Narrativas Transmedia en Harry Potter

Share Embed


Descripción

LAS NARRATIVAS TRANSMEDIA EN

HARRY POTTER María Melle Goyanes Alicia Pardo Crego

1

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter Trabajo de Fin de Grado en Periodismo Facultad de Ciencias de la Comunicación Santiago de Compostela, junio 2016

Tutores del trabajo: Xosé López García Carlos Toural Bran

2

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

CÓMO CITAR ESTE TRABAJO Melle, M. y Pardo, A. Las Narrativas Transmedia en Harry Potter. Trabajo de fin de grado 2015-2016. Universidade de Santiago de Compostela.

3

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

RESUMEN En este trabajo se trata de arrojar un poco de luz sobre un concepto relativamente nuevo y que todavía no está totalmente definido ni asentado en la sociedad: las narrativas transmedia. Tomamos para ello como base uno de los fenómenos de este tipo más grandes de los últimos tiempos, Harry Potter, el cual nos ha permitido mostrar estas narrativas, no solo desde una perspectiva teórica, sino también desde un punto de vista práctico. Así pues, este proyecto se ha centrado en cuatro puntos principales: la definición del transmedia, el papel del usuario creador en él, la clasificación de las plataformas del universo de Harry Potter y la reunión de todas ellas en una página web, El Traslador. La revisión bibliográfica, las entrevistas a fans y a expertos, y el análisis de las extensiones del mundo de Rowling han sido los métodos empleados. Con ellos, hemos podido alcanzar una concepción propia que bebe de varias fuentes y que se acerca bastante a lo que hoy en día se entiende por narrativas transmedia.

Palabras clave: transmedia, Harry Potter, plataformas, usuario.

ABSTRACT In this project we try to shed some light on a relatively new concept which is not yet fully defined neither firmly rooted into society: transmedia storytelling. We take as a base one of the biggest phenomenon of this type from the early times, Harry Potter, which has let us show those storytellings, not just from a theorical perspective, but also from a practical point of view. So, this project has focused on four fundamental issues: the definition of the transmedia, the role of the creator user on it, the classification of the platforms from the Harry Potter universe, and the meeting of all of them on a website, El Traslador. The encyclopedic review, the interviews with fans and experts, and the analysis of the extensions from the 4

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Rowling's world have been the methods used. With them, we have been able to achieve an own conception which draws from various sources and that comes close to what we understand today as transmedia storytelling.

Keywords: transmedia, Harry Potter, platforms, user.

5

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

CONTENIDOS - Introducción…………………………………………………………………………………………… 10 - Metodología……………………………………………………………………………………………. 13 - Capítulo I: La teoría transmediática…………………………………………………………. 17 •

Introducción al transmedia……………………………………………………………………………………. 17



Definiendo el transmedia………………………………………………………………………………………. 18



Campo semántico………………………………………………………………………………………………….. 23



Hacia una definición propia…………………………………………………………………………………… 24



Tipología general…………………………………………………………………………………………………… 26



Tipología específica………………………………………………………………………………………………..27

- Técnicas y características de las narrativas transmedia………………………………………………. 25 - Tipos de narrativas transmedia…………………………………………………………………………………..26



Narrativas de ciencia ficción………………………………………………………………………….. 27

• Narrativas de no ficción…………………………………………………………………………………. 31 - Ciencia ficción y narrativas transmedia………………………………………………………………………. 35 - El proceso de creación de un producto transmedia……………………………………………………… 36 - Problemática de las narrativas transmedia…………………………………………………………………. 42 - Conflictos legales: el transmedia de los fans y los derechos de autor…………………………… 43 •

El caso Harry Potter………………………………………………………………………………………………… 44

- Capítulo II: Análisis del universo……………………………………………………………… 49 - Análisis de la macrohistoria……………………………………………………………………………………….. 50 - Análisis de las plataformas oficiales……….…………………………………………………………………… 72 •

Material textual……………………………………………………………………………………………………… 72



Material audiovisual………………………………………………………………………………………………. 96



Páginas de noticias………………………………………………………………………………………………… 125



Eventos oficiales……………………………………………………………………………………………………. 130



Material comercial y publicitario……………………………………………………………………………. 135

• Promoción y declaraciones…………………………………………………………………………………….. 144 - Análisis de las plataformas fans………………………………………………………………………………….148 •

Material textual…………………………………………………………………………………………………….. 148



Material audiovisual……………………………………...……………………………………………………… 155



Páginas de noticias………………………………………………………………………………………………… 162



Eventos no oficiales………………………………………………………………………………………………. 165

6

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

- Mapa del universo transmedia…………………………………………………………………………………… 171 - Línea cronológica con la evolución del universo…………………………………………………………. 173 - Capítulo III: El Traslador…………………………………………………………………………... 177 - En qué consiste…………………………………………………………………………………………………………. 178 - Cómo se crea…………………………………………………………………………………………………………….. 180 - Acogida…………………………………………………………………………………………………………………….. 182 - Memoria del proyecto……………………………………………………………………………………………….. 185 - Capítulo IV: Conclusiones………………………………………………………………………… 187 - Capítulo V: Comentarios individuales……………………………………………………….. 193 - María Melle Goyanes……………………………………………………………………………………………....... 193 - Alicia Pardo Crego……………………………………………………………………………………………………… 200 - Referencias……………………………………………………………………………………………... 208 - Anexos……………………………………………………………………………………………………. 225 - Entrevista con Henry Jenkins…………………………………………………………………………………….. 225 - Entrevista con Jeff Gomez…………………………………………………………………………………………..232 - Entrevista con María del Mar Grandío……………………………………………………………………….. 238 - Entrevista con Fernando Carrión……………………………………………………………………………….. 246 - Entrevista con Eva Congil y Rafael Luna…………………………………………………………………….. 253 - Entrevista con Neil Blair……………………………………………………………………………………………. 257 - Entrevista con Pablo C. Reyna……..…………………………………………………………………………….. 261 - Entrevista con Alejandro Martínez…………………………………………………………………………….. 267 - Entrevista con Heather Lawver………………………………………………………………………………….. 270 - Entrevista con Steve Vander Ark………………………………………………………………………………… 277 - Entrevista con Fernando Vidal y Beatriz Martínez……………………………………………………….282 - Ficha de análisis………………………………………………………………………………………………………… 287 - Abreviaturas……………………………………………………………………………………………………………… 290

7

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

TABLAS - Tabla 1. Características propias de cada tipo de plataforma……………..….………38 - Tabla 2. Plataformas donde jugar los videojuegos basados en las películas… 107 - Tabla 3. Plataformas donde jugar los videojuegos LEGO……………………………. 115 - Tabla 4. Interacciones en El Traslador durante el mes de mayo de 2016……….183 - Tabla 5. Memoria del proyecto El Traslador…………………………………………………185

8

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FIGURAS - Figura 1. Mapa del universo transmedia oficial y extraoficial o fan……………. 172 - Figura 2. Línea cronológica de la evolución del universo transmedia………….174 - Figura 2a. 1997-2005……………………………………………………………………………………………. 174 - Figura 2b. 2006-2011………………………………………………….…………………………………………. 175 - Figura 2c. 2012-2017………………………………………………….…………………………………………. 176 - Figura 3. El Traslador……………………………………………………………………………… 177 - Figura 3a. Página principal……………………………………………………………………………………. 177 - Figura 3b. Ejemplo de página de análisis: material audiovisual………………………………. 178 - Figura 3c. Reportajes en vídeo……………………………………………………………………………….. 179 - Figura 3d. Formulario de colaboración para usuarios……………………………………………… 180 - Figura 3e. Imagotipo de El Traslador………………………………………………………………………. 181

9

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

INTRODUCCIÓN En enero de 2003, Henry Jenkins publica en Technology Review su artículo Transmedia Storytelling. Moving characters from books to films to video games can make them stronger and more compelling, reforzando el término de las narrativas transmedia acuñado por Marsha Kinder en 1991. Desde entonces, son muchos los académicos que han desarrollado diferentes teorías sobre las mismas, con distintas aportaciones que se solapan o se contradicen entre ellas.

Esta controversia llega a la propia definición. En un principio, Jenkins (2003) define las narrativas transmedia como un proceso donde los elementos de una ficción se dispersan a través de múltiples plataformas mediáticas con el propósito de crear una experiencia de entretenimiento coordinada y unificada. En la forma ideal de narrativa transmedia, cada medio hace lo que se le da mejor, haciendo una contribución única y valiosa al desarrollo de la historia.

De este modo, un relato puede ser introducido en un largometraje, expandirse en la televisión, novelas y cómics, y ese mundo puede ser explorado y vivido a través de un videojuego. Cada franquicia debe ser lo suficientemente autónoma para permitir un consumo independiente. O sea, no necesitas ver la película para entender el videojuego y viceversa (Jenkins, 2003).

Esta definición en concreto resulta especialmente interesante por una serie de matices que presenta Jenkins y que otros no tienen en cuenta, tales como la consideración de las adaptaciones como parte del transmedia o no haber impuesto nunca un mínimo de medios para aceptar un producto como transmediático.

Matrix, Lost, Star Trek y Star Wars son algunos de los ejemplos más relevantes a nivel mundial de universos transmedia. Sin embargo, si nos fijamos en el que está teniendo una mayor expansión en la actualidad, es inevitable hablar de Harry 10

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Potter. Pocos habrían visto venir el gran boom que desencadenaría la joven Joanne Rowling en 1997 al publicar su libro infantil Harry Potter y la Piedra Filosofal. Tras los libros, las películas, los videojuegos, el merchandising y los parques temáticos, la gallina de los huevos de oro sigue trabajando. Este año se espera el estreno de un nuevo filme (la primera parte de la trilogía de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos) sobre el mundo mágico a principios del siglo XX, una obra de teatro (Harry Potter and the Cursed Child) sobre el hijo de Harry Potter, y el guión de ambos tanto en formato físico como digital.

Por otra parte, no hay que olvidar el papel crucial que desempeñan los fans en este universo transmedia. Muchos de ellos van un paso más allá de la figura del consumidor pasivo, y se convierten en creadores de contenido, en prosumidores: páginas de noticias, fanfics, fan arts, cortos, musicales, etc. Sin su interés, la historia de Harry Potter jamás habría podido alcanzar una dimensión tan grande como la que tiene hoy en día.

Así pues, el objetivo de este trabajo pasa por analizar el concepto de transmedia desde

una

perspectiva

teórica,

revisando

sus

diferentes

definiciones,

características, tipos, fases de producción y problemáticas. Por otro lado, nos hemos centrado especialmente en el papel de la ficción en las narrativas transmedia, y en los derechos de los fans a la hora de generar contenido.

Además, hemos llevado a cabo un estudio individual de cada una de las plataformas que componen el universo de Harry Potter usando como base el análisis propuesto por Jennifer García Carrizo y Olga Heredero Díaz en su Propuesta de un Modelo Genérico de Análisis de la Estructura de las Narrativas Transmedia (2015), en el que se estudian los diferentes soportes en función del medio en el que se desarrollan, sus audiencias, las partes que los componen y sus aspectos narrativos. Finalmente, como parte práctica del proyecto, se ha trabajado en la creación de una página web, El Traslador1, orientada a la clasificación y explicación de los distintos soportes a partir de una diferenciación inicial: medio 1

Objeto mágico que permite a quien lo toque trasladarse a un sitio en concreto. Suele ser un artefacto cotidiano, pensado para pasar desapercibido, y está hechizado para llevar a las personas siempre al mismo lugar. 11

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

oficial o fan. El objetivo a la hora de crearla ha sido, por un lado, que este trabajo pueda tener una cierta continuidad en un futuro, y que pueda servir de ayuda para otros estudios similares; y, por otro, que sea un sitio de referencia en el que los fans de la saga puedan encontrar información actualizada sobre las distintas extensiones de la macrohistoria.

Por lo tanto, podemos resumir nuestro trabajo en cuatro objetivos claros: - Definir y delimitar el transmedia. - Explicar el papel de los prosumidores en el transmedia. - Clasificar el transmedia en Harry Potter. - Reunir las principales plataformas en una web propia.

Para desarrollarlos, hemos enmarcado nuestro proyecto dentro de la teoría transmediática aportada por Henry Jenkins en su libro Convergence Culture: La cultura de la convergencia de los medios de comunicación (2006) y el artículo mencionado en párrafos anteriores Transmedia Storytelling. Moving characters from books to films to video games can make them stronger and more compelling (2003), así como en la reelaboración llevada a cabo por Carlos A. Scolari en su manual Narrativas Transmedia: Cuando todos los medios cuentan (2013), en el que se estudian los puntos de vista de algunos de los principales exponentes de este tema. Con el fin de obtener una información más actualizada y exclusiva, hemos completado el marco teórico a través de una serie de entrevistas a figuras destacadas en el campo del transmedia, así como a varios expertos especialmente centrados en el mundo de Harry Potter.

Finalmente, y como bibliografía secundaria con la que resolver nuestras dudas o lagunas, hemos consultado artículos como Narrativas Transmedia Nativas: Ventajas, elementos de la planificación de un proyecto audiovisual transmedia y estudio de caso (2014) de Carmen Costa y Nuevas Narrativas Audiovisuales: Multiplataforma, crossmedia y transmedia (2012) de Carmen Costa y Teresa Piñeiro.

12

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

METODOLOGÍA Para la realización del proyecto, hemos empleado técnicas cuantitativas dirigidas al análisis de contenido, así como algunos aspectos cualitativos para el análisis interpretativo. Las herramientas usadas para llevarlos a cabo han sido la revisión bibliográfica; las entrevistas a fans y a expertos; y un estudio del material destinado, primero, a la obtención de información sobre el producto, y segundo, al análisis interpretativo de sus características.

Por lo tanto, el desarrollo de este trabajo se ha dividido en un total de 4 fases. Para estudiar la parte teórica del concepto que nos ocupa, hemos atendido, por una parte, a la bibliografía recomendada y, por otra, a la bibliografía complementaria. De la primera hemos extraído la idea general y las teorías de los principales expertos sobre este campo. De la segunda, los parámetros para enmarcar

nuestra

investigación.

Tanto

los

títulos

principales

como

los

secundarios de la bibliografía ya han sido previamente mencionados en los últimos párrafos de la introducción.

En segundo lugar, para ampliar nuestros conocimientos sobre el tema, nos hemos entrevistado con diversas fuentes. En el campo de los expertos, hemos hablado con Henry Jenkins (Anexo I), uno de los mayores teóricos del mundo en transmedia y el primero en dar forma a su definición; Jeff Gomez (Anexo II), CEO de Starlight Runner Entertainment, una productora centrada en la realización de proyectos transmedia como La Fábrica de la Felicidad de Coca-Cola; María del Mar Grandío (Anexo III), profesora del Departamento de Comunicación de la Universidad de Murcia que ha realizado diversas investigaciones centradas en la ciencia ficción en el transmedia; y Fernando Carrión (Anexo IV), productor creativo transmedia y miembro del Transmedia Living Lab (dedicado al presente y al futuro de las creaciones transmedia). Menos relacionado con el campo teórico y más centrado en la temática concreta de este trabajo están las fuentes oficiales de 13

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Harry Potter: tanto la editorial Ediciones Salamandra (Anexo V), encargada de la publicación de todos los libros relacionados con Potter en España; como Neil Blair (Anexo VI), el agente literario que representa a J.K. Rowling, han respondido a nuestras preguntas por teléfono.

Y ya para terminar, hemos hablado con fans que han contribuido a expandir el universo a través de múltiples plataformas. Pablo C. Reyna (Anexo VII) y Alejandro Martínez (Anexo VIII), fundadores de HarryLatino y Blog Hogwarts respectivamente, las dos páginas webs fans de noticias sobre Harry Potter con más afluencia en el mundo hispano; Heather Lawver (Anexo IX), creadora de la web The Daily Prophet2 y una de las cabecillas de las Potter Wars3 a principios de los 2000; Steve Vander Ark (Anexo X), autor del libro The Lexicon: An Unauthorized Guide to Harry Potter Fiction and Related Materials, denunciado por Rowling por plagio; Fernando Vidal Llavata y Beatriz Martínez Arranz (Anexo XI), directores de Proyecto Patronus, un documental español sobre la influencia de la saga en una generación de lectores; Miguel Ángel Carrión y Sarai Sánchez, directores de Teddy Lupin y el Último Giratiempo, el segundo cortometraje fan sobre el mundo Potter que ha sido autorizado tanto por Warner Bros. como por la autora; e Iago Docampo, capitán del equipo de quidditch muggle los Dementores de A Coruña. Estas dos últimas entrevistas están disponibles en vídeo en la web de El Traslador.

Señalar por otro lado, que ni Warner Bros. España ni Carlos A. Scolari han querido colaborar con nosotras para la resolución de las cuestiones que nos hayan podido surgir en este trabajo en relación a sus ámbitos de actuación.

En la tercera fase, y como ya hemos mencionado, nos hemos basado en la propuesta de García y Heredero (2015) para crear nuestra propia ficha de análisis de las extensiones (Anexo XII), al considerar que es la que mejor se adapta al 2

The Daily Prophet era una página que simulaba ser el periódico homónimo creado por J.K. en Harry Potter. En ella, los fans de la saga escribían bajo pseudónimos como si fueran periodistas del mundo mágico. Cada niño tenía su propia historia como personaje, y redactaba noticias como si estuvieran dentro del universo de Rowling. 3 Potter Wars es el nombre con el que se conoce al boicot que le hicieron los fans de Harry Potter a la primera película de la franquicia en respuesta a las denuncias que Warner ponía en aquella época sobre cualquier contenido sobre la saga generado por los usuarios. 14

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

estudio que queremos llevar a cabo, tanto por los puntos que toca, como por los autores en los que se basa para su elaboración. Consta de cuatro partes:

- Identificación y análisis de la macrohistoria: explicación del origen del universo Potter y el medio en el que nace, sus audiencias, las partes en las que se divide la narración y los aspectos narrativos (tiempo, espacio y escenarios en los que desarrolla; así como los personajes clasificados según sus roles). A estos puntos añadimos, además, una breve descripción de la trama, ya que conocerla nos parece esencial para comprender el análisis de las plataformas que la rodean. - Identificación y análisis de las extensiones de la macrohistoria que conforman la narración transmedia (tanto oficiales como extraoficiales): indicación del soporte en el que se desarrolla, sus audiencias (en función de la participación y del consumo de las mismas), las partes y los aspectos narrativos atendiendo a la intertextualidad del relato (si esas partes expanden el mundo ficcional, profundizan en personajes u otros elementos, o completan la historia incompleta). Cabe señalar que, en el caso de las audiencias, unificamos dos propuestas: la de García y Heredero sobre la participación, y la de Scolari sobre el consumo, considerando que ambos puntos de vista nos dan una visión global del papel de los usuarios en estas extensiones. Sin embargo, en la clasificación de Scolari omitimos la figura del consumidor de un único texto (aquel que solo consume lo relativo a la macrohistoria), porque esa categoría solo estaría presente en el estudio de la macrohistoria. Además, a los puntos de este análisis, añadimos otro: una introducción sobre cada plataforma, con el objetivo de que el lector se haga una idea general del funcionamiento de la extensión aún sin conocerla previamente. - Elaboración de un mapa del universo transmedia oficial y extraoficial o fan, con el fin de reunir todos los elementos que conforman el mundo transmedia de Harry Potter de una forma visual. - Elaboración de una línea cronológica de la evolución del transmedia en Harry Potter.

15

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Como parte práctica, hemos concentrado todas las plataformas analizadas en una web de creación propia: El Traslador, que recoge tanto estos soportes, como otros similares que puedan resultar de interés; así como las entrevistas transcritas o en vídeo que hemos realizado a lo largo de estos meses. Estos aspectos serán tratados con mayor profundidad en el capítulo III.

16

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1. INTRODUCCIÓN AL TRANSMEDIA Decía Henry Jenkins en su Culture Convergence (2003) que vivimos en la era de la convergencia mediática. Este concepto trata sobre la confluencia de diversos medios y plataformas en un solo soporte con el fin de responder a las necesidades de una sociedad digitalizada cada vez más exigente con qué recibe y con cómo lo recibe. La convergencia provoca que varios medios se fundan en uno (por ejemplo, la Smart TV) y, al mismo tiempo, permite que un mismo contenido se pueda consumir a través de diferentes dispositivos (los usuarios pueden acceder a un periódico desde el móvil, el ordenador, la tablet, el papel, …), lo que se conoce como crossmedia.

Otra de las consecuencias de la convergencia son las narraciones transmediáticas, una nueva forma de crear y consumir contenidos que “plantea nuevas exigencias a los consumidores y depende de la participación activa de las comunidades de conocimientos” (Jenkins, 2006, p.31).

A pesar de que crossmedia y transmedia nacen de la convergencia y de que ambas implican el consumo de un contenido en múltiples medios, existe una diferencia básica: en el crossmedia, el material se repite en todos los soportes (siempre es el mismo); mientras que en las narrativas transmedia, por una parte se emplean distintos dispositivos para contar historias complementarias, cada una de las 17

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

cuales aporta un valor añadido; y por otra aprovecha su relación con el crossmedia para que el usuario pueda consumir en distintos soportes los mismos productos. Por ejemplo, en el caso en el que centramos este trabajo (Harry Potter), se puede leer la saga desde el libro, desde el eBook, el móvil o el ordenador (crossmedia); pero también podemos ver las películas, jugar los videojuegos o visitar la web de Pottermore4 (narrativas transmedia).

1.1 Definiendo el transmedia El concepto de narrativas transmedia es muy amplio, y todavía no hay una definición clara sobre qué abarca. En la era de la digitalización proliferan las páginas de noticias, los fan arts, los fan fictions, los fan films,... Prácticamente cualquiera puede hacer transmedia y, sin embargo, resulta sorprendente que la gran mayoría de estos creadores de contenido no sean capaces de identificar como transmedia sus producciones.

Para muchos miembros de proyectos transmedia muy innovadores como pueden ser los equipos de quidditch muggle o los cortos fans, este término no significa absolutamente nada. Miguel Ángel Carrión, director del fan film sobre Teddy Lupin que se está rodando en Ciudad Real o Iago Docampo, capitán de los Dementores Quidditch Team de A Coruña, dicen no estar familiarizados con el concepto.

Lo mismo sucede con los creadores de algunas de las webs fans sobre Harry Potter más relevantes a nivel mundial. Steve Vander Ark (2016), director de la página web The Harry Potter Lexicon5, asegura no haber oído nunca antes este término y, tras investigar un poco, hace una interpretación completamente errónea, diciendo lo siguiente:

No he visto nada en el mundo de Harry Potter a lo que pueda llamar transmedia. Se usan muchos medios, pero no he visto ningún ejemplo de una historia que necesite

4

Web oficial de la saga. Para más información, consultar la sección de las páginas de noticias oficiales dentro del análisis de las plataformas (página 125). 5 The Harry Potter Lexicon es una web creada en el 2000, que actúa a modo de enciclopedia sobre distintos aspectos del mundo mágico, tales como hechizos, pociones o criaturas. 18

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

múltiples medios para desarrollarse. No tienes que ver las películas para entender la historia, por ejemplo.

También malinterpreta este concepto Alejandro Martínez (2016), dueño de Blog Hogwarts, al definirlo como “un medio de comunicación que utiliza distintas plataformas para llegar al mayor número de usuarios”. En este caso, el error radica en confundir los términos de convergencia y transmedia.

Otros, como Beatriz Martínez y Fernando Vidal (2016), creadores del documental Proyecto Patronus, sí dan una definición adecuada de las narrativas transmedia, pero no identifican su producto como una extensión de la macrohistoria que es Harry Potter:

Para mí transmedia es el uso de diferentes plataformas para contar algo relacionado con una misma historia o, en nuestro caso, un proyecto audiovisual para comunicarnos con nuestro público. Nosotros utilizamos página web, blog, Facebook, Twitter, correo electrónico, canal de YouTube… y en cada sitio puedes encontrar cosas diferentes, aunque muchas veces se entremezclan entre ellos.

Pablo C. Reyna (2016), co-fundador de la web HarryLatino y creador de ElDiccionario, une el concepto con el de la literatura transmedia, y habla de casos como los de las “novelas que llevan otros soportes, ya sean vídeos o música”.

De entre todos los fans entrevistados, quien más claro tiene qué son las narrativas transmedia es Heather Lawver (2016), la creadora de la página The Daily Prophet, que relaciona el transmedia con una mezcla de culturas, y una forma de desarrollar la propia creatividad en base a la de otros:

Toda creatividad es, en cierta medida, derivativa. Lo que hace al transmedia algo tan único es que presenta derivación siendo algo directo y honesto sobre nuestra fuente de inspiración (...). Los mundos creados por otros autores y artistas proporcionan un espacio cómodo, familiar y seguro donde poner a prueba nuestras propias capacidades artísticas.

19

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Como fuente más cercana a J.K. Rowling y por extensión la que debería ser más fiable a la hora de hablar de las intencionalidades transmedia del universo Harry Potter, hemos hablado con Neil Blair (2016), representante de la autora y director de la web Pottermore. Resulta cuanto menos confusa y preocupante la definición que nos da de transmedia:

Según lo que yo entiendo, en particular en Pottermore, lo que hicimos fue tratar de contar una historia a través de varios medios. El texto es el elemento esencial, pero también hay imágenes, música, y diferentes formas de contenido, por ejemplo juegos, etc.

En este caso, el concepto se termina solapando con el de crossmedia y el de multimedia.

Si atendemos a las definiciones de algunos de los principales académicos sobre el tema, parece que ellos tampoco se ponen completamente de acuerdo:

Jenkins (2016) habla de las narrativas transmedia como un:

Proceso donde elementos integrados de una ficción se dispersan sistemáticamente a través de múltiples canales de distribución con el propósito de crear una experiencia de entretenimiento unificada y coordinada. Lo ideal sería que cada medio hiciese su propia y única contribución al desarrollo de la historia. (...). Pero hay que entender que transmedia por sí mismo es un adjetivo que significa "a través de los medios" por lo que debería referirse a cualquier relación estructurada a través de los medios. (...). Así que, más allá de la narración, tendríamos que hablar

sobre

marcas,

actuaciones,

educación,

movilización/activismo,

periodismo/documental, etc., como alternativas lógicas del transmedia.

Es decir, por un lado, Jenkins destaca que no solo la ficción puede ser transmedia, sino que este tipo de narrativas también pueden aplicarse a otros ámbitos como la publicidad y el periodismo. Por otro lado, podría parecer que, de acuerdo con esta definición, no se deben considerar las adaptaciones como parte del transmedia. No obstante, Jenkins (2016) habla de que: 20

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Ha habido una tendencia a distinguir entre extensiones transmedia y adaptaciones en la base de este concepto de comprensión añadida. Es decir, una extensión es conscientemente añadida al mundo ya existente, pretenden alterar el modo en que lo entendemos. Una adaptación, por otro lado, vuelve a presentar la ficción, contándola de nuevo, para una nueva audiencia y a menudo hace mínimas adiciones al material original. Hay, obviamente, una línea difusa entre estos dos conceptos, especialmente desde que la mayoría de las adaptaciones aportan nuevas interpretaciones al material.

Por lo tanto, Jenkins deja la puerta abierta a la consideración de las adaptaciones como transmedia en función de lo que se crea que esa adaptación aporta. En cuanto a las críticas, reseñas y ensayos que puedan generarse sobre estos universos, Jenkins (2016) no se posiciona claramente. Por un lado, dice que pueden influir en cómo determinados grupos de lectores entienden un mundo narrativo pero, por otro lado, también cree que pueden no añadir nada por sí mismos y ser simplemente hostiles con el original.

El segundo autor consultado, Carlos Scolari, en su libro Narrativas Transmedia: Cuando todos los medios cuentan (2013) define las narrativas transmedia como “un tipo de relato donde la historia se despliega a través de múltiples medios y plataformas de comunicación, y en el cual una parte de los consumidores asume un rol activo en ese proceso de expansión” (p.46). Respecto a las adaptaciones, pese a que se muestra ambiguo, podemos interpretar que está a favor de considerarlas como extensiones de la macrohistoria a raíz de declaraciones como la que sigue: “todas las adaptaciones presentan reflejos diversos, incluyen algún aroma nuevo y dejan algún retrogusto diferente al original” (Scolari, 2013, p.49).

