ no tiene por supuesto verdadero uso personal –ni es verosímil la presencia en nuestro documento del propio personaje mítico). 18 La inscripción de topónimos es bastante común allá donde se desarrolla la epigrafía anfórica, pero no está demasiado bien atestiguada en fenicio, especialmente en Occidente. En la Península y en esta época se han querido reconocer en un grafito sobre ánfora de Doña Blanca (TDB 87002, 2ª mitad del viii) cuya lectura sería ‘ky, “Akko”, Cunchillos 1992, 81-83) y en otro del Cabezo de la Esperanza de Huelva (s. vii, kry, “Caria”, Ferron et alii 1975). Ambos bien podrían ser, sin embargo, antropónimos. Derivado de un posible topónimo, pero no toponímico (aunque pudo indicar un destino) es el rbtym del citado grafito contemporáneo de la Playa del Castillo (véase n. 10).

310

Per speculum in aenigmate

Fenicio-Púnicos y Tartésicos - culturas de la península ibérica

Antes de continuar con esta hipótesis, consideremos brevemente cómo podría haber sido el término original transcrito en fenicio como klpš de acuerdo a casos similares. Por supuesto, la naturaleza del alfabeto fenicio nos dejaría apreciar sólo su estructura consonántica, en la que podrían además esconderse geminaciones que la escritura fenicia tampoco refleja. Los tres primeros grafemas no plantearían demasiados problemas19, mientras que la shin final (que podría corresponder a diferentes sibilantes) debería pertenecer al término original: o bien era parte de su raíz o bien correspondía a una desinencia nominal propia de la lengua local20. Existen, de hecho, testimonios de onomástica no semítica cuyo elemento final es transcrito en fenicio con shin, algunos de ellos claras transcripciones de nominativos indoeuropeos21. Así las cosas, entre los topónimos atestiguados en la Península podrían existir algunos cuya forma original fuera transcribible en fenicio como klpš. Recuérdese el muy conocido topónimo Calpe (nombre antiguo del peñón de Gibraltar y que quizá tuvo también el Peñón de Ifach): corresponde a la forma griega kálpē 22 aunque su versión más antigua en esta lengua debió ser kálpis23. Si, como opina Javier de Hoz, kálpis fue la forma helenizada -posiblemente la reinterpretación- de un topónimo indígena24 en el que la sibilante final no era el simple añadido de la declinación griega, el klpš de nuestro grafito pudo transcribir esta forma local, o al menos una igual o parecida. El área peninsular de producción y circulación preferente del ánfora correspondería en gran parte, además, al área lingüística no indoeuropea donde se daría este tipo de topónimos25. En todo caso, parece posible proponer, sin identificaciones precisas, la relación del nuevo término con formas o elementos atestiguados en la toponimia peninsular. Puesto que remite a un lugar cercano al del nuevo hallazgo, debemos citar ahora otro testimonio toponímico más complejo y problemático. Es el que corresponde a la antigua denominación del río Sado (y probablemente también a la del lugar o asentamiento que acabó dándole nombre): ka(l)lípous. Este hidrónimo es obviamente la forma helena (y de nuevo helenizada y tardía, pues nos es trasmitida