La definición que da Gomez (2016) es un poco más compleja que la de Scolari, pues hace una diferenciación entre “transmedia” y “narrativas transmedia”:

Transmedia significa literalmente “a través de múltiples plataformas de medios”, pero cuando modificas la palabra con otra como narrativas estás describiendo una técnica en la que estás contando una historia usando múltiples plataformas

21

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

conjuntamente. Para mí, es también un método para que la audiencia proporcione información o interactúe con el contenido, en lugar de solo recibirlo pasivamente.

En un principio, Gomez (2016) también defendía que el contenido se debía distribuir en tres o más plataformas de medios para poder considerarse transmedia:

En los comienzos de las narrativas transmedia, un estudio de cine o una compañía de videojuegos podría decir “bueno, hemos añadido un poco de contenido en la web, así que ¡esto es transmedia!”. Sentí que era importante hacer que esta técnica fuera un poco más difícil para que los ejecutivos entendiesen el valor y la inversión necesaria para crear buenas narrativas transmedia, y no trozos de publicidad para fans. Las tres plataformas no son más que un requerimiento, ahora que entendemos mejor el transmedia.

Coincide además con Jenkins en lo referente a las adaptaciones. De entrada, asegura que no son transmedia, pero las acepta como tal si añaden nuevo contenido que haga que la historia se entienda o se disfrute mejor.

Por último, María del Mar Grandío (2016) considera el transmedia como “un tipo de narrativa propia de un contexto multiplataforma en el que hay una conexión entre el contenido y las narraciones de esos medios, sobre todo con una complementariedad”. En cuanto a las adaptaciones, las define como parte del universo transmedia de una historia sin ningún tipo de condicionante:

Estarían dentro de las narrativas transmedia como una parte complementaria y al mismo tiempo autónoma, porque en una adaptación, aunque evidentemente va a haber una relación muy directa con una narrativa central/original, siempre hay una interpretación y una transposición de ese contenido, y por lo tanto no es idéntica al original.

22

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1.2 Campo semántico “Todos somos ciegos tratando de describir un elefante” (Jenkins, 2016). Hay un enorme campo semántico que gira alrededor de todo lo relacionado con el transmedia y que ha ido evolucionando con el fin de adaptarse a las nuevas corrientes que han surgido: crossmedia, multiplataforma, multimedia, mercancía intertextual, medios híbridos,... Cada autor, elige de manera más o menos argumentada emplear un término u otro, y los sustituyen conforme van apareciendo otros más adecuados. Por ejemplo, en Narrativas Transmedia: Cuando todos los medios cuentan, Scolari usa crossmedia como sinónimo de transmedia; mientras Grandío (2016) explica que lo que diferencia el crossmedia del transmedia es

que

en

estas

últimas

“las

narrativas

tienen

una

conexión

de

complementariedad entre los medios”.

Nosotras nos inclinamos por la distinción que hace Jenkins (2016). Este autor distingue entre los términos multimedia, crossmedia o multiplataforma, y transmedia:

Para mí, multimedia se refiere a los casos donde múltiples tipos de medios (texto, audio, video) se despliegan en un trabajo, como por ejemplo en una app. Carece de expansión de contenido a través de múltiples plataformas, aunque si tiene esa multimedialidad que yo asocio con el transmedia. El crossmedia o multiplataforma se refiere al mismo texto circulando a través de múltiples plataformas, como en Hulu o Netflix, donde nada nuevo es añadido como resultado de otro soporte [se refiere al uso de tablet, móvil o ordenador]. El transmedia requiere de la expansión de contenido a través de múltiples plataformas en las que se añadan nuevos alicientes a través de la adición de nuevo contenido apropiado para cada plataforma.

En cuanto a los dos últimos términos más usados, mercancía intertextual y medios híbridos, señalar simplemente que para Jenkins (2016) la diferencia radica en los diferentes aspectos que destacan cada uno. La mercancía intertextual hace hincapié en los motivos comerciales y los medios híbridos se refieren a la mezcla de diferentes modalidades de géneros y medios.

23

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Una vez explicados los términos, y con el fin de evitar cualquier tipo de ambigüedad o error en este trabajo, hemos decidido obviarlos de manera intencionada en las restantes páginas, refiriéndonos solo como “transmedia” al tema que nos ocupa: las narrativas transmedia.

1.3 Hacia una definición propia Tras haber estudiado las distintas teorías de estos autores, entendemos las narrativas transmedia como el arte de expandir una idea inicial (macrohistoria) a través de múltiples plataformas de manera intencionada (nace transmedia) o no (se vuelve transmedia). Cada una de estas extensiones es complementaria de la idea inicial y puede ser llevada a cabo tanto por fans como por los propios autores de la idea, pero siempre debe añadir algo nuevo que contribuya a ampliar el universo narrativo.

Coincidimos con María del Mar Grandío en considerar las adaptaciones como parte del mundo transmedia de una historia, porque siempre incluyen contenido novedoso para el universo narrativo. Las reseñas, las críticas y los ensayos; así como las adaptaciones al braille, los audiolibros y las traducciones, por su parte, no entrarían de ninguna forma dentro de nuestra concepción de transmedia. No creemos que este material contribuya a expandir el universo y, de hecho, en lo que respecta a las críticas, el objetivo no es en ningún caso crear, sino destruir.

De este modo, y concretamente en Harry Potter, incluiremos las películas en la lista de plataformas a estudiar como parte de su universo narrativo ya que, como dijimos en párrafos anteriores, ofrecen una nueva perspectiva. También consideraremos como transmedia las wikis y las bandas sonoras de las extensiones (que otros autores consideran como “subproductos”). En el caso de las wikis, añaden nuevos datos (el origen de algún elemento de la saga, por ejemplo); y hablando de las bandas sonoras, se pueden consumir por separado y ayudan al espectador a profundizar en la acción.

24

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Sin embargo, las críticas como Harry Potter Witchcraft Repackaged (Jeremiah Films, 2001), quedarán excluidas por, como dice Jenkins, ser hostiles con el original y no añadir nada por sí mismas a la narración.

2. TÉCNICAS Y CARACTERÍSTICAS DE LAS NARRATIVAS TRANSMEDIA A partir de las clasificaciones elaboradas por Henry Jenkins en el post doble The Revenge of the Origami Unicorn: Seven Principles of Transmedia Storytelling y Revenge of the Origami Unicorn: The Remaining Four Principles of Transmedia Storytelling (2009) en su blog Confessions of an Aca-Fan, presentamos a continuación las principales técnicas y características de las narrativas transmedia.

Por una parte, los tipos de técnicas contrapuestas más frecuentes de las que habla Jenkins son: - Expansión vs. Profundidad: es decir, la expansión de una narrativa a través de prácticas virales en las redes sociales, contra la profundización dentro de las audiencias hasta encontrar el núcleo firme de seguidores, aquellos que difundirán y ampliarán la historia con sus propias creaciones. - Continuidad vs. Multiplicidad: expandir la historia a través de diferentes lenguajes, plataformas y medios; o la creación de múltiples experiencias narrativas aparentemente independientes de la historia inicial. - Inmersión vs. Extraibilidad: meterse de lleno en la historia a través de diversas plataformas, o tomar elementos del mundo narrativo y emplearlos en el mundo físico.

Y como características más importantes señala: - Construcción de mundos: conferir verosimilitud al relato a través de pequeños

detalles

que

entran

a

formar

parte

del

conocimiento

enciclopédico de los fans. - Serialidad: no siguen una secuencia lineal o monomediática. Se expanden a través de múltiples tramas e historias. 25

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

- Subjetividad: hay diferentes perspectivas y voces. Potencian la polifonía causada por la gran cantidad de personajes y relatos. - Realización: para promover su narrativa favorita, los consumidores se convierten en prosumidores. Realizan nuevos contenidos con los que expandir las fronteras del mundo narrativo.

3. TIPOS DE NARRATIVAS TRANSMEDIA 3.1 Tipología general Existen dos formas de que un proyecto llegue a ser transmedia: el modelo que nace transmedia y el que, pese a no haber sido pensado como tal, termina siéndolo. Este último hace referencia a las historias que no fueron concebidas inicialmente para más de una plataforma, pero que evolucionaron de tal manera que acabaron por expandirse y vivir en múltiples medios. Según el productor creativo y miembro del Transmedia Living Lab, Fernando Carrión (2016), muchos de los productos de esta tipología son iniciativas que están siendo reconducidas, bien porque no se encontraron formas de financiarlos o venderlos utilizando los cauces tradicionales, o bien porque se les intenta dar una salida con la etiqueta de transmedia al ser “lo que está de moda”. El CEO de Starlight Runner Entertainment, Jeff Gomez (2016), se muestra crítico con este tipo de proyectos:

Si no hay una estrategia de narrativas transmedia, entonces debes sentarte, esperar que tu contenido tenga éxito, y empezar a considerar de nuevo cuál va a ser tu próxima historia. Esto no era un gran problema hace años, cuando solo tenías que pensar en secuelas o adaptaciones televisivas de tu película. Pero ahora, debemos tener en cuenta muchos tipos distintos de contenido con el fin de mantener nuestros productos en la mente de nuestra audiencia.

La saga de Harry Potter no se concibió como transmedia. En un primer momento, J.K. Rowling escribió la historia para que fuese únicamente consumida a través de los libros pero, debido al gran éxito que cosechó, acabó por desarrollar una gran

26

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

cantidad de extensiones (historias paralelas y/o complementarias contadas en diferentes clases de soportes).

El otro tipo, el modelo que nace transmedia, es aquel en el que se planifican previamente todos los soportes a través de los cuales se va a contar esa narración. Gomez (2016) se posiciona como un férreo defensor de esta forma de transmedia, manteniendo que “es más fácil crear un buen contenido transmedia si se considera esta posibilidad de forma temprana en la vida de la propiedad intelectual”. La profesora de la Universidad de A Coruña, Carmen Costa (2014), dice que este tipo de transmedia exige la construcción de un mundo narrativo o worldbuilding desde un inicio. Los creadores deben planear cómo será ese mundo en el que se desarrollarán las narraciones, cuáles van a ser sus líneas argumentales, cómo van a encajar las distintas plataformas en el conjunto, y qué experiencia van a encontrar los prosumidores.

En los proyectos transmedia nativos, la historia importa, pero también se deben tener en cuenta todas las plataformas a través de las cuales vamos a contarla; establecer un plan previo de trabajo. Sería el caso de Matrix, de las hermanas Wachowski: se pueden ver únicamente las películas, o ampliar la historia a través de animes, juegos de ordenador, la mitología de la historia,...

3.2 Tipología específica Dentro de las tipologías específicas, distinguimos entre narrativas de ciencia ficción

y narrativas de

no

ficción.

En

las

primeras,

establecemos una

subclasificación en la que la diferencia principal se basa en el origen de la macrohistoria; en las segundas, las diferencias de los subtipos surgen a raíz de los ámbitos profesionales que explotan y desarrollan ese transmedia.

3.2.1 Narrativas de ciencia ficción Jenkins y Scolari, hablan de la ciencia ficción como uno de los géneros que mejor se presta a este tipo de narrativas. En la ciencia ficción, las posibilidades son infinitas, por lo que los creadores de estos universos tienen una mayor libertad

27

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

creativa para la introducción de personajes, lugares y situaciones de los cuales, la mayoría de las veces, se limitan a dar indicios, sin llegar a desarrollarlos o cerrarlos por completo, probablemente por su falta de relevancia para la historia principal. Estas lagunas, conocidas teóricamente como elipsis, llevan a la audiencia a especular sobre las posibles historias paralelas que podrían surgir a partir de estos huecos en la narración y, muchas veces, les conducen a crearlas. Dependiendo del origen de la macrohistoria, hablaremos de 6 categorías:

3.2.1.1 Narrativas transmedia de origen literario Son aquellas cuya macrohistoria nacen en los libros. Sería, pues, el caso que más nos atañe porque, recordemos, Harry Potter es una historia que surge en papel. Scolari (2013) señala que las adaptaciones de las obras literarias suelen realizarse cuidadosamente, intentando siempre ser fieles al relato original. Algo que también se tuvo en cuenta en los libros de Rowling, sobre todo a la hora de trasladarlos a la gran pantalla.

A finales de los 90, la tecnología no había avanzado lo suficiente como para permitir a la audiencia construir sus propias narrativas transmedia o, por lo menos, no lo suficiente como para que pudiesen darlas a conocer al resto de fans. De hecho, en los primeros años de publicación de los libros, el transmedia en Harry Potter

se

limitaba

a

las

adaptaciones

cinematográficas

y a

unas

rudimentarias webs de noticias por y para fans que tanto Warner Bros. como la autora atacaron por atentar contra sus derechos de propiedad intelectual. Sin embargo, conforme ha ido avanzando la tecnología, hemos ido viendo como tanto Rowling como la productora han aceptado la entrada irremediable de Potter en el mundo digital hasta erigirse hoy como uno de los grandes ejemplos de narrativas transmediáticas junto con otras obras de culto como puede ser El Señor de los Anillos.

Tal y como veremos más adelante, la expansión del universo Potter a través de múltiples plataformas parece incontrolable, a pesar de que J.K. Rowling intente mantener siempre un ojo puesto en todos los contenidos y productos relacionados con su obra. 28

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

3.2.1.2 Narrativas transmedia de origen audiovisual Son las que surgen de producciones audiovisuales. Dentro de estas narrativas tenemos que hablar de: - Transmedia originado en la televisión: series como 24, que tuvo mobisodios, novelas gráficas y videojuegos; o Lost, con miles de teorías fans a su alrededor. - Transmedia originado en el cine: Star Wars, con auténticas tropas de fans, videojuegos, series y novelas; o Matrix, que se expande a través de videojuegos, animaciones y libros ilustrados; son algunos de los grandes ejemplos de los últimos años.

3.2.1.3 Narrativas transmedia originadas en los cómics Son aquellas historias que nacen en: - Los cómics: por ejemplo, The Walking Dead, convertida en serie de televisión; o Deadpool, recientemente adaptada al cine. - Los mangas: algunos de los más famosos son Death Note, del que hay manga y una película de acción en preproducción; y Kikaider, un manga japonés cuya historia se continuó a través de una serie y una película, además de una gran cantidad de merchandising, como revistas, pósteres y juguetes del relato.

3.2.1.4 Narrativas transmedia originadas en los videojuegos y atracciones Implican una mayor inmersión en el mundo creado. Hay más participación e interacción del usuario, que se puede sumergir en la historia (de forma literal en el caso de algunas atracciones) o adquirir un rol propio a través de un personaje (en el caso de los videojuegos). Hablando de los videojuegos establecemos una distinción entre:

- El usuario puede jugar con uno o varios personajes prefabricados que el propio videojuego le asigna. El jugador no tiene poder para modificarlos ni para decidir su papel. Por ejemplo, en la saga de videojuegos Kingdom Hearts donde, dependiendo del juego, el usuario se verá obligado a 29

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

desempeñar el papel de un único personaje, o podrá “ser” varios avatares, experimentando de esa forma más perspectivas y obteniendo una información más completa de la historia. - El usuario puede crear al personaje que va a representar. Este sería el caso de videojuegos como Los Sims, en los que el primer paso siempre es la construcción física y psicológica del protagonista. En algunos de estos videojuegos, no es posible escoger el rol que desempeñará el usuario, pero en otros, como sucede en los diseñados para el ordenador, el público cuenta con mucha más libertad a la hora de decidir los aspectos que determinarán la trayectoria de su personaje. - El usuario puede crear su personaje e interactuar con otros usuarios del mundo real a través del mismo. Un ejemplo lo tendríamos en el Minecraft, un mundo abierto en el que los usuarios pueden encontrarse, charlar, crear pruebas y niveles para que los jueguen otros usuarios, etc.

3.2.1.5 Narrativas transmedia originadas en los dibujos animados Este tipo de narrativas es similar a las narrativas audiovisuales; la principal diferencia es que las imágenes aquí son dibujos. En función del público al que van dirigidos, distinguimos dos tipologías:

- Animaciones orientadas a una audiencia infantil: El Asombroso Mundo de Gumball. - Animaciones orientadas a una audiencia adolescente o adulta: es el caso de Los Simpsons o la recientemente estrenada Rick y Morty.

3.2.1.6 Narrativas transmedia originadas en muñecos Narrativas que se desarrollan tras el éxito de determinados juguetes. Por ejemplo, las Monster High, son una franquicia que nació a partir de unas muñecas inspiradas en los monstruos clásicos, y que se ha extendido a artículos de papelería, webseries y películas, entre otras. Otro ejemplo lo tenemos en los famosos Action Man, que también podemos encontrar en películas o series.

30

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

3.2.2 Narrativas de no ficción De acuerdo con Jenkins (2016), el transmedia se refiere a cualquier relación estructurada a través de los medios. Más allá de las narrativas de ficción, él defiende que se debería hablar sobre marcas transmedia, actuaciones transmedia, educación transmedia, movilización o activismo transmediático y sí, también de periodismo y documentales transmedia. Todos ellos se pueden entremezclar de manera que “encontramos distintas formas de narrativas transmedia en las marcas o algunos programas de ficción que pueden ser comentados mediante documentales”.

Así pues, no solo de la ciencia ficción vive el transmedia. Veamos cómo trabajan con él el periodismo, el documental y la publicidad.

3.2.2.1 Periodismo transmedia En la guía Mapping the intersection of two cultures: interactive documentary and digital journalism (2014), desarrollada por el MIT Open Documentary Lab, se define el periodismo transmedia como un caso donde el reportaje se expande a través de múltiples plataformas, cada una de ellas empleada para explotar sus capacidades, y cada una complementando a la otra para ofrecer un conocimiento completo y rico de los acontecimientos y preocupaciones del mundo real.

Se trata de trabajar con diferentes medios usando estrategias de transmedia y crossmedia, de dar enfoques muy diferentes para poder "tenerlo todo". En una era de fragmentación de públicos y ofertas, estos enfoques ofrecen una manera de esbozar múltiples audiencias para un proyecto a través de sus distintas manifestaciones, y al mismo tiempo, para hacer frente a las diferentes necesidades de las diversas audiencias de una manera relativamente eficiente.

Cabe destacar que el periodismo es transmedia desde hace más tiempo del que podríamos imaginar. Recordemos que las narrativas transmedia son, por propia definición, la expansión de una historia a través de múltiples plataformas. Remontémonos a 1956, año de creación del Festival de la Canción de Eurovisión. Fue un éxito arrollador: concursos previos para elegir a los candidatos, reportajes 31

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

antes de la gala, retransmisión de la ceremonia, entrevistas con expertos,… La historia se expandía, y continúa expandiéndose, a través de diversos medios y formatos (prensa, radio, televisión e Internet). En cuanto a la participación del público en la construcción de la información, no viene tan de largo como el uso del transmedia en la misma. Hasta los últimos años del siglo pasado, la audiencia desempeñaba un rol mucho más pasivo. Con la expansión de la digitalización y la llegada de las redes sociales, su papel es cada vez más activo. Se han convertido en prosumidores, usuarios que no se limitan a recibir el relato, sino que también se animan a producir una parte o el total del material que consumen el resto de espectadores.

Este nuevo papel del usuario en la producción de la información hace que los productores y los periodistas tengan que hacer frente a una serie de variables. Algunas de ellas ya las señalaba el fotoperiodista Kevin Moloney (citado por Scolari, 2013) en el 2011, en su tesis Porting Transmedia Storytelling to Journalism:

- Expansión: o cómo propiciar que el usuario comparta una noticia. - Exploración: o cómo motivar al usuario para que investigue y profundice en la información de forma independiente. - Continuidad y serialidad: o cómo aprovechar las características de cada medio sin perder la atención del público y la continuidad de la historia narrada. - Diversidad y puntos de vista: o a qué públicos se alcanza con cada nuevo enfoque que se introduce. - Inmersión: o cómo sumergir al público en el relato. - Extraibilidad: o qué uso del trabajo periodístico puede hacer el público en su día a día. - Mundo real: o cómo transmitir los acontecimientos respetando su complejidad. - Inspiración para la acción: o cómo inducir a la audiencia a tomar parte en la resolución de un problema.

32

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

3.2.2.2 Documental transmedia Probablemente el campo de narrativas transmedia de no ficción que más se ha desarrollado hasta la fecha sea el referido al documental. Conocido como interactive documentary, según Scolari (2013) se trata de “un relato de base hipertextual en el cual el contenido se fragmenta y el usuario debe navegar en una red de textos escritos, fotos, vídeos y grabaciones de audio”. A diferencia del documental tradicional, explica que esta narrativa pasa a ser “multilineal e interactiva, por lo que los usuarios ahora toman decisiones frente al contenido y crean su propia experiencia documental a medida que avanzan a través del discurso y de las plataformas”.

Edward J. Delaney (citado por Scolari, 2013) establece en Exploring Transmedia in Documentaries los 5 principios del documental transmedia:

- Uso de la web para añadir nuevos contenidos. - Aprovechamiento de las escenas eliminadas para ampliar el relato principal. - Creación de espacios para la participación de la audiencia. - Hacer uso de las aplicaciones y de los dispositivos móviles. - Establecer la banda sonora como un subproducto del documental.

Algunos de los ejemplos a los que más se refieren los académicos son el Highrise (2009), desarrollado por Katerina Cizek, en el caso de Jenkins; o Waterlife (2009), de Kevin McMahon, en caso de Scolari.

3.2.2.3 Publicidad transmedia El transmedia ofrece también nuevas oportunidades para el marketing. El productor creativo Fernando Carrión (2016), lo ilustra de la siguiente manera:

Si tú realmente quieres vender un producto, y quieres hacerlo de una manera diferente, utiliza todo lo que el potencial transmedia te ofrece. Un ejemplo lo tenemos en el famoso anuncio en el que tomabas una bebida y no sabías si era

33

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Pepsi o Coca-Cola. El argumento era tan simple como: dos botellas, dos marcas. Si a eso le das una vuelta de tuerca y lo dotas de un esquema mínimamente narrativo e intencional, puedes generar toda una historia alrededor. Estarías aplicando storytelling transmedia a un entorno comercial, pero de una manera totalmente diferente a la del resto de competidores, con lo cual podrías posicionar tu marca enseguida. Y en cuanto consigas grabar esas piezas y colocarlas en canales tipo YouTube, vas a conseguir una viralidad que es gratis, y que no lograrías ni pagando el mejor anuncio con el mejor realizador.

Esa viralidad es posible gracias a la creciente participación de los usuarios en estas campañas. Un caso archiconocido en nuestro territorio es el de la campaña de Gadisa Vivamos Como Galegos: publicidad en televisión, prensa, radio, Internet, vallas publicitarias o campañas en las que podía participar la audiencia (como recogida de firmas para eliminar la acepción de “gallego” como sinónimo de “tonto” en el diccionario).

José Martí Parreño, profesor de la Universidad Europea de Madrid, habla en una entrevista con Scolari (2013) de los diferentes tipos de publicidad transmedia: - Advertainment: se desarrolla en medios web y se dirige principalmente al entretenimiento. - Advergaming: creación de videojuegos para publicitar una marca. - Branded content: se puede desarrollar en otros medios distintos de la web y no tiene por qué dirigirse al entretenimiento. - Product placement: es la comercialización de marcas y productos originados en entornos de ficción. - Plinking: proyecto futurista. Consiste en que el consumidor pueda detener el programa que está viendo en su Smart TV para comprar alguno de los objetos que están apareciendo en pantalla. - El mundo persistente: consumo virtual de una marca en los mundos sociales en línea.

34

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

4. CIENCIA FICCIÓN Y NARRATIVAS TRANSMEDIA Para profundizar un poco más en el tipo de transmedia que más nos interesa, hemos entrevistado a María del Mar Grandío, especialista en narrativas de ficción.

Grandío (2016) explica que estas narrativas son muy importantes y que, de hecho “al principio únicamente se identificaban como narrativas transmedia las narrativas que precisamente provenían de contextos más fantásticos y de ciencia ficción”. Este tipo de textos son más prolíficos, lo que conlleva que, en proporción, haya un mayor número de proyectos transmedia en ciencia ficción. Dan más juego tanto a los productores como a la audiencia, entre la que se pueden llegar a crear fandoms muy institucionalizados.

Para poder explotar al máximo las posibilidades que ofrecen las universos transmedia de ficción, la investigadora identifica tres puntos clave a la hora de crear a sus personajes:

- El primero es que haya un protagonismo coral, o al menos un tipo de personaje amplio que permita narrar historias en diferentes tiempos (poder contar, por ejemplo, cómo era la vida de ese personaje antes de que hiciera lo que los espectadores conocen más). Esto va a facilitar la expansión transmedia de la historia. Por ejemplo, en el caso de Harry Potter, se va a hacer una nueva película sobre uno de sus personajes episódicos, Newt Scammander, contando cómo era el mundo mágico antes de que se iniciase la saga original.

- El segundo, es que los personajes deben tener la mayor complejidad posible. Tienen que ser unos personajes con una gran riqueza a la hora de caracterizarlos. Cuanto mayor sea la riqueza y la profundidad en la creación de esos personajes, más fácil será que los relatos complementarios no sean planos y aporten valor.

35

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

- El tercer punto es que tiene que existir un conflicto, porque es lo que mueve las historias. Se puede mostrar como un enfrentamiento entre personajes o como una lucha interna.

Estos personajes se acaban convirtiendo en uno de los factores más importantes para los fans, tanto a la hora de consumir como a la hora de participar creando sus propias historias. Como ya hemos visto, la ficción tiende a generar fenómenos fans de una manera muy rápida. Y este tipo de audiencia no es únicamente participativa en términos de interacción, sino también de creación, sobre todo por esa gran implicación que tienen los seguidores.

Quien tiene un fandom tiene un tesoro. Porque eso hace que las dimensiones que puedan tener esas narrativas oficiales, se mezclen con otro tipo de materiales procedentes de los fans, y adquieran una magnitud que incluso puede superar las propias expectativas de los creadores (Grandío, 2016).

5. EL PROCESO DE CREACIÓN DE UN PRODUCTO TRANSMEDIA Existen dos tipos de producciones transmedia: las creaciones por cuenta propia y las creaciones por cuenta ajena. En las primeras, la idea procede del creador transmedia, que tiene total libertad para desarrollar el universo narrativo. En las segundas, un cliente acude a un productor para que elabore un producto en base a una idea que presenta (un libro, un videojuego,…). En este último caso, hay que tener en cuenta que la situación no es la misma cuando la macrohistoria ya tiene detrás una comunidad fan, que cuando lo que el autor pretende es que el productor le cree esa comunidad. Si el fandom existe, el productor ya sabe hacia qué audiencia va a orientar su producto. Si no existe, no solo tiene que trabajar en el producto, sino también en conseguirle una audiencia.

Respecto a las distintas áreas que debe abarcar un proyecto transmedia, Scolari, a partir

del

modelo

expuesto

por

Robert

36

Pratten

en

2011

en

Crossmedia

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Communications: An Introduction to the Art of Creating Integrated Media Experiences, elabora el siguiente listado:

- Narrativa: debe ser lo suficientemente grande como para que el consumidor pueda explorarla, y tiene que tener en cuenta los tres principales componentes de un mundo narrativo: • El lugar donde se desarrolla la historia. • El tiempo: tanto el momento histórico en el que se ubica, como las partes que se omiten en la macrohistoria. Estas elipsis son básicas para las narrativas transmedia: “lo que no muestra un medio, lo puede mostrar otro”. • Los personajes: quiénes son, qué papel desempeñan y qué relación mantienen entre ellos.

- Experiencia: tienen que ser historias más flexibles y abiertas que las convencionales, con el fin de proporcionarle un margen de maniobra a la participación del usuario.

- Audiencias: en las narrativas transmedia, resulta importante analizar a la audiencia en función de su participación. Cualquier proyecto transmedia debe incluir un apartado en el que explique cómo estimulará la interacción con el usuario (Call To Action), y prever la creación de soportes en los que almacenar y gestionar los contenidos realizados por los fans. Christy Dena (citada por Scolari, 2013), renombrada creadora de productos transmedia, habla de 3 fases en el Call To Action: • Detonación: llamar la atención de la audiencia para que participe. • Remisión: dar el material necesario para que la audiencia participe. • Recompensa: reconocimiento del labor de las audiencias. - Medios y plataformas: es importante atender a las características específicas de cada medio, con el fin de crear experiencias transmediáticas

37

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

exitosas. Es decir, escoger los medios que más nos interesen con el fin de sacarle el máximo rendimiento a nuestro producto.

En cuanto a los tipos de medios, Scolari elabora el siguiente cuadro:

Apps

Informar, compartir, geolocalizar, participar, ubicuidad

Cine

Contar (eventos principales o especiales, precuelas, secuelas, spinoffs)

Cómics

Contar (precuelas, secuelas, spin-offs)

Juegos de Realidad Alternativa

Conversar, cooperar/competir, investigar, explorar, sumergir al

Libros

Contar (eventos principales, precuelas, secuelas, spin-offs)

Redes Sociales

Conversar, compartir, intercambiar, participar

TV

Contar (eventos principales, precuelas, secuelas, spin-offs)

Videojuegos

Desafiar, interactuar, planificar estrategias/tácticas, sumergir al

usuario en el mundo narrativo

usuario en el mundo narrativo, explorar Videojuegos en línea

Desafiar, interactuar, planificar estrategias/tácticas, sumergir al usuario en el mundo narrativo, cooperar/competir, explorar

Web

Informar, contar en forma no secuencial/multimedia, interactuar, participar, explorar

Websodios/Mobisodios

Contar (contenidos intersticiales, spin-offs), catar (avances), resumir (recapitulaciones), generar expectativa (anticipos)

Wikis

Informar, compartir, aprender, archivar

Tabla 1. Características propias de cada tipo de plataforma. Fuente Narrativas transmedia: Cuando todos los medios cuentan. Carlos A. Scolari.

- Modelos de negocio. Las principales formas de financiación son: • De pago: de forma directa o por suscripción. • Freemium: una parte del producto es de pago y la otra es gratis.

38

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Patrocinio: es gratis para el consumidor. Quienes pagan son o las empresas (publicidad) o los benefactores (donaciones). • Crowdfunding: a través de donaciones. El consumidor puede pagar o no pagar.

Según Carrión (2016), durante las fases de creación de un producto transmedia es importante: conocer a la comunidad, aprender de ella, saber qué tipo de conversación funciona, emplear ese conocimiento para diseñar las interacciones, y aprender de los errores. Las fases que distinguimos son 3:

- La idea. Una vez se tiene la idea para el proyecto, es importante confiar en ella y tratar de sacarla a la luz. Hay que identificar los puntos fuertes del equipo y los recursos de los que se dispone para poder elegir qué medios usar. De acuerdo con Pratten (citado por Scolari, 2013), los miembros básicos de este grupo de trabajo son: • Productor ejecutivo: encargado de la parte económica y de la gestión general del proyecto. • Productor transmedia: diseña y ejecuta la narrativa del producto. Sobre él, Carrión (2016) dice que “el productor transmedia no es el que lo hace todo, sino el director de orquesta, el que de alguna manera tiene claro cuándo entran las trompetas y cuándo entran los tambores”. • Director creativo: responsable del éxito artístico. • Director de marketing. • Community Manager.

Sobre esto, Gomez (2007) apunta que el contenido debe ser creado por un número reducido de personas, ya que si hay demasiados trabajando en ese mundo narrativo sin supervisión, terminarán por surgir incoherencias.

- Elaboración de la Biblia del proyecto. Consiste en un documento que "define las características, delinea las fronteras y presenta las reglas de 39

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

construcción del mundo narrativo" (Scolari, 2013, p.106). El productor transmedia Gary Heayes, explica cuáles deberían ser las partes de una Biblia en su escrito How to Write a Transmedia Production Bible (2011): • Tratamiento: el primer capítulo se centra en la descripción de la historia y la experiencia de los usuarios, pero sin entrar en detalles técnicos. Incluye lema, la historia de fondo y el contexto, la sinopsis, los puntos argumentales, la caracterización y la actitud de los personajes, los guiones y la presentación (trazos psicológicos, hábitos, punto de entrada al proyecto,…) de 3 individuos que representan a nuestra audiencia. • Especificaciones

funcionales:

cómo

funciona

el

servicio.

Son

descripciones detalladas de la experiencia del usuario y las distintas plataformas. Este apartado es el puente de unión entre la historia y los elementos técnicos. Incluye: un formulario multiplataforma, normas de compromiso (describe qué va a poder hacer el usuario), una lista de plataformas, una visión general del servicio, el recorrido del usuario, acontecimientos clave, cronogramas, y los elementos detrás de la interfaz y el branding. • Especificaciones de diseño: sobre los elementos visuales y de audio que componen el producto. Incluye: diseño estético; directrices sobre branding y diseño; el storyboard; wireframes (mapas que permiten a los desarrolladores crear estructuras de base y gráficos para juegos, webs, …); guías de estilo, color y especificaciones de las fuentes; diseño de estilos en medios; y lista completa de activos. • Especificaciones tecnológicas: atiende desde la arquitectura informática hasta los CMS, pasando por los diferentes formatos y las plataformas para gestionar los usuarios. Incluye: visión tecnológica de la plataforma; arquitectura del sistema; los aspectos que hacen que tenga potencial de comercialización; el servicio de construcción de infraestructura; la metodología de los dispositivos; la gestión de usuarios; la gestión del contenido, back-end y servidores; codificación y programación; y test de control de la ciudad.

40

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Negocio y marketing: incluye los objetivos; los indicadores de éxito; las necesidades del usuario; el target de la audiencia y el marketing, los modelos de negocio; las proyecciones, presupuestos y cronogramas; el equipo de producción; el estado del proyecto y los próximos pasos; los derechos de autor, propiedad intelectual y licencias; el resumen y el Call To Action.

- Las plataformas. Hay que decidir qué aspectos de la experiencia del usuario se quieren mantener en el paso de la obra de un soporte a otro y cuál será nuestra estrategia para no perder a la audiencia en esa transición. Según Carrión (2016), para esto es importante mantener una conversación constante y abierta con la audiencia, de manera que se termine generando un sentimiento de comunidad. Por su parte, Gomez (2016) señala que lo esencial es la calidad del contenido del producto:

Cada vez podemos confiar más en las audiencias para ser capaces de navegar a través de diferentes medios con el objetivo de encontrar aquello que les gusta. Si tu contenido transmedia es bueno, entonces habrá gente que se preocupe por él lo suficiente como para ayudar a otros a seguirlo por los diferentes medios a través de servicios como wikis o sitios fans. Cuando Starlight Runner trabaja con clientes que tienen nuevas historias que contar, o historias basadas en propiedades o productos más antiguos, les animamos a buscar a los viejos fans o encontrar a fans a los que realmente les gustaría esta nueva historia, y hacerlos participar. Esos fans pueden adquirir autoridad y ayudar a otros a encontrar el contenido.

Creado el producto, es hora de darlo a conocer a la audiencia. La cuestión que le planteamos a los expertos en este punto es si creen que el gran público está preparado para aprovechar o comprender todas las posibilidades que ofrecen las narrativas transmedia. Veamos qué nos contestan.

41

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

6. PROBLEMÁTICA DE LAS NARRATIVAS TRANSMEDIA La pregunta que surge a la hora de pensar en los problemas de las narrativas transmedia es si la mayoría de la audiencia será capaz de comprenderlas. ¿Está la sociedad lo suficientemente desarrollada, digitalmente hablando, para ellas? ¿Exigen una curva de aprendizaje demasiado grande? ¿La multiplicidad de medios hace que el usuario se pierda o crea que no tiene nunca un conocimiento pleno de la historia?

Tanto Gomez como Carrión coinciden en señalar que las nuevas tecnologías no son imprescindibles para generar una experiencia transmedia, a veces basta con un simple cómic. De hecho, Carrión afirma que ser nativo digital no es un requisito para entender cómo funcionan los universos nativos multiplataforma. Es más, la elección de la tecnología a emplear en un proyecto transmedia debería ir siempre en función del público al que nos dirigimos:

Si tú quieres que pueda acceder gente que está conectada a Internet, todo lo que sea el Call To Action lo vas a hacer a través de Internet. Si vas a hacer algo más genérico, lo puedes llevar a cabo a través de la prensa. (Carrión, 2016)

Como principales problemas de la producción transmedia, Jenkins (2016) identifica:

- El presupuesto: cómo vamos a pagar por esas expansiones. - El idioma: los materiales transmedia a menudo no se traducen para otros mercados, lo que significa que los consumidores globales tienen una experiencia incompleta del conjunto. - La falta de una orientación clara para el espectador: “a veces incluso los fans incondicionales no saben a dónde ir para experimentar las extensiones transmedia o se pierden a la hora de entender cómo las partes se suman al conjunto”. Esto se debe a la cantidad de medios que puede contener un universo transmedia. Respecto a esto, Jeff Gomez (2016) apunta que no se puede dividir la historia en demasiados medios diferentes, sino que es 42

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

necesario que el usuario tenga la sensación de estar viviendo una experiencia completa en cada plataforma. Algunas historias, como por ejemplo Star Wars, pueden permitirse el lujo de tener muchísimas extensiones, porque es un universo archiconocido y los fans siempre le seguirán la pista. Sin embargo, en el caso de un producto desconocido sería demasiado esperar que la audiencia se molestase en ir de un soporte a otro para conocer ese mundo narrativo al completo.

Está claro que el transmedia a menudo exige mucho a los espectadores, por lo que funciona mejor con aquellos usuarios realmente comprometidos con la historia. Sobre este tema, Jenkins (2016) habla de un “compromiso a capas” y de una cierta tensión entre el usuario comprometido, que puede considerar que algunas de las extensiones son muy superficiales; y el puntual, que puede sentirse abrumado por la gran cantidad de información que se ofrece en las distintas plataformas. Precisamente por eso se hace un texto central, la nave nodriza:

Es relativamente autónomo y puede ser apreciado por el espectador más puntual, mientras que cada texto adicional hace el mundo narrativo más complejo, más convincente, más rico en detalles, permitiéndonos explorar de nuevo la historia, desarrollar relaciones con los personajes secundarios, para entender diferentes aspectos del mundo narrativo. Todo esto, por supuesto, requiere algunas señales para que la audiencia sepa que existe otro material y cómo se relaciona con el todo.

7. CONFLICTOS LEGALES: EL TRANSMEDIA DE LOS FANS Y LOS DERECHOS DE AUTOR

Como ya hemos visto, todos los autores coinciden en señalar que gran parte del éxito de un producto transmedia depende de la acogida que tenga por parte de los usuarios. Si gusta, tendrá éxito; si no, caerá en el olvido.

El conflicto surge cuando la comunidad de fans que rodea un producto se implica hasta el punto de decidir crear su propio contenido. En muchas ocasiones, el 43

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

creador de la macrohistoria no se siente cómodo con la modificación del universo que hacen los usuarios, por lo que intenta impedirla y/o controlarla. Otras veces, el autor está de acuerdo con que los usuarios contribuyan con sus propias creaciones, pero siempre y cuando se respeten ciertos límites.

7.1 El caso Harry Potter En un principio, J.K. Rowling era muy reacia a cualquier tipo de participación de la audiencia en la historia. De hecho, Henry Jenkins asegura en su blog, en Three Reasons Why Pottermore Matters (2011), que la autora escribió el epílogo del séptimo libro para cerrar lo mejor posible el futuro de sus personajes principales, con la intención de tener cierto control sobre las creaciones fans una vez terminada la historia original. Huyó de cualquier tipo de final abierto e incluso introdujo nuevos personajes y relaciones para que los fans pudiesen especular sobre ellos.

Este intento de dirigir la participación de los fans fue al mismo tiempo un acierto y un fracaso. Rowling sí logró que los usuarios creasen contenido dentro de los parámetros que había establecido. Sin embargo, esto no impidió que también se generasen otros relatos en los que se modificaba la historia de aquellos personajes cuyo final ya estaba cerrado (por ejemplo, revivir a alguien que en la historia original muere).

Visto así, podría parecer que los fans tienen manga ancha para crear pero, desde el punto de vista legal, no es así. Steve Vander Ark (2016), fundador de The Harry Potter Lexicon y demandado cuando intentó publicar una enciclopedia sobre el mundo Potter, explica que:

La mayor parte del contenido creado por fans viola los derechos de autor, sobre todo si es visual. Estoy seguro de que la mayoría de los sitios web, por ejemplo, no tienen permiso para usar imágenes de películas. Así que, legalmente, los fans no tienen ni de lejos tanta libertad como piensan. Sin embargo, Warner Bros. decide mirar hacia otro lado, por lo que en la práctica sí tienen cierta libertad.

44

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En este caso, Vander Ark yerra en una parte de su afirmación. Es cierto que la mayoría del contenido fan infringe el copyright, pero en lo relativo al material audiovisual, Warner permite el uso sin ánimo de lucro. Si, por ejemplo, los vídeos o tráileres resubidos a plataformas como YouTube se monetizan, la compañía exige quedarse con los beneficios. Si el usuario se niega, se le obliga a retirar el material protegido. De esta manera, la libertad permitida por Warner llega hasta el momento en el que los usuarios empiezan a ganar dinero con sus productos. Una libertad que, a pesar de no ser muy amplia, estuvo mucho más encorsetada años atrás, lo que dio lugar a conflictos como el de las Potter Wars. Las Potter Wars de principios del 2000 supusieron un antes y un después en el tratamiento que Rowling y Warner Bros. daban a las creaciones de los fans: el boicot que los seguidores de Harry Potter le hicieron tanto al lanzamiento de la película de La Piedra Filosofal como al merchandising que la acompañaba, así como la presión mediática que esto generó, hizo que la autora y la productora decidiesen modificar su relación con los fans. Ya no trataban con meros espectadores, sino con usuarios de una incipiente cultura participativa.

Estas guerras comenzaron cuando Clarie Field, una fan inglesa de 15 años, recibió una carta de cese y desistimiento de Warner Bros. por su sitio HarryPotterGuide. Sus padres llevaron el juicio a los medios y su historia se hizo conocida, lo que a su vez destapó casos semejantes en otros lugares. Esto indignó a fans de todo el mundo que, liderados por una joven Heather Lawver, lucharon por su derecho a escribir sobre el mundo Potter.

Los niños estaban simplemente reuniéndose online para compartir su amor por su libro favorito. Nada de eso obstaculizaba la capacidad de Warner Bros. para vender Harry Potter. De hecho, en mi opinión, los niños estaban ayudando a llenarle los bolsillos a Warner. (Lawver, 2016)

Al final, y al igual que la participación de los fans, la protesta supuso un beneficio para la productora, que se hizo consciente del cambio en el comportamiento de los usuarios, y los situó muy por delante de sus competidores de cara a la preparación y comprensión de Internet dentro de la cultura participativa. 45

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Desde el punto de vista del transmedia, Jenkins (2016) habla de estas creaciones como contribuciones activas al sistema transmedia alrededor de Harry Potter, de un modo que no habría sido posible antes. A día de hoy, muchas compañías ya han entendido que las aportaciones de los fans no solo atraen a nuevos consumidores, sino que sirven para prolongar la vida de sus producciones; si bien todavía hay quienes no terminan de ver la participación de los fans como la oportunidad de experimentación, innovación y diversificación que en realidad es. El cambio de actitud por parte de Rowling y Warner tras las Potter Wars fue relativo: actualmente, se toleran las creaciones fans, siempre y cuando no haya un fin lucrativo detrás de ellas. Ha habido conflictos muy sonados dentro del fandom Potter cuando se ha intentado publicar algo relacionado con la saga. La Guía Secreta de Harry Potter, de Pablo C. Reyna, en el ámbito hispano; y The Lexicon: An Unauthorized Guide to Harry Potter Fiction and Related Materials, de Steve Vander Ark en el anglosajón, son algunos de los ejemplos más significativos.

El caso más curioso de todos fue el de este último quien, cuatro años después de que Rowling premiara a su web The Harry Potter Lexicon como mejor sitio fan, fue a juicio contra la autora por intentar publicar una enciclopedia sobre el mundo Potter. Tanto Warner Bros., como Scholastic, como la propia Rowling habían usado su página web como referencia y habían trabajado con él para asegurarse de que el material publicado era adecuado. Sin embargo, cuando trató de convertirlo en un libro, se volvieron en su contra. No obstante, Vander Ark (2016) insiste en remarcar que:

De acuerdo tanto con la justicia estadounidense como con la británica, no hay diferencia alguna entre publicar algo en Internet, y publicarlo en un libro. En cualquier caso, está considerado como una publicación y, por lo tanto, se aplican las leyes de copyright igualmente. Y que sea algo que genere o no dinero no es relevante para los derechos de autor. Si había algo que creían que infringía su copyright, habían tenido muchas oportunidades para decírmelo en los siete años previos.

Finalmente, la ley le dio la razón. Durante el juicio se dictaminó que la infracción del copyright se debía a que el autor hacía demasiadas citas de los libros de

46

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Rowling. Luego de una serie de modificaciones, Vander Ark le mandó de nuevo el manuscrito a la gente de la autora, quienes, tras unos cuantos cambios más, estuvieron de acuerdo con el resultado.

En el caso de Pablo C. Reyna, no se llegó a los tribunales. La agencia de Rowling se puso en contacto con Ediciones B, la editorial que publicaba La Guía Secreta de Harry Potter, para advertirles que el libro vulneraba sus derechos de autor. Pese a que desde la editorial se les respondió que cumplía con los parámetros legales del derecho vigente, e incluso con lo que Rowling consideraba que era un libro legal, se llegó al acuerdo de no reimprimir más allá de la segunda edición con el fin de no ir a juicio.

Entonces, ¿qué es denunciable? Lawver (2016) marca el límite en la alteración del propósito o la audiencia original de la macrohistoria. En Harry Potter, una historia dirigida a un público familiar, un fanfic explícitamente sexual distorsionaría la imagen que su audiencia tiene de la saga, perjudicando a su vez la capacidad de Warner a la hora de ganar dinero. Además de evitar los cambios en la intención inicial del autor, Heather Lawver habla del respeto al copyright, un punto en el que coincide con Vander Ark, que insiste en señalar el contenido visual como el mayor problema.

Todo lo relacionado con este tema se gestiona directamente desde la oficina de la autora. Eva Congil (2016), encargada de todo lo relativo a Harry Potter en la editorial Ediciones Salamandra, dice que “nunca hemos tomado ninguna medida al respecto de ningún libro fan. Eso, si acaso, se hace desde la agencia de Rowling”. Los criterios que se siguen desde allí para denunciar una obra son muy claros:

La respuesta es bastante sencilla, en realidad. Nos basamos en las leyes vigentes, en el copyright, que es lo más importante. Cada país tiene sus propias leyes de propiedad intelectual. Nosotros tenemos conocimiento de cualquier libro que sea publicado en cualquier país, y si hay algún tipo de infracción y, en particular si hay

47

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

gente tratando de vender el libro o hacerlo parecer como si fuese escrito por Jo, entonces emprendemos acciones legales. (Blair, 2016)

En líneas generales, se diría que a día de hoy la libertad creadora de los fans de Potter es bastante alta, si bien todavía queda mucho por andar. Conflictos como el de The Lexicon o el de las Potter Wars han supuesto grandes logros para la comunidad fan. Con su juicio, Vander Ark consiguió el reconocimiento legal de los trabajos colaborativos, los comentarios y las guías. Fue la primera vez que una sentencia declaraba legales las obras derivadas. Con las Potter Wars, Heather Lawver hizo que una productora tan grande como Warner diese marcha atrás en su intento de limitar la creatividad de los usuarios. Los fans ganaban la batalla: por fin podían formar parte de las narrativas transmedia de Harry Potter.

48

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Tras un estudio exhaustivo, presentamos a continuación un análisis de la macrohistoria y un listado de todas las plataformas a través de las cuales se expande la saga de Harry Potter. Atendiendo al medio en el que se presentan, a sus audiencias, sus partes y sus aspectos narrativos, en lo que respecta a las extensiones partimos de dos diferencias básicas para su clasificación: plataformas oficiales (reconocidas y/o firmadas por J.K. Rowling) y plataformas extraoficiales o fans (las creadas generalmente por los seguidores). En el caso de estas últimas, ante la imposibilidad de identificar todas y cada una de las plataformas existentes, hemos seleccionado todos los tipos de medios que hay y hemos hablamos de sus características basándonos en algunos de los mejores ejemplos de cada soporte. Respecto a las redes sociales, solo contemplamos los Twitters de @jk_rowling y, de manera especial, @Pottertty. El primero, porque es el único que aporta contenidos que expanden el universo de Harry Potter. El segundo, porque es la plataforma que utiliza una parte del fandom para llevar a cabo sus juegos de rol.

Para ello, hemos usado como base el análisis de Jennifer García Carrizo y Olga Heredero Díaz en su Propuesta de un Modelo Genérico de Análisis de la Estructura de las Narrativas Transmedia (2015), divido en 4 fases: identificación y análisis de la macrohistoria, identificación y análisis de las extensiones, elaboración de un mapa del universo transmedia y creación de una línea cronológica de la evolución del mismo. Debido a una serie de modificaciones que hemos añadido a la propuesta original, adjuntamos en el Anexo XII la ficha de análisis reformulada.

49

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Harry Potter cuenta la historia de un niño huérfano que vive con sus huraños tíos y que con once años descubre que es mago. Asiste desde ese momento al Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería6 para brujas y magos, donde descubrirá que, siendo todavía un bebé, derrotó a Lord Voldemort, el poderoso mago oscuro que asesinó a sus padres y que está tratando de volver de entre los muertos para matarlo. Cada uno de los libros relata uno de sus cursos en Hogwarts, y en ellos se narra, además de sus aventuras en la escuela junto a sus amigos Ron Weasley y Hermione Granger, la constante lucha contra su antagonista Lord Voldemort, y contra sus secuaces, los mortífagos7.

MEDIO: el universo Potter surge a partir de una saga de 7 libros publicada por J.K. Rowling entre 1997 y 2007.

AUDIENCIA: estos libros se enmarcan dentro de la literatura infantil y juvenil, y por lo tanto se orientan tanto a adolescentes como a preadolescentes. Sin embargo, ponerle este límite de edad a la saga sería quedarse muy cortos porque, si bien es cierto que la mayoría de sus lectores leyeron estos libros cuando estaban dentro de esa franja, continúan siendo seguidores de la historia mucho después (esto motivado en gran medida por las películas, que se orientan en general a un público más adulto). Además, como veremos más adelante, muchos de los fans 6

Internado mágico situado en Escocia al que acuden los magos a partir de los 11 años. En él, los alumnos se dividen en 4 casas: Gryffindor (la casa de los valientes), Ravenclaw (la casa de los sabios), Hufflepuff (la casa de los trabajadores) y Slytherin (la casa de los ambiciosos). 7 Nombre que reciben los seguidores de Lord Voldemort, el mago tenebroso que quiere acabar con Harry Potter. 50

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

que han participado más activamente en la expansión del universo Potter, sobrepasan la veintena. Así pues, nosotras diríamos que la mayor afluencia de lectores se da entre los 10 y los 30 años de edad.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: como ya hemos dicho en la sección anterior, la saga original consta de 7 libros: • Harry Potter y la Piedra Filosofal (L81997) • Harry Potter y la Cámara Secreta (L1998) • Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (L1999) • Harry Potter y el Cáliz de Fuego (L2000) • Harry Potter y la Orden del Fénix (L2003) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (L2005) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (L2007)

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo en el que se desarrollan los libros va de 1991 a 1998 (a excepción del epílogo del último libro, que hace un salto temporal hasta el 1 de septiembre de 2017) y el espacio es el Reino Unido; principalmente Surrey, Londres y Escocia. En cuanto a los escenarios, la historia se desarrolla en los siguientes lugares, ordenados por nivel de relevancia:

- Hogwarts, cuyos principales sitios: • Sala común de Gryffindor • Sala común de Slytherin • Sala común de Hufflepuff • Sala común de Ravenclaw • Gran Comedor • Biblioteca • Cocinas

8

L: Libro. Ver anexo XIII para el resto de abreviaturas (página 290). 51

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Sala de los Menesteres • Estadio de quidditch • Bosque Prohibido • Lago Negro • Cabaña de Hagrid • Cámara de los Secretos - Hogsmeade • Pub Tres Escobas • Honeydukes • Cabeza de Puerco • Zonko • Madame Pudipié • La Casa de los Gritos • Casa de las Plumas • Dervish & Banges • Estación de Hogsmeade • Harapos Finos: Moda para Magos - Grimmauld Place, nº12 (casa de los Black) - La Madriguera (casa de los Weasley) - Callejón Diagon • Caldero Chorreante • Emporio de la Lechuza • Flourish & Blotts • Gringotts • Madame Malkin • Heladería Florean Fortescue • Sortilegios Weasley

52

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Ollivanders - Ministerio de Magia • Wizengemot • Departamento de Misterios - Mundo Muggle • Privet Drive, nº4 (casa de los Dursley) • Orfanato Wool’s • Pequeño Hangleton • Mansión de los Ryddle • Calle de la Hilandera (barrio de los Snape y los Evans) - Andén 9 ¾ - Valle de Godric (barrio de los Potter y los Dumbledore) - Mansión Malfoy - El Refugio (casa de Bill y Fleur Weasley) - Callejón Knockturn - Borgin y Burkes - Hospital San Mungo de Enfermedades y Heridas Mágicas - Prisiones • Azkaban • Nurmengard

Para la clasificación de los personajes, hemos hecho una lista ordenándolos según las principales familias y, cuando no ha sido posible, según su lugar y papel en la historia (profesores, alumnos, antagonistas,…). Se añade, además, su rango en el relato: personaje principal, secundario o episódico. Este listado ha sido elaborado a partir de la base de datos de personajes de la web Fanfiction, y completado posteriormente en función de los datos extraídos del libro La Guía Secreta de Harry Potter y las páginas ElDiccionario y Harry Potter Wiki.

53

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FAMILIA POTTER • Harry Potter. Protagonista. Casa Gryffindor. Miembro del equipo de quidditch9 de Gryffindor. Creador del Ejército de Dumbledore10. Campeón del Torneo de los Tres Magos11. Personaje principal. • James

Potter,

Cornamenta.

Padre

de

Harry

Potter.

Miembro

de

los

Merodeadores12. Miembro de la Orden del Fénix13. Animago14. Asesinado por Lord Voldemort. Personaje Episódico. • Lily Potter/Evans. Madre de Harry Potter. Miembro de la Orden del Fénix. Asesinada por Lord Voldemort. Personaje Episódico. • James Sirius Potter. Hijo mayor de Harry Potter y Ginny Weasley. Personaje Episódico. • Albus Severus Potter. Hijo mediano de Harry Potter y Ginny Weasley. Personaje Episódico. • Lily Luna Potter. Hija pequeña de Harry Potter y Ginny Weasley. Personaje Episódico.

9

Deporte principal del mundo mágico en el que existen tres tipos de pelotas (bludgers, quaffles y snitch) para cuatro tipos de jugadores (golpeadores, cazadores, guardianes y buscadores). El objetivo es similar al del baloncesto, pero en este caso se realiza sobre escobas voladoras y con tres canastas en forma de aros en lugar de una. Cada equipo anota puntos cuando sus cazadores cuelan la quaffle por uno de los aros, sorteando al guardián que los defiende y evitando las bludgers que les lanzan los golpeadores. El partido también puede ganarse si uno de los buscadores logra atrapar la snitch. 10 Grupo creado en 1995 y dirigido al aprendizaje práctico de la materia de Defensa Contra las Artes Oscuras, como respuesta a la decisión de la profesora Dolores Umbridge de impartirla únicamente de forma teórica. 11 Competición mágica que consta de varias pruebas en las que representantes de tres colegios de magos (Beauxbatons, Durmstrang y Hogwarts) luchan para proclamarse campeones. 12 Nombre con el que se conoce al grupo de amigos formado por James Potter (padre de Harry), Sirius Black (padrino de Harry), Remus Lupin (profesor de Harry) y Peter Pettigrew (cómplice del asesinato de los padres de Harry). Todos ellos estudiaron en el Colegio Hogwarts de Magia y Hechicería, lugar donde crearon el famoso Mapa del Merodeador, que permite a quien lo posee ver dónde está cada persona dentro del castillo. 13 Grupo fundado originalmente en 1970 por Albus Dumbledore para combatir a Lord Voldemort. 14 Mago que ha aprendido a convertirse en animal a través de un hechizo y que, cuando lo hace, conserva su conciencia humana. 54

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FAMILIA DURSLEY • Vernon Dursley. Muggle15, tío de Harry Potter. Marido de Petunia Durlsey. Personaje Secundario. • Petunia Dursley/Evans. Muggle, tía de Harry Potter. Mujer de Vernon Dursley. Hermana de Lily Potter. Personaje Secundario. • Dudley Dursley. Muggle, primo de Harry Potter. Hijo de Petunia y Vernon Dursley. Personaje Secundario. • Marge Dursley. Muggle, hermana de Vernon Dursley. Personaje Episódico.