19 Cabría sólo cierta ambigüedad en lo que se refiere a las oclusivas. En este periodo, en las transcripciones de términos no semíticos, la kaph parece representar ante todo una velar sorda, pero no es excluible que recogiera variantes. Similares consideraciones cabe hacer con la pe y los sonidos palatales; véase PPG3, 19-31. 20 Los préstamos mantienen a menudo en fenicio su desinencia original, tanto en inscripciones orientales como occidentales: véase p. ej. los nominativos knprs (gr. kanephóros) o ‘ydls (lat. aedilis). También los nombres personales extranjeros aparecen con sus desinencias en ambos ambientes: véase p. ej. el oriental ptlmys (Ptolemaios) o el púnico rwps / r’ps (Rufus). Sólo en la epigrafía púnico-tardía tales desinencias acabaron siendo sustituidas por signos con valor vocálico (compárese p. ej. ‘wgsṭs (Augustus) con w’sp‘sy‘n’ (Vespasiane). Véase PPG3, 141-143, con referencias. Véase también Amadasi Guzzo y Bonnet 1991; Amadasi Guzzo 1995. Véase nota siguiente. 21 Véanse p. ej. los antropónimos anatólicos transcritos como mpš (correspondiente en griego posterior a Mopsos) –en Karatepe, finales del viii- o mtš (Mitas) y klš (Kulas) –en Cebel Ires Dagi, s. vii-vi. Más tarde, nótese p. ej. (frente al apenas citado ptlmys, que aparece en KAI 19 o KAI 40) el ptlmyš de las inscripciones de Lapethos KAI 42 y 43. Recuérdense por otra parte también los topónimos lpš y tmš (Lapethos y Tamasos). Véase PPG3, 27, 58, con referencias. En general, la shin y la samek se alternan en la transcripción de las sibilantes griegas en épocas y lugares diversos, véase de nuevo Amadasi Guzzo y Bonnet 1991. También en inscripciones púnicas la desinencia de nominativo aparece en ocasiones transcrita con shin: véase p. ej., en comparación con los ejemplos latinos de la nota anterior (de declinación más común) el wrylš (Virilis) de Maktar D 39 o el pwdnš (Pudens) de KAI 117, 4. 22 Atestiguada en Estrabón, Plinio o Ptolomeo, entre otros. 23 Forma atestiguada en Filostrato, quizá correspondiente al latín Calpes presente en Mela. 24 Véase Hoz 2010, 443, con referencias. Nótese que el ánfora bien pudo ser fabricada en zonas cercanas al propio Peñón. 25 Véase de nuevo Ramón 2006, 198.

311

culturas de la península ibérica - Fenicio-Púnicos y Tartésicos

Homenaje a Ricardo Olmos

por Ptolomeo y Marciano de Heraclea)26 de un nombre indígena, en el que se han querido reconocer elementos típicos de la onomástica local27. Puesto que no cabe pensar en intermediaciones griegas en la transcripción fenicia que nos ocupa, el topónimo podría corresponder a klpš si y sólo si la forma original poseía ya una sibilante final (lo que contradice sus más comunes interpretaciones) o si la incorporaba como desinencia en lengua local (lo que afecta a su caracterización o inserción lingüística). En tal caso, resultaría apropiado a su contexto de hallazgo: el ánfora que acabó sus días en el más importante núcleo del estuario del Tajo habría circulado también por el del Sado (Fig. 1, cuadro inferior) teniendo en algún momento temprano del s. vii a.C. destino u origen en un relevante asentamiento de sus orillas (un lugar quizá abandonado con posterioridad o conocido en época tardía por otro nombre). Tendrán que ser los especialistas en las lenguas de la zona los que valoren convenientemente estas opciones, con implicaciones filológicas e históricas, creemos, no banales.

26 Ambos nombran en concreto la desembocadura del río, en expresiones que proporcionan el genitivo de la forma (declinada como πoúϛ, ποδóϛ): Ptolomeo Καλλίποδοϛ ποτ. ὲκβολαί; Marciano Καλίποδοϛ ποταμοῦ ὲκβολὰϛ / ὲκβολῶν). Véase TIR J-29, 50, con referencias; también BAtlas 26 B3 Kal(l)ipous fl.; Pleiades, Places, 256242. 27 Ya Schulten 1955, 341; 1959, 68-69 reconstruía un nombre de ciudad Cal-ippo; hacía notar que “Cal-ippo, Coll-ippo se llama, en efecto, una ciudad sita al N. del Tajo, junto a la actual Leiria”. Independientemente de la validez actual de sus argumentos, es probable la conservación en el hidrónimo de un nombre original de asentamiento; véase Marques de Faria, 1992, que identificaba ka(l)lípous / cantnipo con la posterior Salacia (pero véase después p. ej. Marques de Faria, 2000, 129-130); véase reciente Hoz 2010, 310. Por otro lado, el propio asentamiento de Collipo podría ponerse en relación con el término del grafito aunque, en este caso, a las dificultades del final de la transcripción fenicia (véase a continuación) se añaden las de la situación del emplazamiento, aguas arriba del río Lis, en lugar algo menos propicio al tráfico anfórico que un emplazamiento costero.

312

Per speculum in aenigmate

Fenicio-Púnicos y Tartésicos - culturas de la península ibérica

Bibliografía Amadasi Guzzo, M.G. y Bonnet, C. 1991: “Anthroponymes phéniciens et anthroponymes grecs: remarques sur leurs correspondances”, Ancient Near Eastern Onomastics (= SEL 8), Verona, 1-21. Amadasi Guzzo, M.G. 1993: “Astarte in trono”, M. Heltzer, A. Segal y D. Kaufman (eds.), Studies in the Archaeology and History of Ancient Israel in Honor of M. Dothan, Haifa, 163-180. Amadasi Guzzo, M.G. 1995: “More on the Latin personal names ending with -us and -ius in Punic”, Z. Zevit, S. Gitin y M. Sokoloff (eds.), Solving riddles and untying knots: biblical, epigraphic, and Semitic studies in honor of Jonas C. Greenfield, Winona Lake, IN, 495-504. Amadasi Guzzo, M.G. y Zamora, J.Á. 2013: “The Epigraphy of the Tophet”, P. Xella (ed.), The Tophet in the Phoenician Mediterranean (= SEL 29-30 [2012-2013]), Verona, 159-192. Arruda, A.M. 2002: Los fenicios en Portugal. Fenicios y mundo indígena en el centro y sur de Portugal (siglos viii-vi a.C.), Cuadernos de Arqueología Mediterránea 5-6 [1999-2000], Barcelona. Arruda, A.M. 2008: “Fenícios e Púnicos em Portugal: problemas e perspectivas”, J.P. Vita y J.Á. Zamora (eds.), Nuevas perspectivas II: la arqueología fenicia y púnica en la Península Ibérica, Cuadernos de Arqueología Mediterránea 18, Barcelona, 13-23. Arruda, A.M. 2011: “Indígenas, fenicios y tartésicos en el occidente peninsular: mucha gente, poca tierra”, M. Álvarez Martí-Aguilar (ed.), Fenicios en Tartesos: nuevas perspectivas, BAR International Series 2245, Oxford, 151-156. Arruda, A.M. 2013: “Do que falamos quando falamos de Tartesso?”, J. M. Campos y J. Alvar (eds.), Tarteso. El emporio del metal. Actas del I Congreso Internacional, Córdoba, 211-222. BAtlas = R.J.A. Talbert (ed.), Barrington Atlas of the Greek and Roman World, Princeton, 2000. Benz, F.L. 1972: Personal names in the Phoenician and Punic Inscriptions. A Catalog, grammatical study and glossary of elements (Studia Pohl 8), Rome.

CIS I = Corpus Inscriptionum Semiticarum ab Academia Inscriptionum et Litterarum Humaniorum conditum atque digestum. Pars prima: Inscriptiones phoenicias continens, Paris 1881-1962. Cunchillos, J.-L. 1992: “Inscripciones fenicias del Tell de Doña Blanca (IV)”, Sefarad 52, 1, 75-82. Cunchillos, J.-L. 1993: “Inscripciones fenicias del Tell de Doña Blanca (V)”, Sefarad 53, 1, 17-24. DNWSI = Hoftijzer, J. y Jongeling, K. 1995: Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions (Handbook of Oriental Studies. Section 1 The Near and Middle East, 21). Leiden / New York. Ferron J., Fernández-Miranda, J. y Garrido, J.P. 1975: “Inscripción fenicia procedente del Cabezo de la Esperanza (Huelva)”, Trabajos de Prehistoria 32, 199-203. Gomes, A., Gaspar, A., Pimenta, J., Guerra, S., Mendes, H., Ribeiro, S., Valongo, A. y Pinto, P. 2003: “Castelo de São Jorge - Balanço e perspectivas dos trabalhos arqueológicos”, Património Estudos 4, 214-223. Hoz, J. De, 2010: Historia Lingüística de la Península Ibérica en la Antigüedad. I. Preliminares y mundo meridional prerromano, Madrid. KAI = H. Donner y W. Röllig, 1966-19692: Kanaanäische und aramäische Inschriften, Wiesbaden. LVTL = L. Koehler – W. Baumgartner (eds.), 1985: Lexicon in veteris testamenti libros, Leiden. Maktar = J.-B. Chabot, “Les inscriptions néopuniques de Maktar”, JA (1916/1), 87-103 (= Punica IV). Marques de Faria, A. 1992: “Ainda sobre o nome pré-romano de Alcácer do Sal”, Vipasca 1, 39-48. Marques de Faria, A. 2000: “Onomástica paleo-hispânica: revisão de algumas leituras e interpretações”, Revista Portuguesa de Arqueologia 3/1, 121-151. Maya, R., Jurado, G., Gener, J.-Ma., López, E., Torres, M. y Zamora, J.Á. (en prensa): “Nuevos datos sobre la posible ubicación del kronion de Gadir: las evidencias de época fenicia arcaica”, M. Botto (ed.), Los Fenicios en la Bahía de Cádiz: nuevas investigaciones, Collezione di Studi Fenici, Roma.