FAMILIA WEASLEY • Ron Weasley. Coprotagonista. Mejor amigo de Harry Potter. Marido de Hermione Granger. Casa Gryffindor. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Prefecto. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Principal. 16 • Arthur Weasley. Padre de Ron Weasley. Trabajador del Ministerio de Magia .

Miembro de la Orden del Fénix. Personaje Secundario. • Molly Weasley. Madre de Ron Weasley. Miembro de la Orden del Fénix. Personaje Secundario. • Bill Weasley. Hermano de Ron Weasley. Casado con Fleur Delacour. Personaje Episódico. • Percy Weasley. Hermano de Ron Weasley. Prefecto. Personaje Secundario. • Charlie Weasley. Hermano de Ron Weasley. Personaje Episódico. • Fred Weasley. Hermano de Ron Weasley. Copropietario de Sortilegios Weasley17. Personaje Secundario. • George Weasley. Hermano de Ron Weasley. Copropietario de Sortilegios Weasley. Personaje Secundario. • Ginny Potter/Weasley. Hermana de Ron Weasley. Mujer de Harry Potter. Personaje Secundario. 15

Nombre que los magos le dan a las personas que carecen de poderes y que, en general, ignoran la existencia del mundo mágico. 16 Órgano regulador de asuntos mágicos en Gran Bretaña e Irlanda. 17 Tienda de artículos de broma para magos. 55

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Fleur Delacour/Weasley. Esposa de Bill Weasley. Campeona del Torneo de los Tres Magos. Alumna de Beauxbatons. Personaje Episódico. • Rose Weasley. Hija mayor de Ron Weasley y Hermione Granger. Personaje Episódico. • Hugo Weasley. Hijo pequeño de Ron Weasley y Hermione Granger. Personaje Episódico. • Victoire Weasley. Hija de Bill Weasley y Fleur Delacour. Novia de Teddy Lupin. Personaje Episódico. • Muriel Weasley. Tía de Molly. Personaje Episódico. • Fabian Prewett. Hermano de Molly. Miembro de la Orden del Fénix. Personaje Episódico. • Gideon Prewett. Hermano de Molly. Miembro de la Orden del Fénix. Personaje Episódico.

FAMILIA GRANGER • Hermione Granger. Coprotagonista. Esposa de Ron Weasley. Casa Gryffindor. Prefecta. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Principal. • Dr. Granger. Padre de Hermione Granger. Personaje Episódico. • Sra. Granger. Madre de Hermione Granger. Personaje Episódico.

FAMILIA BLACK • Sirius Black, Canuto. Padrino de Harry Potter. Mejor amigo de James Potter. Miembro de los Merodeadores. Miembro de la Orden del Fénix. Renegado de los Black. Animago. Personaje Secundario. • Regulus Arcturus Black. Mortífago. Hermano de Sirius Black. Personaje Episódico. • Walburga Black. Madre de Sirius y Regulus. Personaje Episódico. • Alphard Black. Tío de Sirius Black. Renegado de los Black. Personaje Episódico. • Elladora Black. Tía de Sirius Black. Personaje Episódico. 56

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FAMILIA MALFOY • Draco Malfoy. Compañero y contrincante de Harry Potter en Hogwarts. Casa Slytherin. Hijo de Lucius y Narcissa Malfoy. Mortífago. Personaje Secundario. • Lucius Malfoy. Mortífago. Padre de Draco Malfoy. Marido de Narcissa Malfoy. Personaje Secundario. • Narcissa Black/Malfoy. Mortífaga. Madre de Draco Malfoy. Mujer de Lucius Malfoy. Hermana de Bellatrix Lestrange. Personaje Secundario. • Astoria Malfoy/Greengrass. Mujer de Draco Malfoy. Personaje Episódico. • Scorpius Malfoy. Hijo de Draco y Astoria Malfoy. Personaje Episódico. • Abraxas Malfoy. Abuelo de Draco. Personaje Episódico.

FAMILIA LONGBOTTOM • Neville Longbottom. Gryffindor. Compañero de Harry Potter en Hogwarts. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Secundario. • Augusta Longbottom. Abuela de Neville Longbottom. Personaje Episódico. • Frank Longbottom. Padre de Neville. Miembro de la Orden del Fénix. Demente. Personaje Episódico. • Alice Longbottom. Madre de Neville. Miembro de la Orden del Fénix. Demente. Personaje Episódico.

FAMILIA LUPIN-TONKS • Remus Lupin, Lunático. Hombre lobo. Profesor de Defensa Contra las Artes Oscuras. Mejor Amigo de James Potter. Marido de Tonks. Miembro de los Merodeadores. Miembro de la Orden del Fénix. Animago. Personaje Secundario. • Nymphadora Tonks/Lupin. Metamorfomaga18. Prima de Sirius Black. Mujer de Remus Lupin. Miembro de la Orden del Fénix. Personaje Secundario. • Teddy Lupin. Metamorfomago. Hijo de Remus Lupin y Tonks. Ahijado de Harry Potter. Novio de Victorie Weasley. Personaje Episódico.

18

Mago que puede cambiar su aspecto sin recurrir a hechizos o pociones. 57

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Ted Tonks. Padre de Tonks. Personaje Episódico. • Andromeda Tonks/Black. Madre de Tonks. Renegada de los Black. Hermana Narcissa Malfoy y Bellatrix Lestrange. Personaje Episódico.

FAMILIA GAUNT-RYDDLE • Tom Ryddle Hijo/Lord Voldemort. Antagonista principal de Harry Potter. Mago tenebroso. Personaje Protagonista. • Sorvolo Gaunt. Abuelo materno de Tom Ryddle Hijo. Descendiente de Salazar Slytherin19. Personaje Episódico. • Merope Gaunt. Madre de Tom Ryddle Hijo. Descendiente de Salazar Slytherin. Personaje Episódico. • Morfin Gaunt. Tío de Tom Ryddle Hijo. Descendiente de Salazar Slytherin. Desequilibrado. Personaje Episódico. • Tom Ryddle Padre. Muggle. Padre de Tom Ryddle Hijo. Personaje Episódico. • Mary Ryddle. Madre de Tom Riddle Sr. Muggle. Personaje Episódico. • Thomas Ryddle. Padre de Tom Ryddle Sr. Muggle. Personaje Episódico.

HOGWARTS - PROFESORES Y PERSONAL DEL COLEGIO • Albus Dumbledore. Director de Hogwarts. Amigo de Gellert Grindewald. Personaje Principal. Fundador de la Orden del Fénix. • Herbert Beery. Profesor de Herbología. Personaje Episódico. • Cuthbert Binns. Profesor de Historia de la Magia. Fantasma. Personaje Episódico. • Charity Burbage. Profesora de Estudios Muggles. Personaje Episódico. • Argus Filch. Conserje de Hogwarts. Squib20. Personaje Secundario.

19 20

Ver la sección "Fundadores" (página 64). Descendiente de magos que carece de la capacidad de hacer magia. 58

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

21 • Filius Flitwick. Profesor de Encantamientos. Medio duende . Jefe de la Casa

Ravenclaw. Personaje Secundario. • Wilhelmina Grubbly-Plank. Profesora de Cuidado de Criaturas Mágicas. Personaje Episódico. 22 • Rubeus Hagrid. Guardián de Hogwarts. Semi gigante . Profesor de Cuidado de

Criaturas Mágicas. Personaje Secundario. • Rolanda Hooch. Instructora de vuelo y árbitro de quidditch. Personaje Episódico. • Silvanus Kettleburn. Profesor de Cuidado de Criaturas Mágicas. Personaje Episódico. • Gilderoy Lockhart. Profesor de Defensa Contra las Artes Oscuras. Farsante. Personaje Episódico. • Minerva McGonagall. Profesora de Transformaciones. Animaga. Miembro de la Orden del Fénix. Jefa de la Casa Gryffindor. Personaje Secundario. • Galatea Merrythought. Profesora de Defensa Contra las Artes Oscuras. Personaje Episódico. • Severus Snape. Profesor de Defensa Contra las Artes Oscuras y Pociones. Antiguo Mortífago. Miembro de la Orden del Fénix. Amigo de Lily Potter. Jefe de la Casa Slytherin. Personaje Principal. • Irma Pince. Bibliotecaria de Hogwarts. Personaje Episódico. • Poppy Pomfrey. Enfermera de Hogwarts. Personaje Episódico. • Quirinus Quirrell. Profesor de Defensa Contra las Artes Oscuras. Mortífago. Personaje Secundario. • Aurora Sinistra. Profesora de Astronomía. Personaje Episódico. • Horace Slughorn. Profesor de Pociones. Jefe de la Casa Slytherin. Personaje Secundario. • Pomona Sprout. Profesora de Herbología. Jefa de la casa Hufflepuff. Personaje Secundario. • Sybill Trelawney. Profesora de Adivinación. Personaje Secundario. 21 22

Criatura del mundo mágico, caracterizada por su antipatía y su pequeño tamaño. Criatura resultante del cruce entre un humano y un gigante. 59

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Dolores Umbridge. Profesora de Defensa Contra las Artes Oscuras. Empleada del Ministerio de Magia. Personaje Secundario. • Septima Vector. Profesora de Aritmancia. Personaje Episódico.

- FANTASMAS DE HOGWARTS • Nick Casi Decapitado. Fantasma de la Casa Gryffindor. Personaje Episódico. • Myrtle la Llorona. Fantasma de los baños de chicas del segundo piso. Asesinada por un basilisco23. Personaje Episódico. • Dama Gris. Helena Ravenclaw, hija de Rowena Ravenclaw. Fantasma de la Casa Ravenclaw. Personaje Episódico. 24 • Peeves. Poltergeist . Personaje Episódico.

• Barón Sanguinario. Fantasma de la Casa Slytherin. Asesino de la Dama Gris. Personaje Episódico. • Fraile Gordo. Fantasma de la Casa Hufflepuff. Personaje Episódico.

- ESTUDIANTES DE HOGWARTS • Katie Bell. Casa Gryffindor 1989-1996. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Lavender

Brown.

Casa

Gryffindor

1990-1997.

Miembro

del

Ejército

de

Dumbledore. Antigua novia de Ron Weasley. Personaje Episódico. • Colin Creevey. Casa Gryffindor 1991-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Dennis

Creevey.

Casa

Gryffindor

1993-2000.

Miembro

del

Ejército

de

Dumbledore. Personaje Episódico. • Seamus Finnigan. Casa Gryffindor 1990-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Secundario.

23

Ver la sección "Criaturas mágicas" (página 65). Criatura del mundo mágico. Es un tipo de fantasma que nunca fue una persona viva y que posee la capacidad de mover objetos. 24

60

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Angelina Jonhson. Casa Gryffindor 1989-1996. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Miembro del Ejército de Dumbledore. Mujer de George Weasley. Personaje Episódico. • Lee Jordan. Casa Gryffindor 1988-1995. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Cormac McLaggen. Casa Gryffindor 1990-1997. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Personaje Episódico. • Padma Patil. Casa Gryffindor 1990-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Parvati Patil. Casa Gryffindor 1990-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Demelza Robins. Casa Gryffindor años 90’. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Personaje Episódico. • Alicia Spinnet. Casa Gryffindor 1989-1996. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Dean Thomas. Casa Gryffindor 1990-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Antiguo novio de Ginny Weasley. Personaje Secundario. • Romilda Vane. Casa Gryffindor 1992-1999. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Oliver Wood. Casa Gryffindor 1988-1995. Miembro del equipo de quidditch de Gryffindor. Personaje Episódico.

• Luna

Lovegood.

Casa

Ravenclaw

1991-1997.

Miembro

del

Ejército

de

Dumbledore. Personaje Secundario. • Cho Chang. Casa Ravenclaw 1989-1996. Miembro del equipo de quidditch de Ravenclaw. Miembro del Ejército de Dumbledore. Antigua novia de Harry Potter. Personaje Secundario. • Terry Boot. Casa Ravenclaw 1991-1998. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico.

61

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Penelope Clearwater. Casa Ravenclaw 1987-1994. Antigua novia de Percy Weasley. Personaje Episódico. • Michael

Corner.

Casa

Ravenclaw

1980-1987.

Miembro

del

Ejército

de

Dumbledore. Antiguo novio de Ginny Weasley. Personaje Episódico. • Marietta Edgecombe. Casa Ravenclaw 1989-1996. Ex-Miembro del Ejército de Dumbledore. Mejor amiga de Cho Chang. Personaje Episódico.

• Cedric Diggory. Casa Hufflepuff 1989-1995. Miembro del equipo de quidditch de Hufflepuff. Campeón del Torneo de los Tres Magos. Asesinado por Peter Pettigrew. Personaje Secundario. • Hannah Abbott. Casa Hufflepuff 1990-1997. Mujer de Neville Longbottom. Personaje Episódico. • Susan Bones. Casa Hufflepuff 1990-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Justin Finch-Fletchey. Casa Hufflepuff 1990-1997. Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico. • Ernie McMillan. Casa Hufflepuff 1990-1997. Personaje Episódico. • Zacharias Smith. Casa Hufflepuff 1990-1997. Miembro del equipo de quidditch de Hufflepuff. Ex-Miembro del Ejército de Dumbledore. Personaje Episódico.

• Vincent Crabbe. Casa Slytherin. 1990-1996. Mortífago. Miembro del equipo de quidditch de Slytherin. Personaje Episódico. • Gregory Goyle. Casa Slytherin. 1990-1996. Mortífago. Miembro del equipo de quidditch de Slytherin. Personaje Episódico. • Theodore Nott. Casa Slytherin. 1990-1996. Mortífago. Personaje Episódico. • Pansy Parkinson. Casa Slytherin. 1990-1996. Personaje Episódico. • Blaise Zabini. Casa Slytherin. 1990-1996. Mortífago. Personaje Episódico.

62

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

- OTROS ESTUDIANTES EPISÓDICOS SÓLO MENCIONADOS • Ritchie Coote. Casa Gryffindor. • Lisa Cullen. Casa Gryffindor. • Mary MacDonald. Casa Gryffindor. • Eloise Midgen. Casa Gryffindor. • Jimmy Peaks. Casa Gryffindor. • Jack Sloper. Casa Gryffindor.

• Mandy Brocklehurst. Casa Ravenclaw. • Eddie Carmichael. Casa Ravenclaw. • Stephen Cornfoot. Casa Ravenclaw. • Roger Davies. Casa Ravenclaw. • Sally Fawcett. Casa Ravenclaw. • Anthony Goldstein. Casa Ravenclaw. • Su Li. Casa Ravenclaw. • Orla Quirke. Casa Ravenclaw. • Jason Samuels. Casa Ravenclaw. • Jeremy Sttreton. Casa Ravenclaw. • Lisa Turpin. Casa Ravenclaw.

• Eleanor Branstone. Casa Hufflepuff. • Owen Cauldwell. Casa Hufflepuff. • Wayne Hopkins. Casa Hufflepuff. • Megan Jones. Casa Hufflepuff. • Laura Madley. Casa Hufflepuff. • Malcom Preece. Casa Hufflepuff. • Rose Zeller. Casa Hufflepuff. 63

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Leanne. Casa Hufflepuff. • Summerby. Casa Hufflepuff.

• Miles Bletchley. Casa Slytherin. • Millicent Bulstrode. Casa Slytherin. • Flora Carrow. Casa Slytherin. • Hestia Carrow. Casa Slytherin. • Tracey Davies. Casa Slytherin. • Gemma Farley. Casa Slytherin. • Terence Higgs. Casa Slytherin. • Graham Montague. Casa Slytherin. • Cassius Warrington. Casa Slytherin. • Harper. Casa Slytherin. • Vaisey. Casa Slytherin.

• Kevin Entwhistle. Casa desconocida. • Olive Hornby. Casa desconocida. • Morag Macdougal. Casa desconocida. • Lily Moon. Casa desconocida. • Sally-Anne Perks. Casa desconocida. • Stebbins. Casa desconocida.

- FUNDADORES • Godric Gryffindor. Fundador de Hogwarts. Personaje Episódico. • Rowena Ravenclaw. Fundadora de Hogwarts. Personaje Episódico. • Helga Hufflepuff. Fundadora de Hogwarts. Personaje Episódico. • Salazar Slytherin. Fundador de Hogwarts. Personaje Episódico.

64

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

- RETRATOS • Armando Dippet. Antiguo director de Hogwarts. Personaje Episódico. • Phineas Nigellus. Antiguo director de Hogwarts. Tío de Sirius Black. Personaje Episódico. • Sir Cadogan. Personaje Episódico. • Señora Gorda. Retrato de la sala común de Gryffindor. Personaje Episódico.

MIEMBROS DE OTROS COLEGIOS DE MAGIA • Olympe Maxime. Directora de Beauxbatons. Semi Gigante. Personaje Episódico. • Gabrielle Delacour. Alumna de Beauxbatons. Hermana pequeña de Fleur Delacour. Personaje Episódico. • Igor Karkaroff. Director de Durmstrang. Ex-Mortífago. Personaje Episódico. • Viktor Krum. Alumno de Durmstrang. Campeón del Torneo de los Tres Magos. Antiguo novio de Hermione Granger. Personaje Episódico. • Poliakoff. Alumno de Durmstrang. Personaje Episódico.

CRIATURAS MÁGICAS • Aragog, araña gigante. Propiedad de Rubeus Hagrid. Personaje Episódico. • Sauce boxeador, árbol. Propiedad de Hogwarts. Personaje Episódico. • Basilisco, serpiente gigante. Propiedad de Lord Voldemort. Personaje Episódico. • Calamar Gigante, calamar. Propiedad de Hogwarts. Personaje Episódico. • Bane, centauro. Miembro de la manada del Bosque Prohibido. Personaje Episódico. • Firenze, centauro. Ex-profesor de Adivinación en Hogwarts. Miembro de la manada del Bosque Prohibido. Personaje Episódico. • Magorian, centauro. Miembro de la manada del Bosque Prohibido. Personaje Episódico. • Ronan, centauro. Miembro de la manada del Bosque Prohibido. Personaje Episódico. 65

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

25 • Dementores . Guardianes de la prisión de Azkaban. Personaje Episódico.

• Norberto, dragón. Propiedad de Rubeus Hagrid. Personaje Episódico. • Dobby, elfo doméstico26. Elfo libre, anteriormente propiedad de los Malfoy. Personaje Secundario. • Kreacher, elfo doméstico. Trabaja en las cocinas de Hogwarts, anteriormente propiedad de los Black. Personaje Episódico. • Winky, elfa doméstica con problemas con la bebida. Trabaja en las cocinas de Hogwarts. Personaje Episódico. • Fawkes, fénix. Propiedad de Albus Dumbledore. Personaje Episódico. • Crookshanks, gato. Propiedad de Hermione Granger. Personaje Episódico. • Sra. Norris, gato. Propiedad de Argus Filch. Personaje Episódico. • Fridwulfa, giganta. Madre de Hagrid. Personaje Episódico. • Griphook, gnomo. Antiguo empleado del banco de Gringotts. Personaje Episódico. • Buckbeak, hipogrifo27. Propiedad de Rubeus Hagrid/Sirius Black. Personaje Episódico. • Hedwig, lechuza. Propiedad de Harry Potter. Personaje Episódico. • Fang, perro. Propiedad de Rubeus Hagrid. Personaje Episódico. • Fluffy, perro de tres cabezas. Propiedad de Rubeus Hagrid. Personaje Episódico. • Trevor, sapo. Propiedad de Neville Longbottom. Personaje Episódico. • Grawp, semigigante. Medio hermano de Rubeus Hagrid. Personaje Episódico. • Nagini, serpiente. Horrocrux28. Propiedad de Lord Voldemort. Personaje Episódico.

25

Criatura del mundo mágico solo visible para magos y squibs (hijos no mágicos de magos). Se trata de seres con forma humana, cubiertos con capas y dotados de la capacidad de volar y absorber los sentimientos positivos de las personas. Otra de sus habilidades es la conocida como “el beso del dementor”, que consiste en arrebatarle el alma a la gente a través de la boca. 26 Criatura mágica dedicada al servicio de la familia de magos a la que han sido designados. Puede ser liberado si su propietario le regala una prenda. 27 Criatura del mundo mágico con cabeza, alas y patas delanteras de águila; y cuyo resto del cuerpo se corresponde con el de un caballo. 66

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Sombrero Seleccionador. Propiedad de Hogwarts. Personaje Episódico. • Sanguini, vampiro. Amigo de Nick Casi Decapitado. Personaje Episódico.

MORTÍFAGOS • Avery. Personaje Episódico. • Alecto Carrow. Profesor de Estudios Muggles mientras Snape es director de Hogwarts. Personaje Episódico. • Amycus Carrow. Profesor de Artes Oscuras mientras Snape es director de Hogwarts. Personaje Episódico. • Barty Crouch Hijo. Hijo de Barty Crouch. Suplantó a Alastor Moody. Personaje Secundario. • Gibbon. Muerto. Personaje Episódico. • Fenrir Greyback. Hombre lobo. Personaje Episódico. • Antonin Dolohov. Asesino de los Prewett. Huído de Azkaban. Personaje Episódico. • Walden Macnair. Traidor. Personaje Episódico. • Mulciber. Personaje Episódico. • Nott. Padre de Theodore Nott. Personaje Episódico. • Bellatrix Lestrange/Black. Hermana de Narcissa Malfoy y Andromeda Tonks. Prima de Sirius Black y Nymphadora Tonks. Mujer de Rodolphus Lestrange. Huída de Azkaban. Personaje Secundario. • Rabastan Lestrange. Hermano de Rodolphus Lestrange. Personaje Episódico. • Rodolphus Lestrange. Marido de Bellatrix Lestrange. Huído de Azkaban. Personaje Episódico. • Albert Runcorn. Miembro de la Comisión de Registro de Hijos de Muggles en el Ministerio de Magia en la época de Voldemort. Harry Potter suplanta su identidad. Personaje Episódico.

28

Ser u objeto en el que un mago ha encerrado parte de su alma a través de un sacrificio humano. 67

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Peter Pettigrew, Colagusano. Ex-Miembro de los Merodeadores. Ex-Miembro de la Orden del Fénix. Guardián del Secreto. Animago. Traidor. Personaje Secundario. • Augustus Rookwood. Espía en el Ministerio de Magia. Personaje Episódico. • Evan Rosier. Asesinado por Alastor Moody. Personaje Episódico. • Scabior. Carroñero. Personaje Episódico. • Pius Thicknesse. A cargo del Ministerio de Magia en la época de Voldemort. Personaje Episódico. • Thorfinn Rowle. Walden Macnair. • Travers. Huído de Azkaban. Muerto. Personaje Episódico. • Yaxley. Jefe del Departamento de la Aplicación de la Ley Mágica en el Ministerio de Magia en la época de Voldemort. Personaje Episódico.

ORDEN DEL FÉNIX • Edgar Bones. Tío de Susan Bones. Personaje Episódico • Caradoc Dearborn. Desaparecido. Personaje Episódico. • Dedalus Diggle. Protege a los Dursley. Personaje Episódico. • Elphias Doge. Amigo de la infancia de Albus Dumbledore. Personaje Episódico. • Aberforth Dumbledore. Hermano pequeño de Albus Dumbledore. Dueño del pub Cabeza de Puerco. Personaje Episódico. • Benjy Fenwink. Asesinado y desaparecido. Personaje Episódico. • Arabella Figg. Vecina de Harry Potter. Squib. Personaje Episódico. • Mundungus Fletcher. Contrabandista. Personaje Episódico. • Hestia Jones. Protege a los Dursley. Personaje Episódico. • Marlene McKinnon. Asesinada. Personaje Episódico. • Dorcas Meadowes. Asesinada por Lord Voldemort. Personaje Episódico. 29 • Alastor Moody, Ojoloco. Ex-Auror . Personaje secundario.

29

Profesión del mundo mágico dedicada a la persecución y detención de magos oscuros. 68

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Sturgis Podmore. Manipulado. Encerrado en Azkaban. Personaje Episódico. • Kingsley Shacklebolt. Auror. Protege a Harry Potter. Personaje secundario. • Emmeline Vance. Protege a Harry Potter. Personaje Episódico.

MINISTERIO DE MAGIA • Cornelius Fudge. Ministro de Magia. Personaje Secundario. • Rufus Scrimgeour. Ministro de Magia. Personaje Episódico. • Ludovic Bagman. Antiguo jugador de quidditch y jefe del Departamento de Deportes y Juegos Mágicos. Personaje Episódico. • Millicent Bagnold. Ministra de Magia. Personaje Episódico. 30 • Amelia Bones. Tía de Susan Bones. Miembro del Wizengamot . Personaje

Episódico. • Mary Cattermole. Mujer de Reginald Cattermole. Personaje Episódico. • Reginald Cattermole. Ron Weasley suplanta su identidad. Marido de Mary Cattermole. Personaje Episódico. • Barty Crouch Padre. Director del Departamento de Seguridad Mágica. Asesinado por su hijo. Personaje Episódico. • John Dawlish. Auror. Personaje Episódico. • Mafalda Hopkirk. Trabajadora del Departamento del Uso Incorrecto de la Magia. Hermione Granger suplanta su identidad. Personaje Episódico. • Bertha Jorkins. Trabajadora del Departamento de Deportes y Juegos Mágicos. Personaje Episódico. • Proudfoot. Auror. Personaje Episódico. • Savage. Auror. Personaje Episódico. • Griselda Marchbanks. Miembro del Wizengamot y examinadora. Personaje Episódico.

30

Tribunal mágico de Gran Bretaña. 69

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

OTROS PERSONAJES EPISÓDICOS • Bathilda Bagshot. Autora de Historia de Hogwarts. Asesinada por Nagini. • Frank Bryce. Jardinero en la Mansión Ryddle. Asesinado por Voldemort. • Amos Diggory. Padre de Cedric Diggory. • Ariana Dumbledore. Hermana de Albus y Aberfoth Dumbledore. Asesinada por accidente. • Kendra Dumbledore. Madre de Albus, Aberfoth y Ariana Dumbledore. • Percival Dumbledore. Padre de Albus, Aberfoth y Ariana Dumbledore. • Barnabas Deverill. Antiguo poseedor de la Varita de Saúco. Asesinado por Loxias. • Egbert el Atroz. Antiguo poseedor de la Varita de Saúco. • Emeric el Malo. Antiguo poseedor de la Varita de Saúco. Asesinado por Egbert el Atroz. • Nicolas Flamel. Inventor de la piedra filosofal. • Ambrosius Flume. Dependiente de Honeydukes31, en Hogsmeade. • Florean Fortescue. Dependiente de la heladería del Callejón Diagon. • Mykew Gregorovitch. Fabricante de varitas. Asesinado por Voldemort. • Gellert Grindewald. Mago Tenebroso. Amigo de la infancia de Albus Dumbledore. Encerrado en la prisión de Nurmengard. Asesinado por Voldemort. • Gwenog Jones. Jugadora del equipo de quidditch de Las Arpías de Holyhead. • Xenophilius Lovegood. Padre de Luna Lovegood. Editor de El Quisquilloso. • Loxias. Antiguo poseedor de la Varita de Saúco. Asesino de Deverill. • Garrick Ollivander. Dependiente de la tienda de varitas del Callejón Diagon. • Ernie Prang. Conductor del Autobús Noctámbulo32. • Antioch Peverell. Hermano mayor. Primer poseedor de la Varita de Saúco.