313

culturas de la península ibérica - Fenicio-Púnicos y Tartésicos

MLH = Untermann, J. 1975, 1980, 1990, 1997, 2000: Monumenta Linguarum Hispanicarum I: Die Münzlegenden (1975), II: Die Inschriften in iberischer Schrift in Südfrankreich (1980), III: Die iberischen Inschriften aus Spanien (1990), IV: Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften (2000). Pleiades = Knapp, R., F. Stanley, Jr., R. Warner, R. Talbert, T. Elliott, S. Gillies, Pleiades PPG3: Friedrich, J., Röllig, W. y Amadasi, M.G. 1999: Phönizisch-punische Grammatik, 3. Auflage, neu bearbeitet von Maria Giulia Amadasi Guzzo unter Mitarbeit von Werner R. Mayer (AnOr 46), Roma. Ramón, J. 1995: Ánforas fenicias y púnicas del Mediterráneo central y occidental, Barcelona. Ramón, J. 2006: “La proyección comercial mediterránea y atlántica de los centros fenicios malagueños en época arcaica”, Mainake 28, 189-212. Schulten, A. 1955-1957: Iberische Landeskunde (2 vols.), Strasbourg. Schulten, A. 1959: Geografía y etnografía antiguas de la península ibérica, Madrid. TIR J-29 = Tabula imperii romani. Hoja j-29: Lisboa - Emerita. Scallabis. Pax Iulia. Gades. Untermann, J. 1998: “La onomástica ibérica”, Iberia 1, 73-85. Villar, F. 2000: Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania Prerromana, Salamanca.

314

Homenaje a Ricardo Olmos

Vallejo Ruiz, J.Mª. 2005: “La composición en la antroponimia antigua de la Península Ibérica”, Acta Palaeohispanica IX = Palaeohispanica 5, 99-134. Zamora López, J.Á. 2008: “Epigrafía e historia fenicias: Las inscripciones reales de Sidón”, J. J. Justel, J.P. Vita y J.Á. Zamora (eds.), Las culturas del Próximo Oriente Antiguo y su expansión mediterránea, Zaragoza, 211-228. Zamora López, J.Á. 2010a: “Fragmento de cuenco fenicio con inscripción”, Cádiz y Huelva: Puertos fenicios del Atlántico [Catálogo de la exposición], Cádiz, 34-35 (no. 8). Zamora López, J.Á. 2010b: “Epigrafía y cronología: el nuevo grafito fenicio procedente del solar de ‘la calle Ancha’ de Cádiz y su eventual datación paleográfica”, A.Mª. Niveau y V. Gómez (eds.), La arqueología gaditana hoy: Homenaje a Francisco Sibón, Cádiz, 461-483. Zamora López, J.Á. 2013: “Novedades de epigrafía fenicio-púnica en la Península Ibérica y sus aledaños”, Acta Palaeohispanica XI (= Palaeohispanica 13), Zaragoza, 359-384. Zamora López, J.Á. y Sáez Romero, A.M. (en prensa): “The Oceanfront of Phoenician Cadiz: A New Epigraphic Find and its Palaeogeographical Context”, M. Botto (ed.), Los Fenicios en la Bahía de Cádiz: nuevas investigaciones, Collezione di Studi Fenici, Roma.