31

Tienda de golosinas del mundo mágico. Vehículo del mundo mágico dedicado al transporte de magos y que resulta invisible para los muggles. Alcanza grandes velocidades y puede modificar su tamaño para sortear los obstáculos. 32

70

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Cadmus Peverell. Hermano mediano. Primer poseedor de la Piedra de la Resurrección. • Ignotus Peverell. Hermano menor. Primer poseedor de la Capa de Invisibilidad. • Madame Rosmerta. Dueña de las Las Tres Escobas, en Hogsmeade. • Newt Scamander. Autor de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos. Personaje Episódico. Protagonista de la nueva trilogía de películas sobre el mundo mágico. • Stan Shunpike. Personal del Autobús Noctámbulo. Mortífago. • Rita Skeeter. Periodista del diario El Profeta. Animaga. • Adalbert Waffling. Autor de Teoría Mágica. • Verity. Empleado de Sortilegios Weasley, en el Callejón Diagon. • Hereward. Antiguo poseedor de la Varita de Saúco. Asesino de Godelot. • Herpo el Loco. Mago histórico. • Godelot. Autor de La Historia del Mal. Antiguo poseedor de la Varita de Saúco. Asesinado por su hijo Hereward. • Merlin. Mago histórico. • Morgana. Bruja histórica.

71

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1. MATERIAL TEXTUAL El universo creado por Joanne Rowling era demasiado grande como para quedarse encerrado en los siete libros originales. Es por este motivo por lo que han surgido otros libros y textos complementarios oficiales, escritos por Rowling o bajo el sello de Warner, que resuelven las dudas que nos deja la macrohistoria, o amplían información que sólo se menciona en la saga.

1.1 Libros de la autora 1.1.1 Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos (L2001) Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos es un libro publicado en el 2001 que simula ser una copia de una obra sobre criaturas mágicas situada en la biblioteca de Hogwarts. En él, J.K. Rowling finge ser Newt Scamander, un famoso magizoólogo33 experto en animales del mundo de los magos que explica en profundidad las características y el nivel de peligrosidad de cada uno. En este libro es en el que se basa la película homónima que se estrenará en noviembre de este año.

MEDIO: el soporte de la extensión es un libro en formato físico y digital (ebook).

33

Persona dedicada al estudio de las criaturas mágicas. 72

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

AUDIENCIAS: en cuanto a la participación, el tipo de audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora (de contenido que da a conocer el universo transmedia y de contenido que lo amplía). En función del consumo, la obra tiene consumidores de un único medio (libros) y consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único libro autoconclusivo.

ASPECTOS NARRATIVOS: de forma ficticia, el libro se imprimió por primera vez en 1927. La mayor parte de las acciones que se narran en él suceden en la década de los 80 y de los 90, antes del tiempo de la macrohistoria. Sin embargo, la edición que llega a nosotros cuenta además con anotaciones de los protagonistas de los primeros 7 libros de Rowling: Harry, Ron y Hermione; por lo que podríamos decir que existen 3 tiempos narrativos: el tiempo en el que Newt Scamander escribió el libro, el tiempo de narración de las diferentes historias que se cuentan en él, y el tiempo en el que se realizaron las anotaciones, que coincide con el de la saga original.

El espacio es principalmente Reino Unido, aunque para hablar de muchas de las criaturas se mencionan otros lugares de Europa, América y Asia. También se añade un sitio ficticio, la Isla de Drear, un área supuestamente encantada para que fuese inmarcable en un mapa. Del mismo modo, como escenarios del mundo mágico se incluye la casa editorial Obscurus Books (responsable de la publicación del libro de Scamander) y el local conocido como El Dragón Verde.

En cuanto a los personajes, se añaden los siguientes: • Flavius Belby. Mago que sobrevivió al ataque de un lethifold34 en 1782. • Elfrida Clagg. Sucesora de Muldoon. • Mordicus Egg. Autor de La Filosofía de lo Terrenal: Por qué los Muggles Prefieren no Saber, publicado en 1963.

34

Criatura mágica con aspecto de capa negra que mata a sus víctimas mediante la asfixia. 73

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Dirk el Cuentista. Muggle que escapó del hechizo desmemorizador realizado en Ilfracombre. Recorre los bares del lugar narrando el ataque de un dragón galés verde común en 1932. • Uric el Excéntrico. Mago que enloqueció por los cantos de los augureys35 de su habitación y que trató de demostrar que el canto del fwooper36 era beneficioso para la salud. • Quintius MacBoon. Asesino de Dugald McClivert. Convertido en quintaped37 junto al resto de su clan por los McClivert. • Dugald McClivert. Fallecido en el duelo contra Quintius MacBoon. • Burdock Muldoon. Presidente del Consejo de Magos en el S.XIV. • Radolphus Pittiman. Biógrafo de Uric el Excéntrico. • Gulliver Pokeby. Autor de Por Qué No Morí Cuando el Augurey Cantó, publicado en 1824. • Porpentina Scamander. Esposa de Newton Scamander. • Bruno Shmidt. Víctima del ataque de un erkling38. • Blenheim Stalk. Autor del libro Muggles Que se dan Cuenta. • Grogan Stump. Ministro de Magia en 1811. • Janus Thickey. Mago que en 1973 fingió haber sido atacado por un lethifold. • Wilhelm Wigworthy. Autor de Vida Doméstica y Costumbres Sociales de los Muggles Británicos. • Augustus Worme. Jefe de la editorial Obscurus Books que encargó y publicó Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos. 39 • Hermano Benedicto. Monje franciscano víctima del ataque de un jarvey .

• Hermano Bonifacio. Compañero del hermano Benedicto. 35

Pájaro mágico de plumaje negro verdoso que canta cuando percibe que se acerca la lluvia. 36 Pájaro mágico africano de plumaje colorido cuyo canto vuelve loco a quien lo escucha. 37 Criatura mágica de la ficticia Isla de Drear, parecida a una araña de gran tamaño y pelo rojizo. 38 Criatura mágica parecida a los elfos, cuyo propósito es apartar a los niños de sus padres para comérselos. 39 Criatura mágica originaria de Reino Unido, parecida a un hurón grande y dotada de la capacidad de hablar. 74

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de esta extensión es expandir el mundo ficcional a través de historias periféricas y, en cierto modo, paralelas (en el caso de las anotaciones de Harry, Ron y Hermione); así como profundizar en uno de los elementos de la macrohistoria: las criaturas mágicas.

1.1.2 Quidditch a Través de los Tiempos (L2001) Se trata de un libro publicado en el 2001 que simula ser una copia de una obra sobre quidditch situada en la biblioteca de Hogwarts. En el relato, J.K. Rowling finge ser Kennilworthy Whisp, un célebre autor experto en este deporte mágico que explica en profundidad los orígenes y los aspectos más importantes del quidditch.

MEDIO: libro en formato físico y digital (eBook).

AUDIENCIAS: la audiencia en función de su participación es la observadora, aunque también existe la difusora, la discursiva y la creadora tanto de contenido fan como de contenido que da a conocer el universo transmedia. Estas últimas las podemos ver a través de contenidos como tweets, reseñas del libro en vídeos o blogs, fanfics o comentarios en las webs donde se comercializa. Respecto a la clasificación del público según su consumo, la obra se orienta al consumidor transmedia, que busca conocer el mayor número de detalles posibles de un universo, aunque también podrían considerarse los consumidores de un único medio (libros).

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un libro autoconclusivo, de una sola parte.

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo abarca desde la Edad Media hasta los años de la macrohistoria. La trama, por su parte, se desarrolla mayoritariamente en Gran Bretaña, aunque también en otros lugares de Europa, África, América y Asia. Entre los escenarios, cabe destacar el pantano Queerditch, origen del deporte sobre el que versa el libro.

75

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En cuanto a los personajes, coinciden con la macrohistoria Albus Dumbledore y la Señora Pince. A mayores, la obra añade al universo Potter los siguientes:

- Personajes históricos • Barberus Bragge. Presidente del Consejo de Magos en 1269, responsable de la primera caza de snidgets dorados40 en un partido de quidditch. • Rudolf Brand. Capitán de las Arpías de Holyhead en 1953. • Gwendolyn Morgan. Capitana de los Aguiluchos de Hidelberg. • Gladis Boothby. Inventora de la escoba Moontrimmer en 1901. • Elfrida Clagg. Presidenta del Consejo de Magos en el S.XIV. Prohibió el uso de snidgets dorados en el quidditch. • Magnus Cráneo Abollado Macdonald. Líder de la campaña de 1960 para reintroducir el peligroso deporte escocés creaothceann. • Radulf el Herrero. Mago que tuvo que sustituir a Gunhilda en un partido. • Fingal el Temerario. Jugador leyenda del deporte mágico irlandés aingingein. • Ingolfr el Yámbico. Poeta noruego del S.XV. • Elias Grimstone. Fabricante de escobas del S.XIX. • Basil Horton. Antiguo jugador de los Halcones de Falmouth. Cofundador de la fábrica de escobas Compañía Cometa en 1929. • Leonard Jewkes. Inventor de la escoba Flecha Plateada. • Gertie Keddle. Las anotaciones realizadas en su diario permiten conocer el nacimiento del quidditch. • Randolph Keitch. Antiguo jugador de los Halcones de Falmouth. Cofundador de la fábrica de escobas Compañía Cometa en 1929. • Goodwin Kneen. Autor de una carta que permite ver cómo se desarrolló el quidditch entre el S.XI y el S.XII. • Peligroso Dai Llewellyn. Jugador de las Catapultas de Caerphilly. Asesinado por una quimera en Grecia. 40

Especie protegida del mundo mágico, similar a un colibrí, que fue origen de la snitch dorada empleada en los partidos de quidditch. 76

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Guthrie Lockrin. Mago escocés que realizó un vuelo desde Montrose hasta Argroath en 1107. • Maiz MacFarlan. Capitán de las Urracas de Monstrose entre 1957 y 1968. • Catriona McCormack. La cazadora más famosa de los Orgullo de Portree. • Zacharias Mumps. Autor de la primera descripción completa del quidditch. • Eunice Murria. Antigua buscadora de los Urracas de Monstrose. • Darren O'Hare. Guardián de los Kenmare Kestrels entre 1947 y 1960. • Barnaby Ollerton. Hermano de Bob y Barnaby Ollerton. Cofundador de la Compañía de Escobas Barredoras en 1926. • Bob Ollerton. Cofundador de la Compañía de Escobas Barredoras en 1926. • Hill Ollerton. Hermano de Bob Ollerton. Cofundador de la Compañía de Escobas Barredoras en 1926. • Walter Parkin. Mago carnicero. Sus siete descendientes fundaron en 1422 el equipo de quidditch de los Wigtown Wanderers. • Abraham Peasegood. Inventor del quodpot, una variante del quidditch surgida en el S.XVIII. • Daisy Pennifold. Primera bruja en hechizar la quaffle para que fuera atrapada más fácilmente por los jugadores. • Roderick Plumpton. Antiguo buscador de los Tornados de Tutshill. • Nugent Potts. Un proyectil le atravesó la nariz en los Juegos Mágicos de 1894. • Modesty Rabnott. Bruja multada por Bragge por rescatar y liberar a un snidget dorado durante un partido. • Prudence Rabnott. Hermana de Modesty. • Elliot Smethwyck. Inventor del conjuro del almohadón para las escobas en 1820. • Jocunda Sykes. Realizadora del primer vuelo en escoba a través del Atlántico. • Quintius Umfraville. Autor de El Noble Deporte de los Magos. • Bowman Wright. Mago del Valle de Godric. Inventor de la snitch dorada. • Cyprian Youdle. Árbito de Norfolk fallecido durante un partido local en 1357.

77

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Gunhilda. Mujer de Kneen. • Gweong. Amiga de Gertie Keddle. • Malecrit. Mago francés del S.XV. Autor de la obra Hélas, Je me Suis Transfiguré les Pieds. • Olaf. Primo noruego de Kneen. • Oona. Posadera. • Ugga. Golpeador de un partido jugado con Goodwinn y Raulf el Herrero.

- Personajes del tiempo de la macrohistoria • Maximus

Brankovitch

III.

Buscador

de

los

Pinzones

de

Fitchburg

de

Massachussets. • Agatha Chubb. Experta en antiguos artefactos mágicos. • Kirley McComack. Hijo de Catriona McComack. Guitarra solista de la banda de magos Las Brujas de Macbeth. • Meaghan McComack. Hija de Catriona McComack. Actual guardiana de los Orgullo de Portree. • Petrova Porskov. Cazadora rusa. • Brutus Scrimgeour. Autor de La Biblia de los Golpeadores. • Celestina Warbeck. Cantante del mundo mágico. • Kennilworthy Whisp. Autor del libro Quidditch a Través de los Tiempos. • Josef Wronski. Buscador de los Duendes de Grodzisk.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundiza en un aspecto muy importante de la macrohistoria (el quidditch) y expande el mundo ficcional a través de historias periféricas sobre este deporte.

1.1.3 Los Cuentos de Beedle el Bardo (L2007) Los Cuentos de Beedle el Bardo es una obra que aparece en el séptimo libro de la macrohistoria. En esta última parte de la saga, se habla concretamente de uno de 78

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

sus cuentos, La Fábula de los Tres Hermanos, a raíz de la leyenda de Las Reliquias de la Muerte. Un año después del cierre de la macrohistoria, J.K. Rowling recuperó ese relato y la completó con otros cuatro para que Los Cuentos de Beedle pasaran de obra ficticia a real. Se simula que el autor del libro es un escritor imaginario del S.XV, Beedle, y que el manuscrito que el lector tiene en las manos es una nueva traducción realizada por Hermione Granger, acompañada por las notas sobre el tema que Albus Dumbledore legó a los Archivos de Hogwarts después de morir. En la historia también se incluyen comentarios de la verdadera autora, J.K. Rowling, que dice añadirlos para que la trama sea comprensible para el público muggle.

MEDIO: libro en formato impreso y digital (eBook).

AUDIENCIAS: la audiencia en función de su participación es la observadora, aunque también existe la difusora, la discursiva, y la creadora (tanto de contenido que amplía el universo transmedia con creaciones fans, como la que da a conocer dicho universo a través de reseñas, vídeos de YouTube,…). En función de su consumo, el público al que se dirige es el transmedia. Otros posibles consumidores del producto serían los consumidores de un único medio (libros).

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un libro autoconclusivo, de una sola parte, que cuenta con 5 cuentos:

• El Mago y el Cazo Saltarín • La Fuente de la Buena Fortuna • El Corazón Peludo del Brujo • Babbitty Rabbitty y su Cepa Carcajeante • La Fábula de los Tres Hermanos.

ASPECTOS NARRATIVOS: como ya hemos dicho, en un marco ficticio Los Cuentos de Beedle fueron escritos en el siglo XV. Sin embargo, es preciso añadir dos tiempos más: el de las anotaciones de Dumbledore, que comprenden desde la Edad Media hasta el tiempo de la macrohistoria; y las de Rowling, escritas en el

79

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2008. A pesar de la "actualidad" de las últimas, en el libro se simula que la autora y el antiguo director de Hogwarts coincidieron en algún momento de sus vidas.

En cuanto al espacio, sabemos que Beedle el Bardo era de Yorkshire, pero la trama de los mismos no se desarrolla en ningún lugar en concreto. Las narraciones de Dumbledore, en cambio, tienen lugar mayoritariamente en Reino Unido, aunque también se mencionan otros lugares de Europa.

Los personajes que coinciden con la macrohistoria son Hermione Granger, Albus Dumbledore,

Minerva

McGonagall,

Silvanus

Kettleburn,

Armando

Dippet,

Adalbert Waffling, Emeric el Malo, Egbert el Atroz, Godelot, Hereward, Barnabas Darevill, los hermanos Peverell y Beedle el Bardo. A mayores, se añaden los siguientes:

- Personajes de los cuentos • Altheda. Bruja del cuento La Fuente de la Buena Fortuna. Quiso acabar con su pobreza bañándose en la fuente. • Amata. Bruja del cuento La Fuente de la Buena Fortuna. Quiso olvidar su desamor en la fuente. • Asha. Bruja del cuento La Fuente de la Buena Fortuna. Quiso curar su dolencia en la fuente. • El Brujo. Personaje del cuento El Corazón Peludo del Brujo. Se quitó el corazón para no sentir amor. • El Charlatán. Personaje de Babbitty Rabbitty y su Cepa Carcajeante. Muggle que fingió ser mago para robar al Rey. • La Doncella. Personaje del cuento El Corazón Peludo del Brujo. Intentó que el Brujo recuperase su corazón. • Mago anciano. Personaje del cuento El Mago y el Cazo Saltarín. Ayudaba a curar los males de los muggles con su magia. • Mago. Hijo del Mago anciano. Personaje del cuento El Mago y el Cazo Saltarín. Se negaba continuar ofreciendo la ayuda que prestaba su padre. 80

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Babbitty Rabbitty. Personaje de Babbitty Rabbitty y su Cepa Carcajeante. Bruja lavandera del Rey. Animaga. Logró que terminase la caza de magos iniciada por el Rey. • El Rey. Personaje de Babbitty Rabbitty y su Cepa Carcajeante. Muggle que quiso aprender magia y cazar a todos los magos para ser el único que pudiese usarla. • Sir Desventura. Caballero muggle del cuento La Fuente de la Buena Fortuna. Curó su desventura en la fuente.

- Personajes de las notas • Beatrix Bloxam. Autora de los Cuentos para Leer Bajo una Seta, una reescritura de Los Cuentos de Beedle el Bardo realizada en el S.XIX. • Héctor Darworth-Granger. Fundador de la Sociedad de Amigos de las Pociones. • Honoria Dumbledore. Tía soltera de Albus Dumbledore. • Lisette de Lapin. Hechicera condenada por brujería en París de 1422. Desapareció la noche antes de su ejecución. • Brutus Malfoy. Director del periódico anti-muggles El Brujo en Guerra (S. XVII). Antepasado de Draco Malfoy. • Bertrand de Pensées-Profondes. Filósofo mágico autor de la obra Análisis de la Posibilidad de Revertir los Efectos Físicos y Metafísicos de la Muerte Natural, con Especial Atención a la Reintegración de la Esencia y la Materia. • Nobby. Tío de Beatrix Bloxam. • Willykins. El hijo del Mago anciano en la historia reescrita por Bloxam de El Mago y el Cazo Saltarín.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional con historias periféricas y profundiza en uno de los elementos clave del último libro de la saga: el contenido completo de la obra Los Cuentos de Beedle el Bardo.

81

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1.1.4 La Precuela de Harry Potter (TX2008) Esta precuela es en realidad un relato corto de 800 palabras escrito por J.K. Rowling para la asociación de autores English PEN y para Dyslexia Society, una organización centrada en la ayuda y el apoyo a los disléxicos. La historia, escrita y firmada a mano por la autora, estaba dirigida a recaudar fondos en la subasta benéfica "What’s your story?" celebrada en junio del 2008. En esta subasta participaron otros escritores, lo que permitió conseguir la suma total de £47.150. De esa cantidad, Rowling logró reunir £25.000 gracias a la puja del empresario Hira Digpal, que a su vez pidió la colaboración de la autora para que el texto siguiese recaudando dinero para fines humanitarios. El día después de la subasta, la precuela fue publicada online y traducida simultáneamente por los fans a diversos idiomas. De esta forma, lectores de todo el mundo pudieron disfrutar de manera gratuita de la pequeña aventura sobre el padre y el tío de Harry, James Potter y Sirius Black.

El relato tiene lugar tres años antes del comienzo de la macrohistoria, y cuenta cómo James y Sirius escapan de la policía, tras ser descubiertos circulando en una moto sin casco y con exceso de velocidad. Según se avanza en la historia, se puede ver que ambos protagonistas estaban al mismo tiempo sumidos en otra persecución, esta vez llevada a cabo por tres magos.

MEDIO: el soporte original de la extensión es una tarjeta. Posteriormente, se trasladó a Internet.

AUDIENCIAS: la audiencia en función de la participación es observadora, porque influyó en el dinero recaudado y en el número de visitas de las webs en las que se colgó el texto. También es difusora, porque los fans publican enlaces y el propio producto narrativo a través de Internet; y discursiva, porque existen, por ejemplo, comentarios en redes sociales y entradas en wikis sobre el tema. Por otra parte, las miles de reseñas escritas, los fanfics, las recreaciones digitales de la precuela realizadas por los fans e incluso los sketches sobre la juventud de James y Sirius (como Severus Snape and the Marauders) prueban que también existen usuarios creadores de contenido que dan a conocer y amplían el universo transmedia. 82

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En cuanto al consumo, los lectores del relato pueden ser consumidores de un único

medio,

si

consumen

la

historia

exclusivamente

por

Internet;

y

consumidores transmedia si lo que pretenden es conocer todos los detalles del universo Potter.

PARTES: es un único texto. La autora ha descartado su ampliación o una nueva obra sobre los conocidos como Merodeadores.

ASPECTOS

NARRATIVOS:

el

tiempo

es

anterior

al

de

la

macrohistoria.

Concretamente, la precuela tiene lugar tres años antes del inicio de la saga, es decir, en 1977, la época de la Primera Guerra Mágica (1970-1981). El espacio es Londres, uno de los usados en la saga original; y en lo relativo a los personajes, se añaden dos figuras que no aparecen en la historia de Harry: el oficial Anderson y el Sargento Fisher, dos miembros de la policía muggle.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de la extensión es expandir el mundo ficcional a través de una precuela y profundizar en dos de los personajes de la saga, James Potter y Sirius Black.

1.1.5 Libreto de Harry Potter and the Cursed Child (L2016) Se trata del guión de la obra de teatro Harry Potter and the Cursed Child, la secuela oficial de Harry Potter que se estrenará el 30 de julio de este año. Este libro narrará la historia de Harry y de su hijo menor, Albus Severus, y se ubicará 19 años después del que hasta ahora había sido el cierre de la saga. Ambas partes saldrán a la venta en lengua inglesa tanto en papel como en digital el día después de la primera representación, en una trama escrita por Jack Thorne y basada en la idea de J.K. Rowling.

MEDIO: el soporte de la extensión será un libro en formato impreso y digital.

AUDIENCIAS: en un principio, la audiencia que tendrá esta extensión en función de su participación será observadora y difusora. Observadora porque no 83

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

participará en el contenido del libro más allá de su influencia en aspectos como el número de ventas que obtenga. Y difusora porque hay y habrá usuarios que compartirán este producto a través de Internet. Al mismo tiempo, parte de esa audiencia también será discursiva (aún sin haber salido el libro ni la obra de teatro, ya existen tweets, y entradas en wikis sobre el tema). Además, es probable que, como sucedió con la saga original, surjan usuarios que generen nuevas historias a partir de la inicial, o que elaboren reseñas o vídeos sobre el tema en Internet, por lo que la extensión también tendrá una audiencia creadora de contenido que amplíe y de a conocer el universo transmedia.

Por otra parte, en función de su consumo, podríamos decir que el público más probable de esta extensión es el consumidor transmedia, es decir, los verdaderos fans de Harry Potter que tratan de conocer todas las partes posibles de la trama. Pero también podríamos señalar a los consumidores de un único medio, si nos centramos en aquellos que solo se adentran en la historia a través de los libros.

PARTES: los dos actos de la obra teatral serán compilados en un único libro.

ASPECTOS NARRATIVOS: como dijimos, el argumento se desarrolla 19 años después del final de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte. El espacio será el mismo que el de la saga original, y probablemente la trama tendrá lugar en varios de los escenarios de la macrohistoria, aunque desconocemos si habrá otros nuevos. Del mismo modo, suponemos que también se crearán personajes específicos para esta obra, aunque por razones evidentes no podemos especificar cuáles. Lo que sí podemos confirmar es que reaparecerán las figuras de Harry Potter, su hijo Albus Severus, su esposa Ginny Weasley, sus amigos Ron Weasley y Hermione Granger y la hija de ambos, Rose Weasley.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: se trata de una secuela que tiene como función expandir el mundo ficcional y profundizar en los personajes, especialmente en el hijo de Harry, Albus Severus.

84

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1.1.6 Reedición de toda la saga con nuevos datos (L2014) En el 2014 Bloomsbury publicó en Reino Unido una reedición de la saga más dirigida al público infantil. Estos libros, además de contar con nuevas portadas diseñadas por Jonny Duddle y una estética especial para ciertas partes de la historia (como cartas o notas), han sido completados con información anteriormente publicada en el ahora antiguo Pottermore. Todos estos añadidos aparecen acompañados de ilustraciones al final de cada una de las obras. Como colofón final, el séptimo libro incluye además una biografía de J.K. Rowling y una serie de datos sueltos sobre ella.

MEDIO: el soporte de la extensión es el libro en formato físico y digital.

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que amplía y da a conocer el universo transmedia. Desde la perspectiva del consumo, serían o bien consumidores de un único medio (si compran los libros para leer por primera vez la macrohistoria), o consumidores transmedia (si ya conocían la saga y realizan la compra con la intención de descubrir los nuevos datos que aporta la reedición).

PARTES: al igual que la edición original, esta extensión cuenta con 7 partes:

• Harry Potter y la Piedra Filosofal (L2014) • Harry Potter y la Cámara Secreta (L2014) • Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (L2014) • Harry Potter y el Cáliz de Fuego (L2014) • Harry Potter y la Orden del Fénix (L2014) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (L2014) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (L2014)

ASPECTOS NARRATIVOS: evidentemente, el tiempo narrativo coincide con el de la macrohistoria. Sin embargo, algunos de los datos complementarios se refieren a

85

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

épocas anteriores a las de Harry. El espacio, por su parte, también coincide, al igual que los personajes.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: algunos datos expanden el mundo ficcional con historias periféricas y otros profundizan en los personajes.

1.1.7 Reedición de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos con nuevos datos (L2017) El 10 de febrero de 2016, la web Pottermore anunció que en el 2017 se lanzará una nueva versión de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos, una reedición que contará con nuevo contenido de Rowling.

MEDIO: el soporte es un libro. El formato confirmado es el impreso.

AUDIENCIAS: respecto a la participación, por ahora la audiencia es creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (podemos verlo, por ejemplo, en la entrada presente en Blog Hogwarts41 sobre el tema). Una vez se comercialice el libro, surgirá la audiencia observadora (aquellos que lo compren), la difusora, y probablemente

la

discursiva.

Respecto

al

consumo,

los

usuarios

serán

principalmente consumidores transmedia, pues la edición con más datos está dirigida a aquellos que quieren conocer todos los aspectos del universo de Harry. Al mismo tiempo, también podríamos señalar a los consumidores de un único medio (libros).

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único libro.

ASPECTOS NARRATIVOS: como todavía no se ha publicado, solo podemos hacer suposiciones. Cabe esperar que la mayoría de los aspectos narrativos coincidan

41

Blog Hogwarts. (2016). Edición ampliada de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos se publicará en el 2017. Blog Hogwarts. Recuperado el 12 de marzo de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2016/02/10/edicion-ampliada-de-animales-fantasticos-ydonde-encontrarlos-se-publicara-en-el-2017/ 86

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

con los de la primera edición. Sin embargo, todavía es pronto para saber si se añadirán nuevos espacios, tiempos o personajes a través del contenido adicional.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: se mantiene la función de profundizar en las criaturas

mágicas

presente

en

la

primera

edición.

Además,

esta

obra

probablemente amplíe el mundo ficcional más que la primera publicación de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos, con historias periféricas o de otro tipo.

1.1.8 Guión de la película de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos (L2016) El 19 de noviembre de este año saldrá a la venta el guión de la película Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos, la nueva producción de Warner en la que Rowling debuta como guionista. El libro será comercializado en formato impreso por Little, Brown en Reino Unido y Scholastic en Estados Unidos y Canadá. Por su parte, la versión digital podrá obtenerse en la propia web de la autora, Pottermore. Esta obra contará la primera parte de los tres filmes dedicados a Newt Scamander, una historia basada en la guía que Rowling publicó en el 2001, y que reimaginó para dotar de una trama independiente. A diferencia del también próximamente publicado guión de The Cursed Child, Fantastic Beasts and Where to Find Them: The Original Screenplay está íntegramente escrito por J.K., y ya ha recibido alabanzas por parte de los actores que aceptaron representarlo. Entre ellas, destacamos la de su protagonista, el oscarizado Eddie Redmayne (2016), que calificó la obra como “divertida, misteriosa, romántica y profundamente conmovedora”.