Índice 5 ricardo olmos: su obra 21 josé maría pérez

- peridis

23 agradecimientos

palabras, 27 junio 2014 27 paloma cabrera 29 trinidad tortosa 33 mario torelli 39 pedro bádenas

las miradas, la memoria grecia 43 manuel arjona pérez

Héroes aculturadores de Eubea. 48 alberto bernabé

Expulsar de la ciudad a los falsos profetas: de Aristófanes a Platón. 53 john boardman

A Personification of the Oxos River? 56 marco buonocore

Gaetano Marini e il titulus penicillo pictus di Euripide. 61 paloma cabrera

Un piélago tempestuoso de funestas calamidades. La imagen modélica de Ío en la iconografía suritálica. 68 maría cruz cardete

El dios Pan: entre contradicciones y aprendizajes. 73 emilio crespo

La copa de Néstor y la datación de la Ilíada. 79 fátima díez platas

Entre nosotros: representaciones de la presencia de Dioniso en la cerámica griega arcaica. 85 miguel ángel elvira barba

El viaje del artista griego. 89 elvira gangutia elícegui

Ἐπίβουλος en PKöln 430 al final del “nuevo Safo”.

95 jean-robert gisler

À propos de Pan, Eurotas et des dieux fleuves.

102 pierre gros

Du temple d’Apollon de Didymes au Panthéon de Rome: note sur l’expression de la transcendance dans les sanctuaires antiques. 109 pascale linant de bellefonds

Typhée et le volcan: à propos de l’œnochoé du British Museum F237. 116 eleni manakidou

Kitchenware from the Settlement at Karabournaki /Thessaloniki in the Archaic Period. 122 margarita moreno conde

Una nueva cratera del Pintor de Cadmos, ¿algo más que una escena musical? 130 josé pascual

Griegos armados como bárbaros: los “portapuertas” beocios en época helenística. 136 domingo plácido

El Occidente mítico preheracleo. 141 emilio suárez de la torre

Las incógnitas del primer canto de Demódoco (Od. 8, 73-82). 147 mijalis tiverios

Theoxenia of Erigone (?). 155 ana valtierra

La epifanía de Nausicaa. 162 marie-christine villanueva puig

Notes d’iconographie dionysiaque. À propos du rhyton attique polychrome à fond blanc du Musée du Louvre G 249. 168 jesús de la villa polo

Los colores de Homero. 174 rainer vollkommer

On an unusual Corinthian aryballos. roma 177 javier arce

Dorus, centurio rerum nitentium en Roma en el siglo iv d.C. (Amm. Marc. XVI. 6.2). 181 jean-charles balty

Parerga Cumontiana. Un couvercle de sarcophage de Trans-en-Provence et l’ascension des âmes.

667

187 manuel bendala galán

Árboles en la ciudad romana: embrujo y simbología del platanus. 192 lucio benedetti

Su un curioso ciottolo iscritto dalla Collezione Guardabassi di Perugia. 199 filippo coarelli

Lavinio, Procopio e il simulacro di Athena Iliàs.

274 ana margarida arruda

Imagens de Astarté: pendentes de vidro da Idade do Ferro do Castelo de Castro Marim. 279 maría belén

Arqueología del culto a Tinnit en el Occidente púnico. a 285 m paz garcía-bellido y javier de hoz

Grafitos sobre un Shekel del tesoro de Mogente.