MEDIO: el soporte es un libro, tanto en formato impreso como digital (eBook).

AUDIENCIAS: la audiencia, en función de la participación, será observadora (influirá en el número de ventas del libro), difusora (probablemente, varios usuarios difundirán de forma pirata la obra por la red), discursiva (ya se está hablando del nuevo guión a través de las redes sociales), y creadora de contenido que amplía y da a conocer el universo transmedia (se harán reseñas de la obra y sus lectores crearán nuevas historias a partir de ella). En cuanto al consumo, los

87

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

usuarios serán sobre todo consumidores transmedia, ya que el libro recoge solo el guión de la película, y la mayoría de fans se decantarán por ver esta última. Sin embargo, también podríamos considerar a los consumidores de un único medio (libros).

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: por ahora, solo está confirmada la publicación del guión de la primera película. No obstante, al ser una trilogía, probablemente también se comercialice un libro para cada una de las dos partes restantes.

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo no coincide con el de la macrohistoria, sino que se sitúa 70 años antes de que ésta comience. El contexto es el mundo mágico creado por Rowling en los 7 libros originales, pero los escenarios son diferentes, ya que la acción tiene lugar en Nueva York en vez de en Reino Unido. Finalmente, en cuanto a los personajes, algunos pueden corresponderse con los de Harry Potter, pero en su mayoría serán totalmente nuevos. Los personajes que se añaden con esta obra están descritos en el apartado dedicado a la película de la que se extrae el guión, Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: La función de esta plataforma es expandir el mundo ficcional por medio de una historia periférica y profundizar en el universo de Rowling a través de uno de los hitos más señalados del pasado mágico: la persecución de magos que los muggles protagonizaron en 1920.

1.1.9 Ediciones Ilustradas por Jim Kay (L2015-2021) En 2015 salió a la venta la primera de una serie de reediciones de la saga de Harry Potter. Nos referimos a la edición ilustrada por Jim Kay, un artista británico que en el 2012 ganó la Medalla Kate Greenaway (reconocimiento otorgado a las mejores ilustraciones de libros infantiles) por los dibujos realizados en la obra de Patrick Ness Un Monstruo Viene a Verme. Kay, que se define como un fan de la historia de Rowling, fue escogido por la propia autora entre más de 300 ilustradores gracias a, según ella, la emoción que transmite con sus pinturas. En esta nueva edición de La Piedra Filosofal, el lector puede disfrutar de estas reinterpretaciones inspiradas muchas veces en personas y lugares reales. Una edición que no será única, ya que 88

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

la editorial de Harry Potter en Reino Unido, Bloomsbury, ha confirmado su intención de extender el trabajo de Kay al resto de los libros de la saga.

MEDIO: el formato de la extensión es un libro impreso.

AUDIENCIAS: respecto a la participación, esta obra tiene una audiencia observadora, discursiva y creadora de contenido que amplía y da a conocer el universo transmedia. Desde la perspectiva del consumo, los usuarios son consumidores de un único medio (libros) y consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • Harry Potter y la Piedra Fisolofal (L2015) • Harry Potter y la Cámara Secreta (L2016) • Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (L2017) • Harry Potter y el Cáliz de Fuego (L2018) • Harry Potter y la Orden del Fénix (L2019) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (L2020) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (L2021)

ASPECTOS NARRATIVOS: además de las ilustraciones, el libro no aporta nada nuevo, por lo que los aspectos narrativos coinciden con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de esta extensión es profundizar, a través de los dibujos, en los personajes y los espacios de la saga.

1.1.10 iBooks (L2015) Se trata de una edición digital de los libros de la saga comercializada por Apple, que además de la historia incluye animaciones interactivas, ilustraciones y anotaciones de la autora.

89

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

MEDIO: iBook.

AUDIENCIAS: la audiencia central de esta extensión en cuanto a la participación es la observadora, aunque también existen usuarios discursivos y creadores de contenido que amplían y dan a conocer el universo transmedia a través de reseñas. En función de su consumo, la figura a la que se dirige es principalmente la del consumidor transmedia, como suele suceder con todas las ediciones especiales de una obra, aunque también podemos considerar los consumidores de un único medio (libros).

PARTES: son 8 iBooks: las 7 partes de la macrohistoria original y la edición de la octava parte, Harry Potter and The Cursed Child Part I&II.

ASPECTOS NARRATIVOS: los iBooks de los 7 primeros volúmenes tienen los mismos aspectos narrativos que la macrohistoria, ya que son una reedición de los libros originales. En cuanto a la secuela, el tiempo será 19 años después de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, el espacio probablemente sea el mismo, y es de suponer que algunos personajes y escenarios se mantengan, mientras que otros serán añadidos.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: su función es la de completar la experiencia y la inmersión de los lectores, así como profundizar en la historia desde la perspectiva de la estética de espacios y personajes.

1.2 Libros ajenos a la autora 1.2.1 J.K. Rowling: A Bibliography 1997-2013 (L2014) J. K. Rowling: A Bibliography es una guía, escrita por Philip W. Errington, sobre todos los libros y manuscritos publicados por Rowling desde 1997 hasta el 2013. La razón de que la consideremos parte del universo transmedia es que en ella no solo aparecen todas las ediciones sobre el mundo mágico, sino que también se

90

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

incluyen algunas de esas historias que siempre hay detrás de la creación de un libro.

MEDIO: formato impreso y digital (eBook).

AUDIENCIAS: el principal público en lo relativo a la participación es el público observador. También existiría el discursivo y el creador de contenido que da a conocer el universo transmedia, pero en menor medida. En función del consumo, encontramos una audiencia absolutamente transmedia, ya que tanto el precio del libro (alrededor de 100€ impreso) como el hecho de que sea tan solo una guía, lleva a que sean únicamente los investigadores o los mayores fans de la autora quienes lo compren.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: está producido en un solo volumen.

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo narrativo es de 1997 al 2013, y el espacio, Reino Unido y América.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: podríamos decir que la función de esta extensión es profundizar en la obra de Rowling, en la que se incluye los libros sobre el universo Potter.

1.2.2 Colección Making off de las películas (L2010-2012) El making off de las películas se ha desarrollado a lo largo de 3 libros independientes publicados entre 2010 y 2012. Además de información sobre la producción, el diseño y el proceso llevado a cabo para trasladar la historia a la gran pantalla, se incluyen otros detalles, como la perspectiva de varios de los actores, entrevistas con el equipo y un prólogo escrito por los tres protagonistas de la saga (en el caso de Harry Potter: Film Wizardry). El primer y el último libro de la colección va también acompañado de accesorios de la macrohistoria, como el Mapa del Merodeador o la carta de Hogwarts que recibió Harry.

91

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

MEDIO: formato impreso.

AUDIENCIAS: en cuanto a su participación, la audiencia sería observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (sobre todo a través de reseñas). Serían, además, consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: consta de 3 libros: • Harry Potter: Film Wizardry (L2010). Autor: Brian Sibley. • Harry Potter: From page to screen: The Complete Filmmaking Journey (L2011). Autor: Bob McCabe. • Harry Potter: Film Wizardry Revised and Expanded (L2012). Autor: Warner Bros.

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo abarca desde 1999, año en el que Rowling vendió los derechos de las cuatro primeras partes de la saga, hasta el 2012, cuando se publicó el último libro sobre el making off. El espacio es Reino Unido, país en el que se rodaron las películas; y los personajes son tanto los actores como el equipo de producción.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de la extensión es profundizar en el proceso de rodaje de la historia. También expande el mundo ficcional de forma paralela.

1.2.3 Colección El Gran Libro de... (L2014-2015) Esta colección de libros se centra en el proceso de diseño y producción que permitió llevar a la vida las criaturas, escenarios y personajes de la macrohistoria.

MEDIO: formato impreso.

AUDIENCIAS: la audiencia según su participación sería observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo (esta última la podemos ver

92

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

principalmente a través de las reseñas realizadas por los usuarios). Coincidiría, en función del consumo, con los consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: la colección cuenta con 3 libros independientes, todos escritos por Jody Revenson: • El Gran Libro de las Criaturas de Harry Potter (L2014). • El Gran Libro de los Lugares Mágicos de Harry Potter (L2015) • El Gran Libro de los Personajes de Harry Potter (L2015).

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo coincide con el periodo de rodaje de la saga, comprendido entre el 2000 y el 2010. De nuevo el espacio es Reino Unido; y los personajes, los actores y el equipo de producción.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de esta colección es, al igual que la anterior, profundizar en el proceso de rodaje de la historia, esta vez a través de tres elementos del mundo Potter: las criaturas, los escenarios de filmación y los propios personajes de la saga. Además, como incluye desde imágenes nunca vistas y comentarios de los actores, hasta accesorios con información añadida sobre la macrohistoria (por ejemplo, el libro de las pinturas de Hogwarts del segundo volumen de la colección), podemos decir que también expande el mundo ficcional de forma paralela.

1.2.4 Colección Colouring Book (2015-2016) La colección de Colouring Book es un conjunto de 5 libros para colorear inspirados en distintas escenas y elementos de las películas de Harry Potter. La obra se anuncia como un producto para todas las edades, pero lo intrincado de sus diseños da a entender que en realidad está dirigido a un público adulto. Una decisión al parecer acertada, ya que el primer volumen (Harry Potter Colouring Book) ha llegado a convertirse en best seller dentro de la categoría de libros coloreables.

MEDIO: formato impreso. 93

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

AUDIENCIAS: respecto a la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo. Los consumidores, por su parte, son principalmente transmedia, ya que generalmente solo los fans más acérrimos adquieren esta extensión.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: La colección cuenta con 5 libros: • Harry Potter Colouring Book (L2015) • Harry Potter Magical Places & Characters Colouring Book (L2016) • Harry Potter Creatures Colouring Book (L2016) • Harry Potter Artifacts Colouring Book (L2016) • Harry Potter Postcard Colouring Book (L2016)

ASPECTOS NARRATIVOS: al estar basados en las películas, los aspectos narrativos de esta colección coinciden, al igual que ocurre con los de las películas, con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función es profundizar en distintos elementos de la obra, como los personajes, los espacios, los objetos, etc.

1.2.5 Colección de libros de LEGO (2011-2012) Se trata de una colección de dos volúmenes sobre el universo LEGO de Harry Potter. El primero de ellos, Harry Potter: Construcción del Mundo Mágico, está escrito por Elizabeth Dowset y se centra en el proceso de creación tanto de los sets de LEGO en el mundo de los magos, como del videojuego LEGO Harry Potter: Años 1-4. El segundo, Harry Potter: Personajes del Mundo Mágico, tiene por autor a Jon Richards, y versa sobre las distintas formas de las figuras de LEGO en el universo Potter. Ambos libros fueron lanzados por DK Publicaciones, e incluyen un muñeco LEGO de Harry en exclusiva.

MEDIO: el soporte es un libro en formato impreso.

94

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia de la extensión es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Desde la perspectiva del consumo, los usuarios son consumidores de un único medio (libros) o consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • LEGO Harry Potter: Construcción del Mundo Mágico (L2011) • LEGO Harry Potter: Personajes del Mundo Mágico (L2012)

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo de ambos volúmenes se corresponde con el de la macrohistoria. Lo mismo sucede con los espacios y los personajes.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundizar en dos elementos de la macrohistoria: los espacios y los personajes, respectivamente.

1.2.6 Harry Potter: A Pop Up Book: Based on the film phenomenon (L2010) Este libro está basado en las películas de Harry Potter. Su característica principal es el conjunto de pop-ups y solapas que contiene, todos ellos inspirados en los eventos y espacios de la serie cinematográfica. Por otra parte, y además de las estructuras de papel, Harry Potter: A Pop Up Book incluye varios datos sobre el rodaje, proporcionados por el equipo de producción, los actores y la misma autora. La responsable de este texto es Lucy Kee, mientras que los dibujos se atribuyen a Andrew Williamson y la disposición del papel a Bruce Foster. El libro, que cuenta con una buena acogida entre los fans del mago, fue publicado por Insight Editions en noviembre del 2010, y en su interior tiene como añadido tres pósteres y una réplica de la carta vociferadora42 de Molly Weasley. MEDIO: es un libro en formato físico. 42

Objeto mágico similar a una carta normal, pero que cuando se abre grita el mensaje de quien la envía. Su contenido suele ser desagradable y aunque el destinatario no quiera conocerlo, pasado cierto tiempo desde la entrega, la carta explota y chilla la nota de su interior. Molly Weasley le envió una a su hijo Ron en el segundo libro por haber destrozado el coche familiar. 95

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

AUDIENCIAS: la audiencia según la participación es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En cuanto al consumo, los usuarios son principalmente consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único libro.

ASPECTOS NARRATIVOS: aunque también contiene datos

y aportaciones de

personal de las películas, en general los aspectos coinciden con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: el arte presente en el libro sirve para profundizar en la saga, sobre todo en los espacios. El texto, por otro lado, expande de forma paralela el mundo ficcional en todos aquellos detalles aportados sobre el mundo Potter.

2. MATERIAL AUDIOVISUAL Si bien es cierto que dentro de las extensiones oficiales lo que más abunda es el merchandising, son las plataformas audiovisuales las que más afluencia de público han tenido siempre.

La historia del transmedia audiovisual en Potter empieza en 2001, con el estreno de la película de La Piedra Filosofal. Además de las ocho películas de Harry, se han lanzado al mercado una veintena de videojuegos para distintos soportes, las bandas sonoras de ambos (películas y juegos) varios documentales, y un cortometraje para televisión.

96

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2.1 Películas 2.1.1 Saga de Harry Potter (P2001-2011) Las películas de Harry Potter son una adaptación de la saga de libros. Pese a ser muy fieles a la historia en papel, las consideramos como una extensión de la macrohistoria porque aportan nuevas perspectivas y datos que amplían el universo: el diseño del castillo de Hogwarts, por ejemplo, ya fue un dato muy importante para los fans en su momento. Las seis primeras películas cuentan la historia de los seis primeros libros; las últimas dos, por el contrario, dividen en dos los acontecimientos del último libro. Están protagonizadas por Daniel Radcliffe, Emma Watson y Rupert Grint, en los papeles de Harry, Hermione y Ron respectivamente; y han contando con la participación de reconocidos actores británicos como Gary Oldman (Sirius Black), Alan Rickman (Severus Snape), Julie Walters (Molly Weasley), Helena Bonham Carter (Bellatrix Lestrange), Michael Gambon (Albus Dumbledore) o Ralph Fiennes (Lord Voldemort).

Entre las ocho entregas, se estima que en taquilla se han recaudado alrededor de 7.718.300.000$ en todo el mundo. La que menos obtuvo fue El Prisionero de Azkaban (P2004), con 795.638.952$. La más exitosa fue la última de ellas, Las Reliquias de la Muerte, Parte 2 (P2011), que consiguió 1.341.500.000$ en todo el mundo y que, actualmente, se sitúa como la octava película más taquillera de la historia.

MEDIO: el medio, en este caso, son películas.

AUDIENCIAS: teniendo en cuenta la gran variedad de público que tienen las películas, concluimos que su audiencia, en función de su participación, es fundamentalmente observadora (la gran mayoría de ellos, simplemente ven la película). Aunque desde luego también tienen un buen número de espectadores difusores, discursivos, y creadores de contenido que amplían y dan a conocer el universo transmedia. En función de su consumo también nos encontramos con

97

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

varios tipos de espectadores: consumidores de un único medio (si solo ven las películas) y consumidores transmedia.

PARTES: se divide en 8 entregas: • Harry Potter y la Piedra Filosofal (P2001) • Harry Potter y la Cámara Secreta (P2002) • Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (P2004) • Harry Potter y el Cáliz de Fuego (P2005) • Harry Potter y la Orden del Fénix (P2007) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (P2009) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, parte 1 (P2010) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, parte 2 (P2011)

ASPECTOS: el espacio y el tiempo se corresponden con los que ya hemos visto en la macrohistoria. Lo mismo ocurre con los personajes: la gran mayoría de ellos son los mismos que en la macrohistoria, si bien es cierto que algunos, por motivos de la duración del metraje, se obvian en las películas. Un caso a destacar es el del personaje de Nigel Wolpert. Nigel aparece en todas las películas a partir de la cuarta, e incluso en algunos videojuegos, pero nunca se lo menciona en los libros. Se cree que aparece como sustituto de otro personaje, Colin Creevey, que en los libros tiene un papel recurrente y que, de hecho, aparece en la segunda película.

FUNCIÓN: sobre la intertextualidad del relato, las películas profundizan en la historia, especialmente en los personajes y los espacios y, en determinados casos, completan la historia incompleta. En la primera película, por ejemplo, se introduce una pequeña secuencia en la que se ve como Voldemort asesina a los padres de Harry. En los libros, esta escena no se conoce hasta la última entrega (casi 10 años después).

98

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2.1.2 Trilogía de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos (P2016) Años después de lo que parecía ser el final del mundo de Harry Potter, el equipo de Warner Bros. anunció a los fans de la saga el estreno de una nueva trilogía: Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos. Estas películas están inspiradas en el libro homónimo escrito por J.K. Rowing en el 2001, una especie de guía sobre varias de las criaturas que habitan el universo mágico. En este relato no se cuenta realmente una historia, por lo que la propia Rowling, con la ayuda de David Yates y Steve Kloves, ha sido la encargada de desarrollar la trama y el guión del filme. Pero sí que se presenta, en cambio, a algunos de los personajes que aparecerán en la gran pantalla. Uno de ellos es el propio protagonista, Newt Scamander, un antiguo alumno de Hogwarts perteneciente a la casa Hufflepuff y apasionado de la magizoología.

En la película, ambientada en los años 20, Newt ha sido expulsado del colegio, en contra de los deseos de Dumbledore (entonces maestro de Tranformaciones), por poner supuestamente en peligro una vida humana con una criatura mágica. Tras este percance, Scamander emprende una excursión para descubrir y documentar nuevas especies y animales fantásticos. En su regreso, hace una pequeña escala en Nueva York, a donde llega cargado con una maleta llena de criaturas. Allí comenzarán los problemas, cuando parte de los seres que lo acompañan se escapen de su equipaje y empiecen a vagar libremente por un país oscurecido por la persecución de los magos a los nomaj43. Además de Newt, interpretado por Eddie Redmayne, otros de los personajes confirmados son Porpentina Goldstein (Katherine Waterston), su hermana menor Queene (Alison Sudol), la madre de ambas Mrs Goldstein (Fanny Carbonnel), el nomaj Jacob Kowalski (Dan Floger), la líder de la New Salem Philanthropic Society Mary Lou (Samantha Morton), su hijo adoptivo Credence (Ezra Miller), el senador de Estados Unidos Henry Shaw Jr. (Josh Cowdery), su padre Henry Shaw Sr. (Jon Voight), el duende Gnarlack (Ron Perlman), la Presidenta del Consejo Mágico de Estados Unidos de América Seraphina Picquery (Carmen Ejogo), la joven Modesty (Faith Wood-Blagrove), el

43

Nombre con el que se conoce a los muggles en Estados Unidos. 99

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

consejero de Picquery Percival Graves (Collin Farrel), el militar Lt M. Young (Matthew Roberts) y Chastity (Jen Murray).

Como parte del equipo técnico, encontramos al ya mencionado David Yates (director de las últimas cuatro películas de Harry Potter), David Heyman (productor de todas las películas de Harry Potter), Colleen Artwood (encargada del vestuario), la diseñadora de varitas Molly Sole, el supervisor de efectos especiales Tim Burke o el director de fotografía Philippe Rousselot, entre otros. La primera parte de esta nueva saga verá la luz el 18 de noviembre de este mismo año.

MEDIO: el soporte de la obra es una película.

AUDIENCIAS: a día de hoy, esta extensión tiene una gran audiencia discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia, en función de la participación. Tras el estreno, a esta clasificación se le sumarán tres categorías más: la audiencia observadora que influya en la venta de entradas de cine y en la posterior comercialización del DVD, la audiencia difusora que comparta la película a través de Internet, y la audiencia creadora de contenido que amplíe el universo transmedia con la generación de su propio material (esta última ya tiene a día de hoy una tímida presencia, por ejemplo, a través del fan art). En cuanto al consumo, Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos tendrá consumidores de un único medio, si solo ven las películas del mundo mágico, y consumidores transmedia que traten de conocer hasta el más mínimo detalle del mismo.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: se ha confirmado que Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos se dividirá en tres partes.

ASPECTOS NARRATIVOS: la trama se sitúa en 1926, 70 años antes del comienzo de Harry Potter. El espacio es el mismo universo que el de la macrohistoria, pero esta vez tiene lugar en Nueva York, con nuevos escenarios como el Congreso Mágico de los Estados Unidos de América. Respecto a los personajes, y según lo que se sabe hasta ahora, puede que aparezca la versión joven de alguno de los participantes de la macrohistoria. A mayores, al mundo de Rowling se añaden los siguientes: 100

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Mrs Goldstein. Bruja. Madre de Queene y Porpentina. • Queene Goldstein. Bruja. Hermana menor de Porpentina Goldstein. Experta en el arte de la legeremancia44. • Percival Graves. Mago. Consejero de Picquery. Auror. • Jacob Kowalski. Nomaj. Ex-soldado de la Primera Guerra Mundial. Trabajador en una fábrica estadounidense. Amigo de Newt Scamander. • Seraphina Picquery. Bruja. Presidenta del Consejo Mágico de Estados Unidos de América en 1926. • Henry Shaw Jr. Nomaj. Senador Americano en 1926. • Henry Shaw Sr. Nomaj. Padre de Henry Shaw Jr. • Lt M. Young. Nomaj. Militar. • Chastity. • Credence. Hijo adoptivo de Mary Lou. • Gnarlack. Duende. Gánster. Dirige un establecimiento mágico clandestino en Harlem. • Mary Lou. Nomaj. Líder de la New Salem Philanthropic Society, una organización extremista dirigida a acabar con la comunidad mágica. • Modesty. Joven con la capacidad de ver profundamente en las personas.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: en función de cómo se desarrolle la trama, esta extensión expandirá el universo ficcional a través de una historia periférica o preliminar. Lo que sí sabemos es que profundizará en el universo mágico narrando uno de los hechos más importantes de la historia mágica: la caza de magos y brujas por parte de los muggles.

44

Magia que permite explorar la mente y los sentimientos de otra persona, aún en contra de su voluntad. 101

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2.2 Corto y Documentales 2.2.1 J.K. Rowling: A Year in Life (D2007) J.K. Rowling: A Year in Life es un documental realizado por el escritor y cineasta James Runcie, sobre la elaboración del último libro de Harry Potter. En esta obra se repasa parte de la vida de Rowling, con el objetivo tanto de conocer mejor a la autora como de descubrir la influencia que sus experiencias personales han tenido en los libros. Runcie nos lleva también al lanzamiento del que por aquel entonces todos pensábamos que sería el último adiós al mundo mágico. Desde el fenómeno fan hasta la firma de libros, J.K. Rowling: A Year in Life es un monumento a la expectación que siempre ha rodeado a la saga.

Huelga decir que no es un documental puramente narrado. La escritora nos acompaña desde el principio, a través de una serie de entrevistas y comentarios que nos permiten comprender el origen y el verdadero significado de muchos aspectos de la obra. Nos aporta nuevos conocimientos sobre la historia que ya conocíamos, sí, pero también nos desvela otros referidos al futuro de sus personajes. Charlie, Percy, Luna, George,… Finalmente sabemos qué fue de ellos, y a dónde les llevaron sus vidas. Todo resumido en un documental de apenas 50 minutos, emitido por primera vez en diciembre del 2008 en el canal ITV.

MEDIO: el soporte es audiovisual, concretamente un documental.

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, los usuarios influyen con sus visitas, suben el documental traducido y lo reflejan en wikis, redes sociales y reseñas. Por lo tanto, la extensión tiene una audiencia observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En cuanto al consumo, los usuarios son consumidores transmedia, principalmente, aunque también podrían considerarse los consumidores de un único medio (en el caso de aquellos que lo ven a través de Internet).

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único documental autoconclusivo. 102

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ASPECTOS NARRATIVOS: El espacio en el que se desarrolla el documental es Reino Unido. El tiempo es el 2007, año en el que se terminó de escribir Harry Potter y las Reliquias de la Muerte. Respecto a los personajes, el periodista y la propia J.K. Rowling actúan como personajes de la historia que se narra en A Year In Life. Éstos hablan de otros personajes relacionados con la historia de Harry Potter, como por ejemplo: • Lorcan Scamander. Hijo de Rolf y Luna Lovegood. Hermano gemelo de Lysander. • Lysander Scamander. Hijo de Rolf y Luna Lovegood. Hermano gemelo de Lorcan. • Rolf Scamander. Marido de Luna. Nieto de Newt Scamander. • Audrey Weasley. Mujer de Percy Weasley. • Lucy Weasley. Hija de Audrey y Percy Weasley. • Molly Weasley. Hija de Audrey y Percy Weasley.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: el documental expande el mundo ficcional a través de esas historias en forma de secuela que Rowling cuenta sobre los personajes de los que no se supo nada en el epílogo. También profundiza en algunas figuras de la saga, principalmente en Harry y Lord Voldemort.

2.2.2 When Harry Left Hogwarts (D2011) When Harry Left Hogwarts es un documental realizado por el cineasta Morgan Matthews sobre la grabación de las dos últimas películas de la saga. Permite, no solo conocer cómo fue su producción en Leavesden Studios, sino también cómo se sintieron los actores al llegar al final de una década de rodaje. Mathews habla con ellos en distintas entrevistas, que reflejan el significado que tuvo Harry Potter en sus vidas y lo que esperan conseguir una vez lo dejen atrás.

MEDIO: el soporte es un documental, solo visualizable en la edición en Blu-ray y DVD de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte II.

AUDIENCIAS:

desde

la

perspectiva

de

la

participación,

la

audiencia

es

observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo 103

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

transmedia. Sobre el consumo, dado que When Harry Left Hogwarts solo está disponible en la edición de Blu-ray y DVD, podríamos decir que tiene sobre todo consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único documental autoconclusivo.

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo narrativo coincide con el rodaje de las dos últimas películas. El espacio principal también se corresponde con el de la macrohistoria, aunque en el documental se ve el lugar real de rodaje (Leavesden Studios). Los personajes, son los actores y miembros del equipo de las películas a los que se entrevista.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: Al ser un trabajo sobre el rodaje de las últimas partes de la saga, el documental incluye momentos de la grabación de distintas escenas desde una nueva perspectiva (detrás de las cámaras). Además, aporta nuevas imágenes e información con la preparación y los comentarios de los actores entre secuencias. La extensión, por lo tanto, expande el universo de forma paralela y profundiza en dos elementos de la macrohistoria: el espacio, ya que se ve cómo se llevaron a la vida los distintos escenarios de los libros y cómo se crearon algunos de los efectos especiales necesarios para la acción; y los propios personajes, a los que podemos conocer mejor a través de las entrevistas con los actores.

2.2.3 Tom Felton Meets the Superfans (D2015) Se trata de un documental protagonizado por Tom Felton, el actor que interpreta a Draco Malfoy en las películas de Harry Potter. Interesado por el fenómeno fan generado a partir de la saga, en esta obra Felton inicia un viaje para tratar de entender lo que mueve a los conocidos como “superfans”, esas personas capaces de lo imposible por acercarse a sus estrellas favoritas. Desde el chico con la colección Potter más grande; hasta Tina, la mujer que sigue a Felton por eventos de todo el mundo en busca de un nuevo autógrafo; Tom pasará por convenciones, rodajes y encuentros con fanáticos, no solo de los libros de Rowling, sino de muchas otras historias y celebridades. Intercalada en esta aventura, el 104

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

archienemigo de Harry entrevistará a algunos de sus compañeros de reparto como Daniel Radcliffe o Rupert Grint, así como a la propia autora de la saga. Entrevistas en las que podremos ver la opinión que cada uno de ellos tiene sobre la fama y los admiradores que ésta les ha acarreado.

MEDIO: el medio es un documental, dirigido por Felton junto con las productoras BBC y KEO Films.

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En función del consumo, este documental tiene sobre todo consumidores transmedia, esas personas que quieren saberlo todo sobre el relato, los personajes y los actores. Al ser un trabajo que se aleja bastante de la macrohistoria, probablemente la mayor parte de la gente que lo vea sean este tipo de consumidores.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un documental autoconclusivo.

ASPECTOS NARRATIVOS: el espacio es principalmente Estados Unidos, aunque en una parte del documental también aparece el sur de España. El tiempo es el año 2015 y los personajes, además de Rowling y los fans, son actores como Tom Felton, Daniel Radcliffe, Rupert Grint o Corey Feldman, entre otros.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: En relación a la macrohistoria, la función es la de profundizar en la fama que Harry Potter ha desatado. A través de Tom Felton Meets the Superfans se conoce mejor el fandom y cómo lo viven los actores de las películas de la saga.

2.2.4 Harry Potter and the Queen’s Handbag (C2006) Harry Potter and The Queen’s Handbag es un pequeño corto de tres minutos de duración, producido en el 2006 por Children's Party at the Palace con motivo del 80º cumpleaños de la Reina de Inglaterra. En la obra, Harry, Ron y Hermione reciben una carta del Primer Ministro muggle pidiéndoles ayuda para recuperar el 105

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

bolso robado de la Reina. Parte de la importancia de recuperar este bolso se debe a que en él están las gafas de lectura de la monarca, que necesita para leer el discurso de la celebración de su aniversario. Tras una serie de bromas e intentos a los que también se une el personaje de Neville Longbottom, finalmente Hermione soluciona el problema enviando una carta a palacio en la que les transfiere temporalmente un poco de magia para que puedan recuperar las pertenencias de la Reina con el encantamiento Accio.

MEDIO: es un documental, emitido en directo desde los jardines del Palacio de Buckingham por el canal BBC One y la CBBC en abril del 2006.

AUDIENCIAS: la extensión tiene una audiencia observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En cuanto al consumo, al igual que ocurría con el caso anterior, los usuarios son básicamente consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único cortometraje.

ASPECTOS NARRATIVOS: los personajes son Harry, Ron, Hermione y Neville; y el espacio es la sala común de Gryffindor. En cuanto al tiempo, la acción tiene lugar en una especie de limbo temporal en el que coinciden dos momentos que, en la vida real, nunca se juntarían. La dinámica de la trama se desarrolla dentro de Harry Potter y la Orden del Fénix, pero la época en la que se sabe que sucede la quinta parte de la historia (entre 1995 y 1996), no se corresponde con el año del 80º cumpleaños de la Reina (2006), dato que también forma parte del argumento del corto.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional a través de una historia paralela.

106

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2.3 Juegos 2.3.1 Videojuegos basados en las películas (VJ2001-2011) Se trata de una serie de juegos creados por Electronic Arts y basados en las películas de la saga. En ellos, aparte de guiar a Harry y otros avatares a lo largo de la historia, el usuario tiene que completar una serie de misiones, muchas veces con el objetivo de aprender nuevos trucos o movimientos. Además, aunque siguen la trama de la macrohistoria, todos estos videojuegos añaden nuevas escenas no vistas ni en los libros ni en las películas. Algunos incluso incluyen hechizos y personajes hasta entonces desconocidos, expandiendo el ya de por sí amplio mundo ficcional.

MEDIO: el soporte de la extensión es el videojuego, válido para las siguientes plataformas: HP1

HP2

HP3

HP4

HP5

GBA











GBC





GC





HP6

HP7 (1)



GNC



Móvil



NDS PC





PS1





PS2





















































PS3 PSP



Wii WiiU



Xbox 360 Xbox

HP7 (2)

✓ ✓













Tabla 2. Plataformas donde jugar los videojuegos basados en las películas. Fuente: creación propia. 107

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

AUDIENCIAS: la audiencia en función de su participación sería la observadora, en cuanto a que afecta al número de ventas de los videojuegos; además de la difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia a través de esta extensión (existen gameplays en YouTube, análisis y opiniones de los juegos en páginas webs,...). En cuanto al consumo, los usuarios serían los consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • Harry Potter y la Piedra Filosofal (VJ2001) • Harry Potter y la Cámara Secreta (VJ2002) • Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (VJ2004) • Harry Potter y el Cáliz de Fuego (VJ2005) • Harry Potter y la Orden del Fénix (VJ2007) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (VJ2009) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 1 (VJ2010) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 2 (VJ2011)

ASPECTOS NARRATIVOS: al estar basados en las películas, el tiempo coincide con el de la macrohistoria. La mayoría de los espacios y personajes también son los mismos que los del filme, pero se añaden algunos nuevos en cada videojuego: - Personajes • Andrew Cleveley. Casa Gyffindor. 1990-1997. • Timothy el Tímido. Retrato. • Pastora. Retrato. • Walter Aragon. Retrato. Antiguo director de Hogwarts.

- Espacios • Clase de arte • Clases 1A, 1C, 1D, 1E, 5B, 6A, 6B, 7A, 7B y 7C

108

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• La oficina del profesor Cuthbert Binns • Baño del séptimo piso • Baño masculino del quinto piso • Clases vacías del primer y sexto piso • La habitación de Argus Filch • La puerta de las gárgolas • Sala de lectura de la torre Gyffindor • Ático • Clase de estudios muggles • Clase de música • La sala de los retratos • Habitación contigua al aula de pociones • Mazmorras del aula de pociones • Sótano del aula de pociones • Sala de mezcla de pociones • Habitación secreta dentro del campo de entrenamiento • Habitación de suministros de escritura • Sala de recompensas • Las Ruinas • El Bosque de Epping

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: estos videojuegos sirven para expandir el mundo ficcional a través de historias paralelas y para profundizar en el espacio, especialmente en Hogwarts.

109

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2.3.2 Harry Potter for Kinect (VJ2012) Harry Potter for Kinect es un videojuego desarrollado por Eurocom y lanzado en el 2012 por Warner Bros. Es exclusivo para Xbox 360, requiere el uso de Kinect, y consiste en completar una serie de misiones extraídas de las películas, además de otras añadidas como la preparación de una poción en la clase del profesor Snape en el primer año. Como añadido, permite la creación de un avatar propio a través del escaneo de nuestro rostro, desbloquear lecciones y desafíos, y retar a otros usuarios en diversos minijuegos.

MEDIO: el medio de la extensión es un videojuego para Xbox 360.

AUDIENCIAS: la audiencia es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia, en función de su participación. A su vez, en cuando al consumo, la extensión tiene consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único juego. ASPECTOS NARRATIVOS: coinciden con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: este videojuego sirve para profundizar en la historia, ya que el usuario la vive de una manera mucho más inmersiva.

2.3.3 Haryy Potter: Quidditch Copa del Mundo (VJ2003) Harry Potter: Quidditch Copa del Mundo es un videojuego elaborado por Electronic Arts sacado a la venta en octubre del 2003. En él, el usuario puede profundizar en el deporte mágico por excelencia, el quidditch, tanto a través de entrenamientos como de campeonatos. Los objetivos del juego son dos. En primer lugar, se tendrá que ganar la Copa de Quidditch de Hogwarts a través de la casa que el usuario elija (Gryffindor, Slytherin, Ravenclaw o Hufflepuff). Una vez superado el reto, los jugadores podrán acceder al Mundial de Quidditch, disputado entre los equipos de Inglaterra, Alemania, Francia, España, Estados Unidos, Australia, Escandinavia, Japón y Bulgaria.

110

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

MEDIO: al igual que en el caso anterior, el soporte es el videojuego, disponible para PS2, GameCube, Xbox, GBA y PC.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo a través del videojuego (reseñas, gameplays,...). En lo relativo al consumo, los usuarios son los consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único juego.

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo coincide con el de la macrohistoria. El espacio en los entrenamientos y la Copa de Hogwarts también es el mismo que el de los libros (el campo de juego de la escuela). Sin embargo, en la Copa Mundial, aparecen nuevos escenarios: un castillo antiguo en el partido contra Inglaterra, un palacio y una laguna en el partido contra Estados Unidos, una ciudad medieval para Alemania, el Palacio de Versalles en Francia, un cañón rocoso en las afueras de Australia Central, una cueva de glaciar en el caso de Escandinavia, una plaza de toros en el juego contra España, un castillo japonés y un estanque en Japón, y un castillo gótico en el partido de Bulgaria. Se añaden, además, los siguientes personajes (algunos de ellos aparecen también en los cromos del videojuego Harry Potter y el Misterio del Príncipe):

• Randolph Burrow. Casa Ravenclaw. Cazador de quidditch. • Duncan Inglebee. Casa Ravenclaw. Golpeador de quidditch. • Grant Page. Casa Ravenclaw. Guardián de quidditch. • Jason Samuels. Casa Ravenclaw. Golpeador de quidditch. • Jeremy Strettton. Casa Ravenclaw. Cazador de quidditch.

• Tamsin Applebee. Casa Hufflepuff. Cazadora de quidditch. • Herbert Fleet. Casa Hufflepuff. Guardián de quidditch. • Heidi Macavoy. Casa Hufflepuff. Cazador de quidditch. 111

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Maxine O'Flaherty. Casa Hufflepuff. Golpeadora de quidditch. • Malcolm Preece. Casa Hufflepuff. Cazador de quidditch. • Anthony Rickett. Casa Hufflepuff. Golpeador de quidditch.

• Indira Chowdhury. Golpeadora del equipo de Inglaterra. • Keaton Flitney. Cazador del equipo de Inglaterra. • Deninson Frisby. Guardián del equipo de Inglaterra. • Avery Hawksworth. Cazadora del equipo de Inglaterra. • Blythe Parkin. Buscadora del equipo de Inglaterra. • Edric Vosper. Cazador del equipo de Inglaterra. • Dawn Whitney. Golpeadora del equipo de Inglaterra.

• Troy Duvall. Golpeador del equipo de Estados Unidos. • Gianni Fedele. Cazador del equipo de Estados Unidos. • Robert Green. Cazador del equipo de Estados Unidos. • Ralph Heidelberger. Guardián del equipo de Estados Unidos. • Debbie Muntz. Cazadora del equipo de Estados Unidos. • Greg Ruczinski. Golpeador del equipo de Estados Unidos. • Ariel Singleton. Buscadora del equipo de Estados Unidos.

• Tamotsu Iwamoto. Guardián del equipo de Japón. • Noriyuki Sato. Cazador del equipo de Japón. • Yoshihiro Suzuki. Cazador del equipo de Japón. • Keiko Takahashi. Golpeadora del equipo de Japón. • Minaka Takahashi. Golpeadora del equipo de Japón. • Ryotaro Tanaka. Cazador del equipo de Japón. • Shizuka Watanabe. Buscadora del equipo de Japón.

112

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Igor Brand. Cazador del equipo de Alemania. • Kursten Blijk. Cazadora del equipo de Alemania. • Elena Eldricth. Golpeadora del equipo de Alemania. • Kurt Todt. Cazador del equipo de Alemania. • Katrina von Clockenspieler. Golpeadora del equipo de Alemania. • Konrad Weiss. Buscador del equipo de Alemania. • Hermann Wiel. Guardián del equipo de Alemania.

• Alain Lacroix. Golpeador del equipo de Francia. • Hildegarde Lafarge. Cazadora del equipo de Francia. • Bastien Janvier. Guardián del equipo de Francia. • Mathilde Mallard. Cazadora del equipo de Francia. • Josephine Marat. Cazadora del equipo de Francia. • Cybèle Peltier. Buscadora del equipo de Francia. • Ninon Saucet. Golpeadora del equipo de Francia.

• Matthew Echunga. Cazador del equipo de Australia. • Kenneth Hastings. Cazador del equipo de Australia. • Lucy Karoonda. Buscadora del equipo de Australia. • Kylie Meadows. Golpeadora del equipo de Australia. • Maria Monteith. Cazadora del equipo de Australia. • Jonny Nuhaka. Guardián del equipo de Australia. • Kelly Whakkaarangapawarau. Golpeadora del equipo de Australia.

• Olaf Andersen. Cazador del equipo Nórdico. • Lorre Gustafson. Cazadora del equipo Nórdico. • Peter Hansen. Cazador del equipo Nórdico.

113

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Martin Helstrom. Guardián del equipo Nórdico. • Asgeir Knutsen. Golpeadora del equipo Nórdico. • Tina Lundstrom. Buscadora del equipo Nórdico. • Asgard Pettersson. Golpeador del equipo Nórdico.

• Chavelle Arbelo Cartaya. Cazadora del equipo de España. • Sendelina de la Felino. Guardiana del equipo de España. • Íñigo Fuentes Madero. Buscador del equipo de España. • Carmen García. Cazadora del equipo de España. • Ana de Lebrón. Cazadora del equipo de España. • Tiago Montoya. Golpeador del equipo de España. • Vasco Santini. Golpeador del equipo de España.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: esta extensión expande el mundo ficcional a través de historias parelelas y profundiza en el deporte del quidditch.

2.3.4 Colección videojuegos LEGO (VJ2001-2011) Estos videojuegos de LEGO que siguen la trama de la macrohistoria conforman una colección desarrollada por la empresa Traveller's Tales y comercializada por Warner Bros. Le permiten al usuario llevar a cabo varias acciones, como crear escenarios y avatares, completar misiones y minijuegos, o desbloquear nuevos mundos y personajes.

MEDIO: el medio es el videojuego, disponible para las siguientes plataformas:

114

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

LEGO Creator: HP

LEGO Creator HP2

LEGO HP: 1-4

iPad



iPhone



N3DS



NDS PC

LEGO HP: 5-7













PS Vita



PS3





PSP





Wii





Xbox 360





Tabla 3. Plataformas donde jugar los videojuegos LEGO. Fuente: creación propia.

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia de esta extensión sería observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Por su parte, el tipo de consumidor sería el transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • Videojuego LEGO Creator: Harry Potter (VJ2001) • Videojuego LEGO Creator: Harry Potter y la Cámara Secreta (VJ2002) • Videojuego LEGO Harry Potter años 1-4 (VJ2010) • Videojuego LEGO Harry Potter años 5-7 (VJ2011)

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo coincide con el de la macrohistoria. Concretamente, el videojuego LEGO Creator: Harry Potter se corresponde con el primer libro; LEGO Creator: Harry Potter y la Cámara Secreta, con el segundo; LEGO Harry Potter años 1-4, con los cuatro primeros; y LEGO Harry Potter años 5-7, con los tres últimos. Por su parte, el espacio también coincide (se añade a mayores el interior de la sala común de Hufflepuff), así como los personajes.

115

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional con historias paralelas y le permite al usuario un mejor conocimiento del espacio.

2.3.5 Colección Wonderbook (VJ2012-2013) La colección Wonderbook consiste en un conjunto de dos videojuegos de realidad aumentada desarrollados por Sony y Pottermore. En ellos, el usuario puede practicar hechizos y pociones de forma inmersiva, descubrir nueva información sobre los distintos encantamientos y criaturas mágicas, y completar retos y actividades. En su momento, otra de las opciones innovadoras que ofrecía esta colección era la posibilidad de conectar el juego a la cuenta que el usuario tenía en el antiguo Pottermore. De esta manera, los logros que conseguía en sus partidas se convertían en puntos para su casa de Hogwarts.

MEDIO: el formato de la extensión es un videojuego para PS3.

AUDIENCIAS: la audiencia sería observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En el consumo, se ubicaría dentro de los consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • El Libro de los Hechizos (VJ2012) • El Libro de las Pociones (VJ2013)

ASPECTOS NARRATIVOS: el espacio coincide con la macrohistoria, aunque aparecen nuevos escenarios, como las ruinas del primer examen de El Libro de los Hechizos. En cuanto al tiempo, el momento en el que el usuario encuentra ambos libros no está narrativamente especificado. Sin embargo, las historias que se cuentan en el juego sí tienen un tiempo confirmado: se desarrollan entre el S.XVI y el S.XXI. Finalmente, se añaden los siguientes personajes: • Silvio Astolfi. Afamado volador de escoba en 1754. • Blagdon Blay. Inventor del contrahechizo para Alohomora. 116

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Zygmunt Budge. Autor de El Libro de las Pociones. • Hannah Cockleford. Bruja salvadora de Edmund Gagglegate a través del encantamiento Protego. • Delfina Crimp. Costurera inventora del encantamiento de corte Diffindo en el S.XV. • Eldon Elsrickle. Inventor del encantamiento de apertura Alohomora a principios de 1600. • Gideon Flatworthy. Líder de una banda anti-muggles que emplearon el hechizo convocador Accio para conseguir oro. • Edmund Gaddlegate. Víctima del Conde Paunchley. • Diadema Goshawk. Hermana de Miranda. • Miranda Goshawk. Bruja autora de El Libro de los Hechizos. • Romilda Goshawk. Hermana de Miranda. • Tanwistell Goshawk. Hermana de Miranda. • Jarleth Hobart. Inventor del encantamiento levitatorio Wingardium Leviosa en 1544. • Garvin Lügner. Dijo inventar el encantamiento de iluminación Lumos en el S.XVIII, pero resultó ser un fraude. • Torquil MacTavish. Célebre volador de escoba en 1754. • Angus Manmagnus. Mago impaciente. • Levina Monkstanley. Bruja del Departamento de Misterios. Inventora del encantamiento Lumos en 1772. • Orabella Nuttley. Empleada del Departamento de Uso Indebido de la Magia. Inventora del encantamiento de reparación Reparo en el S.XVIII. • Conde de Paunchley. Tirano que empleaba su magia para aterrorizar a su pueblo. • Samuel Plunkett. Inventor de la poción encogedora. • Elizabeth Smudgling. Inventora del encantamiento de desarme Expelliarmus en 1379. • Sacharissa Tugwood. Inventora de la poción embellecedora en el S.XIX. 117

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Bridget Wenlock. Famosa bruja aritmántica inventora del encantamiento de revelación Aparecium. • Crapaud. Personaje de la obra de Malecrit Hélas, Je me suis Transfiguré Les Pieds. • Douglas. Mago distraído. • Isidora. Bruja perezosa. Cuando descubrió que tenía magia, quiso vivir sin tener que esforzarse nunca más.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: ambos juegos amplían el mundo ficcional de forma periférica con nuevas historias e información, y profundizan en dos elementos de la macrohistoria de Harry Potter: los hechizos y las pociones.

2.3.6 Harry Potter Wizard's Challenge (VJ2007) Harry Potter Wizard's Challenge es una serie de minijuegos habilitados por la web de Scholastic en su sección dedicada a los libros de Harry Potter. La editorial que publicó la saga en Estados Unidos, permite al usuario escuchar o leer una muestra de cada obra, hacer un test de conocimientos sobre las aventuras del joven mago, descubrir cuál es su patronus45 y experimentar juegos centrados en la transfiguración o la preparación de pociones, entre otras cosas.

MEDIO: el medio es una web, concretamente harrypotter.scholastic.com.

AUDIENCIAS: la audiencia de la extensión sería fundamentalmente observadora, en función de su participación, aunque también encontramos una presencia reducida de la discursiva (por ejemplo, a través de tweets o entradas en Harry Potter Wiki). En lo relativo al consumo, los usuarios serían consumidores transmedia.

45

Hechizo que sirve para ahuyentar a los dementores, unas criaturas mágicas que se alimentan de los sentimientos positivos de las personas. Cada patronus tiene la forma característica de algún animal, y la clave para conjurarlo es pensar en el recuerdo más feliz que se tenga. 118

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: solo es una sección, dentro de la cual podemos encontrar 7 apartados, cada uno dedicado a su libro correspondiente de la saga.

ASPECTOS NARRATIVOS: coinciden con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundiza, aunque no demasiado, en elementos como los hechizos, las pociones o las criaturas mágicas.

2.3.7 Harry Potter y las Reliquias de la Muerte: Huída en Sidecar (VJ2010) Se trata de un juego gratuito lanzado por Warner Bros. en su web como parte del estreno de la penúltima película de la saga. El objetivo consiste en manejar a Harry en su huida de la casa de los Dursley a La Madriguera junto con Hagrid, eliminando al mismo tiempo a los mortífagos que los persiguen.

MEDIO: es un videojuego online en la web de Warner, concretamente en pdl.warnerbros.com/wbol/us/harry_potter/motorbikeescape/index.html

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, la audiencia es principalmente observadora. Con una presencia mucho menor, encontramos también audiencia discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Según el consumo, esta extensión tiene consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único juego.

ASPECTOS NARRATIVOS: se corresponden con la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de esta extensión es profundizar en una de las escenas de la película Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte I.

119

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

2.3.8 Colección Juegos de DVD (VJ2007-2009) Hogwarts Challenge y Wizarding World son dos juegos para DVD lanzados por Warner Bros. en 2007 y 2009 respectivamente. El primero de ellos se ambienta en las tres primeras películas, mientras que el segundo abarca de la cuarta a la sexta. En ambos, el objetivo es completar una serie de actividades asociadas a cada uno de los años de estudio en Hogwarts. Además, para poder pasar de un curso a otro, el jugador tendrá que superar un reto final inspirado en el evento central de la película con la que se corresponda. El juego se maneja con el mando a distancia. El número de jugadores puede llegar hasta cuatro, y el que antes logre completar sus estudios se proclama vencedor.

MEDIO: el medio es el videojuego, en este caso exclusivo para DVD.

AUDIENCIAS: en función de su participación, el usuario sería principalmente observador y discursivo. Podríamos señalar también al creador de contenido que da a conocer el universo transmedia, pero cuenta con una presencia bastante reducida. Al mismo tiempo, la extensión tendría consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • Juego DVD de Harry Potter: Hogwarts Challenge (VJ2007) • Juego DVD de Harry Potter: Wizarding World (VJ2009)

ASPECTOS NARRATIVOS: el tiempo, el espacio y los personajes coinciden con los de las 6 primeras películas en las que se basan los juegos.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de la extensión es profundizar en el universo Potter, concretamente en la vida como estudiante de Hogwarts.

2.3.9 Harry Potter Spells (VJ2009) A pesar de la popularidad de la saga, el número de juegos desarrollados exclusivamente para móviles es sorprendentemente bajo. En parte porque cuando

120

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

la historia de Harry Potter estaba en la cima del éxito, la tecnología de los teléfonos se encontraba muy lejos de la de hoy en día. Sin embargo, actualmente podemos destacar Harry Potter Spells, un producto para iPhone comercializado por Warner en el 2009. Lo que permite esta app es transformar el teléfono del jugador en una varita, de manera que pueda aprender hechizos, y usarlos para competir contra el ordenador o contra otro usuario en un duelo a tiempo real.

MEDIO: el formato de la extensión es un juego para móvil o app.

AUDIENCIAS: si nos fijamos en su participación, el tipo de audiencia de la extensión sería observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En cuanto al consumo, los usuarios serían consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es un único juego.

ASPECTOS NARRATIVOS: coinciden con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función central de esta plataforma es la de profundizar en los hechizos del mundo Potter.

2.4 Música 2.4.1 Banda sonora de las películas (2001-2011) Uno de las señas de identidad más fuertes de Harry Potter es su música. Todos hemos sentido cómo nos aleteaba más rápido el corazón en alguna sala de cine, cuando la historia todavía no había empezado pero ya se podían escuchar alto y claro las primeras notas de Hedwig’s Theme. Hemos dado los primeros pasos en Hogwarts con Entry Into The Great Hall y Mr. Longbottom Flies, hemos volado con The Quidditch Match y Buckbeak’s Flight, y hemos abandonado y regresado al mundo de los magos con Leaving Hogwarts y The Story Continues. Muchos han sido los compositores que han contribuído con su talento a la magia de esta saga, pero sin 121

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

duda uno de los más importantes ha sido John Williams, autor de la mayoría de los temas mencionados y compositor de las bandas sonoras de las tres primeras películas de la saga. La estela marcada por Williams en estas bandas sonoras fue, tras Harry Potter y el Prisionero de Azkaban, seguida de la mejor manera posible por otros grandes maestros de la música como Patrick Doyle (responsable de Harry Potter y el Cáliz de Fuego), Nicholas Hooper (Harry Potter y la Orden del Fénix y Harry Potter y el Misterio del Príncipe) y Alexandre Desplat (Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Partes 1 y 2). Otros, como William Ross, trabajaron codo con codo junto a Williams para asegurarse de que, en el caso de Harry Potter y la Cámara Secreta, la partitura estuviese acabada a tiempo. El esfuerzo de todos estos artistas no se ve solamente en lo que nos han hecho sentir, sino también en el reconocimiento que sus obras han recibido. Todas las bandas sonoras han estado nominadas a diversos premios y han ganado varios de ellos.

MEDIO: el formato de la extensión es la canción, comercializada en CDs y formato digital.

AUDIENCIAS: la audiencia en función de la participación es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. La extensión también tiene creadores de contenido que amplían el universo transmedia a partir de la banda sonora. Por ejemplo, John Cozart, más conocido en YouTube como Paint, publicó en julio del 2011 un vídeo titulado Harry Potter in 99 seconds. En él, Cozart resumía en una canción que él mismo había escrito basándose en el ritmo de algunas pistas de la banda sonora toda la historia de Harry Potter, desde el primer hasta el último libro. Actualmente, el vídeo cuenta con más de 31 millones de visitas. Por otra parte, respecto al consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE:

• Harry Potter y la Piedra Filosofal (BSO2001) • Harry Potter y la Cámara Secreta (BSO2002) • Harry Potter y el Prisionero de Azkaban (BSO2004) 122

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Harry Potter y el Cáliz de Fuego (BSO2005) • Harry Potter y la Orden del Fénix (BSO2007) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (BSO2009) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 1 (BSO2010) • Edición especial limitada con imágenes y música exclusiva (BSO2010) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 2 (BSO2011) ASPECTOS NARRATIVOS: una banda sonora generalmente no tiene aspectos narrativos (personajes, espacios o tiempos) por si misma, a no ser que la canción vaya acompañada de una letra que narre algún acontecimiento, lo que aquí no ocurre. Lo que sí los tiene es el producto al que acompaña. En este caso, las películas46.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: respecto a la macrohistoria, la banda sonora le facilita al espectador el profundizar en la acción, al añadirle música a las distintas escenas de la trama.

2.4.2 Banda sonora de los videojuegos (2001-2011) Otras canciones menos conocidas, pero también pertenecientes al mundo Potter, son las de los videojuegos. Para ellas, también se contó con artistas de renombre, como Jeremy Soule, encargado de la música del videojuego sobre quidditch y de la correspondiente a la de las cinco primeras películas; y James Hannigan, compositor musical del resto de productos. La mayoría de estas bandas sonoras fueron publicadas por E.A.R.S. (EA Recordings). La excepción está en los juegos de las dos últimas películas, que no se pusieron a la venta de forma oficial, pero sí se difundieron a través de otros canales. En el caso de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 1, las canciones se pueden escuchar a través de la web oficial de

46

Ver la sección relativa a las películas (página 97). 123

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Hannigan47. Por su parte, las pistas de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 2 se distribuyeron en su momento como coleccionables dentro del propio videojuego.

MEDIO: el formato de la extensión es la canción, comercializada en CDs y formato digital (según los casos anteriormente mencionados).

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Según el consumo, sucede lo mismo que en el caso anterior, es decir, los consumidores son transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • Harry Potter y la Piedra Filosofal (BSO2001) • Harry Potter y la Cámara Secreta (BSO2002) • Harry Potter: Quidditch Copa del Mundo (BSO2003) • Harry Potter y El Prisionero de Azkaban (BSO2004) • Harry Potter y El Cáliz de Fuego (BSO2005) • Harry Potter y la Orden del Fénix (BSO2007) • Harry Potter y el Misterio del Príncipe (BSO2009) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 1 (BSO2010) • Harry Potter y las Reliquias de la Muerte Parte 2 (BSO2011)

ASPECTOS NARRATIVOS: una banda sonora generalmente no tiene aspectos narrativos (personajes, espacios o tiempos) por si misma, a no ser que la canción vaya acompañada de una letra que narre algún acontecimiento, lo que aquí no ocurre. Lo que sí los tiene es el producto al que acompaña. En este caso, los videojuegos48. 47

Hannigan, J. (2016). Listen. James Hannigan. Recuperado el 16 de abril de 2016, disponible en http://james-hannigan.com/?p=69 48 Ver la sección relativa a los videojuegos (página 107). 124

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: permiten profundizar en la acción de los videojuegos y contribuyen a las sensaciones que el jugador percibe en su seguimiento de la trama.