203 maría josé pena

Aportación al estudio de los gentilicios en -(i)enus (nota sobre CIL VI 2940 = 32721). 209 antonio pizzo

Notas de una conversación sobre la representación gráfica de la arquitectura romana hasta G.B. Piranesi. 215 fabiola salcedo garcés

Paisajes para pensar. El sentir romano de lathe biósas. 222 erika simon

Iuventas in der Ildefonso-Gruppe. 227 mario torelli

L’Apollo Palatino di Roma e il modello dei rilievi Medinaceli-Budapest. 235 lucrezia ungaro

Riflessioni sul programma figurativo del Foro di Augusto e il nuovo allestimento dell’Aula del Colosso nel Museo dei Fori Imperiali. culturas de la península ibérica

Griegos a

242 xavier aquilué y m teresa miró

Reflexiones sobre los talleres de cerámica ática identificados en la ciudad griega de Emporion (Empúries). 249 adolfo j. domínguez monedero

(Algunos) griegos (más) en Tarteso. 256 rui morais

News about a Greek Vase used to transport and conserve Honey. 259 josé pérez ballester e isabel bonora andújar

Cerámicas áticas singulares del siglo vi a.C. en la ciudad de Valencia. 269 carmen sánchez fernández

El pintor de Enomao y los talleres áticos del siglo iv a.C. en la Península Ibérica. 668

Fenicio-Púnicos y Tartésicos

293 beatriz de griñó frontera

Un planteamiento transversal de la iconografía. Experiencia desde un museo. 299 josé maría luzón nogué

A propósito de las navegaciones protohistóricas a Occidente. 306 josé ángel zamora lópez

Palabras fluidas en el extremo Occidente. Sobre un nuevo grafito fenicio, hallado en la desembocadura del Tajo, que recoge un posible topónimo local.

Iberos 315 lorenzo abad casal

De nuevo sobre la Dama de Elche. Apuntes para una reflexión. 320 carmen aranegui gascó

La imagen ibérica con música: otro modo de narrar. 325 francisco beltrán lloris

De inscripciones vasculares pintadas y lugares de culto ibéricos: sobre el ‘santuario urbano’ de Liria. a 330 josé m blázquez martínez

Tropas íberas al servicio de Cartago. 336 michael blech

Erscheinungsweisen iberischer Gottheiten. 343 francisco brotóns yagüe

-

sebastián f. ramallo asensio

Una Dea Stephanophoros en el Cerro de los Santos (Montealegre del Castillo, Albacete). 350 teresa chapa brunet

El complejo oficio de los escultores ibéricos. 355 ignasi grau mira

Imagen del poder y estrategias políticas en el área oriental de Iberia.

363 isabel izquierdo peraile

De animales, ritos y mujeres: entre iconografía y arqueología en la cultura ibérica.

445 francisco marco simón

Cucullus, Ara, Sacerdos. Transición ritual en una imagen vascular de la Celtiberia.

370 victorino mayoral herrera

Algunos elementos para una arqueología visual de la cultura ibérica. 375 pierre moret y josé antonio benavente serrano

Sens dessus dessous: lecture renversée d’un motif ibérique sur un vase peint d’Alcañiz. 380 gérard nicolini

Les bronzes figurés des sanctuaires ibériques: le style de Castellar en question. 386 virginia page del pozo - josé miguel garcía cano

Sobre las imitaciones ibéricas. 393 manuel pérez rojas

Posible sentido metrológico de algunos signos infrecuentes aparecidos en Medellín (Badajoz), Porcuna (Jaén) y Abengibre (Albacete). 400 lourdes prados torreira

Las representaciones de grupos familiares en los santuarios de la cultura ibérica. 406 fernando quesada sanz mónica camacho calderón

El recinto fortificado ibérico tardío del Cerro de la Merced (Cabra) y un posible monumento ibérico previo. Un problema de puntos de vista. 416 rafael ramos

Simbolismo y religiosidad en los períodos ibéricos de La Alcudia. 422 alicia rodero riaza

El vaso de plata del Tesoro de Aliseda. 426 pierre rouillard

La Dame en sa Pierre. 431 rubí sanz gamo

La acrótera de El Salobral (Albacete). Hipótesis sobre su procedencia.

Celtas 437 martín almagro-gorbea

Literatura e iconografía: la hierogamia de la Diosa y el Héroe Fundador en la Hispania prerromana.

Romanos a 452 josé m álvarez martínez

Observaciones sobre las escuelas musivas emeritenses: técnicas e influencias. 458 josé beltrán fortes

Novedad iconográfica en el repertorio sepulcral de la Hispania meridional: el mito de Ganímedes. 465 beatrice cacciotti

Ritratti femminili della collezione Despuig: note di iconografia e questioni di provenienza. 473 pilar león

La transformación de la imagen de Hércules en la estatuilla del Museo de Cádiz. 478 javier alonso y pedro mateos cruz

Plato con incrustaciones de vidrio mosaico hallado en Augusta Emerita. 486 ana de mesa, isabel rodà y hernando royo

Esculturas romanas de mármol de Tasos en el MNAT (Museu Nacional Arqueològic de Tarragona). otras culturas del mediterráneo 492 giovannangelo camporeale

Coppe o holmoi nella ceramica di Chiusi di età orientalizzante. 497 maria adele ibba y paolo xella

Un’iscrizione neopunica su un frammento di ceramica a vernice nera dal santuario di Via Malta a Cagliari. 502 maría josé lópez-grande

Amuletos egipcios y amuletos de iconografía egipcia. ¿Prototipos y derivaciones? 508 beatrice palma venetucci

Alcuni Aegyptiaca del Museo Kircheriano. 516 sergio ribichini

Muphonnim Sycorathim.

669

historia 522 eusebi ayensa prat

Antoni Rubió i Lluch y la “cuestión cretense”. 529 pedro bádenas de la peña

Las antigüedades y el imaginario nacional griego. 535 juan p. bellón ruíz, iván fumadó ortega, jorge garcía sánchez

El proyecto topográfico del arquitecto José Ignacio Hervada en la isla de Delos (1935-1937). 541 jean-françois bernard

Piazza Navona, hier, aujourd’hui, demain. 547 ángela franco

El mito clásico de Jasón y Medea en la Edad Media. 553 antonio monterroso checa

Escuela Española in Campo Martio (Topografía extinta desde Via di Torre Argentina 18). 557 fernando rodríguez mediano

Roma-Madrid-Pasquino. 561 alain schnapp

Piranesi o el espesor de la Historia. 565 jesusa vega

Una passeggiata particolare: tracce archeologiche della riscoperta e prima valorizzazione di Tusculum. 601 gloria mora

Ricardo Olmos y la Historia de la Arqueología en España. 606 arturo ruíz, carmen rueda, juan p. bellón, manuel molinos y carmen rísquez

Ricardo Olmos y la arqueología ibera en Jaén. 612 esther vázquez mínguez

Viaje a Grecia y las ruinas del Asia Menor (1923). El Testimonio de Saturnino Ximénez y Enrich. miscelánea 621 juan blánquez pérez, lourdes roldán gómez

Dos thesauri en el poblado ibérico de La Quéjola (San Pedro, Albacete). 628 teresa cirillo sirri

A Ricardo. 632 luís alberto de cuenca

Apunte sobre Ricardo Olmos. 633 michel gras

De Rome vers l’Europe. Lettre ouverte à Ricardo.

De la belleza ideal a la guerra absoluta: el Torso Belvedere y Francisco de Goya.

638 cristina jular pérez-alfaro

historiografía

642 adrienne lezzi hafter

571 luís calvo

Del diálogo entre disciplinas: arqueología, etnología y sociedad en la obra de Pere Bosch Gimpera. 575 sebastián celestino pérez

La concepción de Tarteso de Ricardo Olmos. 580 josé a. delgado delgado

La religión en La Cité Antique. Notas para un aniversario. 584 francisco díez de velasco

El LIMC (Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae) y la investigación española. 588 carlos fabião

Quién, cuándo, cómo y por qué se destruyó la conocida inscripción CIL II, 114 / IRCP, falsa A.

670

593 valeria beolchini, sonia gutiérrez lloret

Roma, Ricardo. Querido Ricardo. 647 júlia lull sanz y vicente lull

La originalidad del origen en arte y arqueología. 653 juan pimentel

Cuatro palabras sobre dos imágenes (y un amigo). 656 arnau puig

Ricardo Olmos, o el empeño para dar con lo que se experimenta como imprescindible. 658 diana segarra crespo

Un centauro en el diván. Una cuestión de método. 662 trinidad tortosa

A Ricardo Olmos, maestro de viajes. 665 tabula gratulatoria

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.