3. PÁGINAS DE NOTICIAS Para informar sobre las novedades del mundo mágico, Rowling cuenta con tres canales principales: su cuenta personal de Twitter; su web como escritora; y Pottermore, el sitio oficial del joven mago. A través de ellos, Warner y la autora anuncian los próximos lanzamientos, añaden nuevas historias y contenido al universo narrativo y resuelven las dudas de los fans de Potter.

3.1 Pottermore (PW2011) El 31 de julio del 2011, Rowling lanzaba Pottermore, una web interactiva destinada a liberar partes de los capítulos de los libros así como nueva información de la propia autora sobre la saga. En un principio, se trataba de una versión beta a la que solo podían acceder un millón de usuarios. Para seleccionar a estos usuarios de entre todos los fans que querían descubrir la página, la dirección de Pottermore ideó un juego basado en pistas. Durante una semana, una pregunta aparecería a una hora aleatoria en el portal de la web. Si el internauta la respondía correctamente, sería redirigido a otra página (Sony, The Guardian,…). En ella, tendría que encontrar una pluma de fénix, clicar sobre su icono e introducir su correo. Tras eso, recibiría el link para entrar en el verdadero Pottermore, un lugar en el que además de nuevos datos, se le proporcionaría la posibilidad de obtener su propia varita y ser asignado a una casa de Hogwarts por medio de unos tests, además de ganar puntos para ella a través de diversos minujuegos.

Como vemos, era una web absolutamente volcada en los fans. Trataba de reconstruir de una manera sencilla la experiencia de asistir al colegio de Harry, y al mismo tiempo mantenía informados a sus visitantes con nuevas noticias sobre la historia. Pero todo esto cambió el año pasado. En noviembre del 2015, 125

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Pottermore sufrió un rediseño radical, no solo estético, sino también de sus objetivos. De una web que buscaba la implicación y el sentimiento de comunidad por parte de los fans, Pottermore pasó a ser un portal básicamente comercial, mucho más lleno de noticias publicitarias sobre los nuevos productos del universo mágico. Sus publicaciones se convirtieron en listas recopilatorias sin valor añadido, con títulos claramente destinados a la viralidad. Y solo fue hasta hace relativamente poco cuando, obligados por la insistencia de los fans, recuperaron la posibilidad de que el usuario se registrase y obtuviese una casa y varita propias.

Sin embargo, si algo hay que reconocerle al nuevo Pottermore es su increíble diseño. Sus infografías son impresionantes, y si bien es cierto que la información es más propagandística, esto es precisamente lo que les permite ser uno de los portales que mejor informa a sus seguidores sobre los próximos lanzamientos del joven mago. Además, a través de la pestaña “Discover”, podemos seguir encontrando escritos de Rowling sobre los personajes, y recientemente han publicado algunas historias sobre el mundo mágico en América durante 192049 (en vistas del estreno de Animales Fantásticos, eso sí). ¿Volverá entonces el viejo Pottermore? Probablemente deberíamos quitarnos esa idea de la cabeza, pero sí podemos mantener la esperanza de que la página actual nos ofrezca nuevas posibilidades. El responsable de la web, Neil Blair, ya nos ha hecho un par de promesas al respecto. Pottermore volverá a ser plurilingüe. Y, en los próximos meses, recuperará parte de su interactividad, quizá en forma de juegos, o de una manera más transmedia. Como siempre, está en manos de los fans decidir si será o no suficiente. Mientras tanto, démosle un voto de confianza.

MEDIO: es una web.

AUDIENCIAS: desde la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En función del consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

49

Rowling, J. (2016). History of Magic in North America. Pottermore. Recuperado el 18 de marzo de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/collection-episodic/historyof-magic-in-north-america-en 126

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: como ya vimos, Pottermore ha tenido dos versiones. Una del 2011 al 2015, y otra del 2015 hasta la actualidad. Respecto a su distribución interna, la web cuenta con varias pestañas como la ya mencionada “Discover”, que funciona como un buscador dentro de la web; “Writing by J.K. Rowling”, con historias escritas por la autora sobre el mundo mágico; “Explore the story”, con información sobre elementos como hechizos, personajes o criaturas; “Fantastic Beasts” y “Cursed Child”, dedicadas a las nuevas películas y a la obra de teatro, respectivamente; “News” con noticias generales; "Sorting", dirigida al ingreso en la web para ser destinado a una casa, y “Shop”, un lugar para adquirir los eBooks y audiolibros de la saga.

ASPECTOS NARRATIVOS: Pottermore es una plataforma en la que se trabaja con toda la información disponible sobre el universo creado por Rowling. Por esta razón, los aspectos narrativos coinciden con la macrohistoria, pero incluyen a mayores personajes, tiempos y lugares de otras de las extensiones analizadas, así como datos exclusivos de la autora para la web. Este último caso lo vemos en escritos como 1920 Wizarding America, o en la revelación de las nuevas escuelas de magia que existen en el mundo (Mahoutokoro en Japón, Uagadou en África, Castelobruxo en Brasil, o Ilvermorny, cuya publicación se espera próximamente).

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional con historias preliminares, intersticiales, paralelas, periféricas y secuelas; completa la historia incompleta; y profundiza en la mayoría de los aspectos del universo mágico.

3.2 @jk_rowling (TW2009) ¿Son los magos americanos más poderosos que los otros debido a su habilidad ancestral de hacer magia sin varita?, ¿acaso los magos más avanzados necesitan una escoba para volar?, ¿pueden los duendes usar varitas para canalizar su magia? Estas son solo algunas de las preguntas que Rowling contesta a diario en su Twitter personal.

Creado en el 2009, el perfil de la autora en la red social tiene más de 7 millones de seguidores. Y, aunque en un principio diese a entender que los tweets no iban a ser 127

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

demasiado frecuentes, lo cierto es que actualmente su cuenta está más activa que nunca. En ella, Rowling da nueva información sobre el mundo mágico, ya sea respondiendo a sus fans o por iniciativa propia. Debido a los próximos estrenos de The Cursed Child y Animales Fantásticos, últimamente los datos se dirigen más hacia la trama de ambas obras, pero esto no significa que los fans y la autora se hayan olvidado de Harry. Rowling sigue usando su plataforma para hacerse eco de las noticias de Pottermore y continúa manteniendo viva la historia del mago que hace ya veinte años la vio nacer como escritora.

MEDIO: el soporte de la extensión es la red social Twitter.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora (ya que influye en el número de seguidores de Rowling), difusora (los seguidores que le hacen

retweet),

discursiva

(los

usuarios

la

mencionan

en

Twitter

para

comunicarse con ella) y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (por ejemplo, existen vídeos en YouTube que repasan los mejores tweets de la autora). Respecto al consumo, la extensión tiene consumidores transmedia, aquellos que la siguen en Twitter para enterarse de la más mínima novedad.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: Rowling tiene una única cuenta dedicada al mundo de los magos.

ASPECTOS NARRATIVOS: al igual que en el caso de Twitter, J.K. y sus fans juegan con todo lo que saben del universo mágico. Por lo tanto, los aspectos narrativos coinciden con los de la macrohistoria pero, además, Rowling añade nuevos datos y matices canon a través de sus tweets.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional a través de historias preliminares, intersticiales, paralelas, periféricas y secuelas; completa la historia incompleta; y profundiza en varios de los elementos del mundo de los magos.

128

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

3.3 JKRowling.com (PW2004) La web de Rowling es una web de información. No podemos decir que se trate de un blog personal, ni de un proyecto destinado a los fans, porque en realidad consiste simplemente en un lugar dedicado a la figura de Rowling como escritora. El tema común de las entradas de la página son los proyectos relacionados con la autora y, en ocasiones, los reconocimientos que ha recibido por ellos. Podemos encontrar información sobre sus libros, las películas de Harry Potter, noticias y declaraciones sobre cómo surgió la idea de una nueva trilogía basada en Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos, etc. Además, la web incluye enlaces a entrevistas con Rowling en distintos formatos, y vídeos vinculados con su obra, como por ejemplo la premiere de cada uno de los largometrajes.

MEDIO: es una página web.

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Desde el punto de vista del consumo, tiene consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es la única web oficial de Rowling. Internamente, las partes son las siguientes: una cronología principal en la que se van sucediendo las entradas de la página; la pestaña “Acerca de J.K. Rowling”, con la biografía de la autora; “Noticias”, con información sobre eventos y declaraciones; y “Obras”, que incluye Harry Potter, The Casual Vacancy y los libros firmados bajo el pseudónimo de Robert Galbraith.

ASPECTOS NARRATIVOS: dada la cantidad de información disponible tanto en las entradas como en los vídeos y las entrevistas, podemos asegurar que los aspectos narrativos abarcan todos los detalles que se conocen sobre el mundo mágico. Es decir, se corresponden con la macrohistoria y con muchos otros personajes, tiempos y lugares añadidos posteriormente al universo de los magos.

129

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: al igual que pasó con el antiguo Pottermore, también la vieja página de J.K. estaba más pensada para los fans que la actual: expandía de forma mucho más amplia el mundo ficcional; profundizaba en personajes y elementos; y completaba la historia incompleta a través de mapas, juegos, anotaciones, publicaciones mensuales, etc. En la nueva seguimos encontrándonos funciones similares, pero en un grado mucho menor, ya que la mayor parte de esa información ahora se vuelca en Pottermore.

4. EVENTOS OFICIALES Desde el cierre de la saga, ni Rowling ha parado de imaginar nuevas historias sobre Harry, ni los fans han cejado en su empeño por vivirlas. Este es el motivo por el que tanto la autora como Warner hayan decidido abrirle la puerta a nuevos eventos. Algunos de ellos permiten a los seguidores del mago sentir que están dentro del universo mágico, a través de objetos de las películas o réplicas a escala real. Otros, como la obra de teatro The Cursed Child, añaden un nuevo capítulo a esta trama que, parece, nunca dejará de crecer.

4.1 Obra de teatro Harry Potter and the Cursed Child (MU2016) En un principio, la intención de J.K. Rowling era llevar al teatro una precuela sobre los primeros años de Harry Potter en la casa de los Dursley. Para desarrollar ese proyecto, había decidido contar con Sonia Friedman Productions y Colin Callender’s Playground Entertainment. Sin embargo, tiempo después el tema de la obra cambió, y se transformó en una secuela de la saga ambientada 19 años después de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte. En este giro argumental, la autora mantuvo sus acuerdos con Friedman y Callender, a los que sumó a John Tiffany como director, Steven Hoggett como coreógrafo, Christine Jones para el diseño de la escenografía, Katrina Lindsay en el vestuario, Neil Austin como iluminador, el sonido de Gareth Fry, las ilusiones de Jamie Harrison, la música de Imogen Heap y los efectos especiales de Jeremy Chernick. A su vez, los actores escogidos para traer de nuevo a la vida a los tres protagonistas de la saga han sido 130

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Jamie Parker (Harry Potter), Paul Thornley (Ron Weasley) y Noma Dumezweni (Hermione Granger). La trama de este proyecto está escrita por Jack Thorne y basada en las ideas de Rowling. En ella, los espectadores podrán ver la nueva vida de Harry Potter como trabajador del Ministerio de Magia, y la de su hijo menor, Albus, como víctima de un pasado familiar que en muchas ocasiones le resulta demasiado abrumador. La fecha de estreno de la obra está fijada para el 30 de julio y pensada para ser vista en dos actos, ambos en el Teatro Palace de Londres.

MEDIO: el soporte de la extensión es una obra teatral.

AUDIENCIAS: la audiencia en cuanto a la participación es observadora (ya que influye en el número de ventas de las entradas), discursiva (existen tweets, entradas en wikis,...) y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Además, y como dijimos en el caso del guión de esta obra, que también se publicará, probablemente tras su lanzamiento surja la audiencia creadora de contenido que amplía el universo transmedia. Es decir, fans que cogerán toda la nueva información y generarán su propio material a partir de él. En función del consumo, a la obra acudirán principalmente los consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: se divide en dos actos que, en función de la entrada que se adquiera, pueden visualizarse el mismo día o en días diferentes.

ASPECTOS NARRATIVOS: la trama se ubica 19 años después del último libro, y el espacio general será el mismo que el de la macrohistoria. En lo referente a los escenarios, probablemente se repetirán algunos, aunque no sabemos si surgirán otros nuevos. Lo mismo sucede con los personajes: Harry, Ginny, Ron, Hermione, Albus Severus y Rose estarán presentes en la historia, pero se ignora el papel de los demás actores del proyecto.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional a través de una secuela.

131

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

4.2 Parques temáticos: Wizarding World of Harry Potter (PT2010-2016) Los parques de atracciones de Harry Potter en Universal Studios son una recreación de las localizaciones y las tiendas más importantes de la historia de J.K. Rowling. Desde Hogsmeade, hasta el Callejón Diagon, Honeydukes o el expreso de Hogwarts, el Wizarding World permite que sus visitantes disfruten de varios de los escenarios vistos en las películas, y que suban en atracciones también temáticas, como el Dragon Challenge o Flight of the Hipogriff. Por otro lado, es necesario hablar de A Celebration of Harry Potter, un evento anual que tiene lugar en estos parques y que permite a los asistentes ampliar sus conocimientos sobre el mundo Potter, a través de actividades como entrevistas con los actores o charlas del equipo de producción de las películas, entre otras cosas.

MEDIO: la extensión es un parque de atracciones.

AUDIENCIAS: la audiencia según la participación es la observadora, la discursiva y la creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Por parte del consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • Wizarding World of Harry Potter Orlando (PT2010) • Wizarding World of Harry Potter Japón (PT2015) • Wizarding World of Harry Potter Hollywood (PT2016) • A Celebration of Harry Potter (EV2014)

ASPECTOS NARRATIVOS: al estar basado en las películas, los aspectos narrativos coinciden con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: el parque temático permite profundizar en la historia, sobre todo en el espacio en el que se desarrolla. Además, en A Celebration of Harry Potter se expande el mundo ficcional con nueva información. Por 132

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ejemplo, en la reunión de este año se anunció que existían otras escuelas de magia en varios lugares del mundo.

4.3 Exposiciones sobre los objetos de las películas (EV20092016) En la actualidad, existen cuatro exposiciones sobre los escenarios y los elementos empleados en la grabación de las películas de Harry Potter: “Harry Potter The Exhibition", "Leavesden Studios Tour: The Making of Harry Potter", "The Graphic Arts of Harry Potter" y "House of MinaLima". Salvo la primera, que ha pasado ya por varios lugares del mundo, todas están ubicadas en Londres. En ellas, los visitantes pueden recorrer distintos decorados de la saga, llenos de objetos de las historias, además de otros elementos como las máscaras de los mortífagos, los trajes de los personajes o las figuras de algunas de las criaturas. Por otro lado, y aún estando relacionado con la realización de las películas, conviene tener en cuenta que "The Graphic Arts of Harry Potter" y "House of MinaLima" son dos exposiciones un poco diferentes a las demás. La razón es que se centran exclusivamente en los mapas, cartas, pósteres, etc., diseñados por Miraphora Mina y Eduardo Lima para completar la puesta en escena de la obra.

MEDIO: la forma de esta extensión son tours y exposiciones.

AUDIENCIAS: fijándonos en la participación, la audiencia es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. El consumidor, teniendo en cuenta el tipo de extensión de la que se trata, sería el consumidor transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • "Harry Potter: The Exhibition" (EV2009) • "Leavesden Studios Tour: The Making of Harry Potter” (EV2013) • "The Graphic Arts of Harry Potter" (EV2016) • "House of MinaLima" (EV2016)

133

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ASPECTOS NARRATIVOS: se corresponden con los de las películas y, por ende, con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: el objetivo fundamental de estas extensiones es profundizar en el espacio de la historia.

4.4 Harry Potter Book Night (EV2015) Harry Potter Book Night es un evento anual desde el 2015, celebrado el primer jueves de febrero por librerías de todo el mundo. En este festejo de la saga, se organizan actividades para los más jóvenes, como juegos, concursos o manualidades temáticas.

MEDIO: el formato de la extensión es un evento.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Según el consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: por ahora, se han celebrados dos. Uno en el 2015 y otro en el 2016.

ASPECTOS NARRATIVOS: es una celebración de los libros de Rowling, por lo que sus aspectos narrativos se corresponden con los de la saga.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: el objetivo es profundizar en la historia.

134

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

5. MATERIAL COMERCIAL Y PUBLICITARIO A partir del éxito arrollador de la historia de Rowling, han surgido páginas promocionales, webs dedicadas a nuevos relatos y productos, y una lista interminable de merchandising. Actualmente, nadie puede negar que Harry Potter es un potente mundo-marca, un sello que ya en el 2007 se tasaba en los 15.000 millones de dólares. A continuación mostramos el segundo gran triunfo de la autora: la explotación comercial de su trabajo.

5.1 Harry Potter Wizard's Collection (PW2012) Se trata de una web de Warner creada por el lanzamiento de Harry Potter Wizard’s Collection, una especie de baúl que contiene todas las películas y varios productos de merchandising de la saga. La página se abre con un vídeo promocional del cofre, y a continuación le ofrece al usuario dos opciones. Una es la “HP Portrait Gallery”, una pestaña vacía en la que no se puede interactuar con nada; y la otra es “Wand Gesture”, una especie de minijuego en el que la misión es replicar con el ratón las formas que aparecen dibujadas. Si estas formas se realizan correctamente, se desbloquean determinadas partes del Harry Potter Wizard’s Collection que aparece en el centro, y con ellas, pedazos de información sobre la saga: una entrevista con Lauren Wakefield, el asistente de diseño gráfico de Harry Potter; un vídeo en el que John Williams habla sobre la composición de la banda sonora, o una escena tras las cámaras de la primera película, entre otras cosas.

MEDIO: el soporte de la extensión es una web (www.harrypotterwizardscollection.com)

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora. Según el consumo, los usuarios son básicamente consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: como ya explicamos anteriormente, la web tiene dos pestañas: “HP Portrait Gallery” y “Wand Gesture”. A mayores, ofrece la 135

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

opción de suscribirse a la newsletter en la pestaña “Mail”, así como ir a las páginas en las que está disponible Harry Potter Wizard’s Collection (Amazon, WBSHOP, Walmart y Best Buy) a través de “Buy it now”.

ASPECTOS NARRATIVOS: al ser una web promocional, no tiene aspectos narrativos.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función de la extensión es profundizar en la historia, especialmente en cómo se hicieron las películas.

5.2 Fantastic Beasts (PW2016) El verdadero lugar para encontrar información sobre Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos es Pottermore. Pero Warner no ha querido desaprovechar la ocasión de crear una web dedicada en exclusiva a las tres películas que se avecinan sobre el mundo de los magos. Fantastic Beasts contiene varias imágenes del rodaje, el último tráiler del filme, y el vídeo promocional de 1920 Wizarding America (la historia publicada en Pottermore sobre cómo era el mundo de los magos en siglos pasados). No parece mucho pero, aunque ahora se encuentre un poco vacía, la página probablemente ampliará su contenido a medida que se desarrolle el nuevo fenómeno mágico de Eddie Redmayne.

MEDIO: el soporte de la extensión es una web (www.fantasticbeasts.com)

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia es observadora. En cuanto al consumo, la extensión tiene consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es una única web. Interiormente, se distribuye en 4 partes: la pestaña “Home”, con el logo de las películas; “Gallery”, con las imágenes promocionales; “Trailer”; y “Magic in North America”, con el vídeo introductorio sobre la historia escrita por J.K. Rowling sobre la magia en Norteamérica.

136

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ASPECTOS NARRATIVOS: al ser una web promocional, no tiene aspectos narrativos. Lo que tiene aspectos narrativos es el producto sobre el que informa50.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundiza de manera muy limitada en la película aportando información sobre ella.

5.3 Harry Potter the Play (PW2015) Harry Potter The Play es la web de la obra de teatro Harry Potter and The Cursed Child, la octava parte de la saga que se representará este verano en el Teatro Palace de Londres. Creada en el 2015, año en el que proyecto fue anunciado, la página proporciona información sobre la trama, el equipo de producción y los actores contratados. Además, enlaza con noticias volcadas en Pottermore sobre la obra, explica el precio de las entradas y el funcionamiento de su compra, y permite adquirirlas online. Otro de los detalles que ofrece es la opción de planear tu visita. El objetivo de esta pestaña es facilitar que los asistentes a la obra encuentren la mejor forma de llegar al teatro. Para ello, se les permite calcular el recorrido a través de Google Maps o por medio de la propia web, que ofrece distintas rutas en función del transporte o el momento elegido para viajar. Como añadido, Harry Potter The Play también indica los parkings más cercanos al Palace, y ya ha anunciado que incluirá recomendaciones sobre actividades y restaurantes en la zona más adelante.

MEDIO:

el

soporte

de

la

extensión

es

una

página

web

(www.harrypottertheplay.com)

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia es observadora. En función del consumo, el público está formado por consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es una única web, pero como todas las páginas online, ésta se divide en una serie de pestañas:

50

Ver la plataforma de la película Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos en la sección sobre el material audiovisual oficial (página 99). 137

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• “Home”: se presenta un breve resumen de la obra, una cuenta atrás hasta su primera representación y una galería con las noticias que aparecen en la sección “Latest”. • “About”: se informa un poco más extensamente sobre la obra, incluyendo los nombres del elenco principal y de las figuras más importantes del equipo de producción. • “Cast & Creative”: incluye información sobre los actores y miembros del equipo creativo, especialmente relativa a otros trabajos en los que participaron. • “Lastest”: muestra las últimas noticias sobre la obra, muchas ellas de Pottermore. También añade tweets aleatorios de los fans bajo el título What the fans are saying. • “Plan your visit”: informa sobre las líneas de metro, los trenes y los buses que los espectadores pueden coger para llegar al teatro. También les permite calcular rutas desde el lugar que prefieran y les indica las zonas de aparcamiento más cercanas. • “Ticket information”: explica cómo funciona la compra de las entradas para las dos partes de la obra, así como los precios. Incluye un enlace a la infografía realizada por Pottermore sobre el tema, la cuenta atrás mencionada en “Home” y la posibilidad de unirse a la Wishlist, un lugar en el que puedes tener la oportunidad de comprar la entrada para la fecha que selecciones si otro espectador devuelve la suya. • “Your questions answered”: responde las dudas frecuentes de los usuarios, como la forma correcta de adquirir las entradas, dónde estarán sus asientos o cuál es la duración de la representación. • “Book tickets”: se corresponde con la sección “Ticket information”. • “Sign up for further updates and news”: permite suscribirse a la newsletter.

ASPECTOS NARRATIVOS: al ser una web promocional, no tiene aspectos narrativos. Lo que sí los tiene es el producto sobre el que informa51.

51

Ver la plataforma de la obra de teatro Harry Potter and The Cursed Child en la sección sobre eventos oficiales (página 130). 138

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundiza en la obra de teatro aportando nueva información sobre ella.

5.4 Harry Potter The Exhibition (PW2011) Harry Potter The Exhibition es la web de la exposición homónima del arte y las piezas usadas en las películas del joven mago. En ella se pueden comprar las entradas para asistir a la exhibición y recuerdos como ropa o accesorios.

MEDIO: el soporte es una web (www.harrypotterexhibition.com)

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, la audiencia es observadora. Según el consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es una única web, pero su distribución interna sí cuenta con partes. Además de la pestaña de “Home”, que lleva al inicio, existen 6 pestañas más: “About us” proporciona información sobre la exposición, “Gallery” muestra un pequeño vistazo fotográfico dentro del evento, "News" contiene un gran número de comunicados de prensa para descargar, “Shop” da acceso a la compra de merchandising, “Contact” permite mandar un mensaje a los responsables de la web y a través de “Tickets” se pueden adquirir las entradas.

ASPECTOS NARRATIVOS: al ser una web promocional, no tiene aspectos narrativos.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función es profundizar en la exposición, aportando información sobre ella.

5.5. Warner Bros. Studio Tour (PW2012) Con este nombre se conoce a la web dedicada al tour por los estudios de rodaje de Harry Potter. Como en la mayoría de páginas sobre eventos, en ella se pueden adquirir las entradas, ya sea para uso personal o para regalo. También se puede obtener información básica sobre la visita: dirección del estudio, opciones de 139

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

transporte para llegar a él, horario de apertura, servicios ofrecidos, normas del tour,... La web también permite a los usuarios comprar el merchandising disponible en la tienda física del estudio, entre otras cosas.

MEDIO: el soporte es una web (www.wbstudiotour.com)

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, la audiencia es observadora. Según el consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: es una única web, que cuenta en su interior con varias pestañas. En la pantalla de inicio, en la que ya se vuelca bastante información sobre el tour (desde en qué consiste la experiencia hasta la posibilidad de disfrutar de extras opcionales como guías digitales, simulaciones de vuelo o cerveza de mantequilla52), también se encuentran otras pestañas destinadas a la compra de las entradas y al registro para la recepción de newsletters. En el resto de la web, se ofrecen cuatro apartados más. El primero, "La Experiencia del Tour" engloba a su vez otras cuatro pestañas: "Visitar el Estudio Tour", que enlaza a una galería de fotos sobre el evento; "Sobre el Estudio Tour", que lleva a las partes de la home en las que se habla del estudio, las guías digitales y la tienda (tanto de Leavesden como online); y "Noticias" y "Noticias sobre el Tour", con información respecto a las novedades. Otro de los apartados del menú de inicio es "Organiza tu Visita", que incluye información sobre las instalaciones, el mejor modo de llegar, el horario de apertura, la adquisición de las entradas, detalles de la llegada, preguntas frecuentes y opciones para excursiones escolares y de negocios. Finalmente, el último apartado se corresponde con la sección de "Contacto", un lugar en el que se precisa la dirección del estudio y se ofrece la opción de contactar con el equipo que lo dirige.

ASPECTOS NARRATIVOS: es una web promocional, así que carece de aspectos narrativos.

52

Bebida del mundo mágico muy popular entre los protagonistas de la saga. A día de hoy, este producto puede consumirse en la vida real. 140

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función es profundizar en el tour, aportando información sobre él.

5.6 Webs de los parques de atracciones del Wizarding World (PW2009-2105) Como ya vimos anteriormente, existen tres parques de atracciones dedicados a Harry Potter. Dos de ellos se encuentran en Estados Unidos, concretamente en Orlando y Hollywood, y el tercero está ubicado en Japón. A diferencia de los dos últimos, el parque de Orlando tiene la peculiaridad de estar dividido a su vez en otros dos parques: Universal’s Islands of Adventure y Universal Studios Florida. Ambas partes se comunican a través del Hogwarts Express, una réplica del tren de la saga que lleva a los espectadores de un lugar al otro. La razón por la que mencionamos esto es que, además de las variaciones normales en el diseño, esa división es una de las pocas diferencias que el usuario puede encontrar en cuanto al contenido en las webs de los tres parques. Esta diferencia de la que hablamos radica en que, en secciones como la pestaña de atracciones de Universal Orlando, se ofrece la opción de ver las experiencias por zonas, mientras que en las demás páginas la información aparece unificada. Sin embargo, respecto al resto, el material presentado en las webs es bastante similar. En ellas se informa a los usuarios sobre las atracciones y eventos disponibles en el parque; las tiendas, hoteles y restaurantes de la zona; el precio de las entradas; se da la opción de planificar el viaje… Otra de las experiencias que se ofrece es la visita virtual. En ella, se puede explorar de forma inmersiva los respectivos parques temáticos, aunque con opciones diferentes. En la experiencia interactiva de Orlando, el usuario puede elegir entre visitar Hogsmeade, el Callejón Diagon (que incluye el Callejón Kcnocturn, Gringotts y King's Cross); mientras que en la de Hollywood y Japón, el Callejón Diagon es sustituido por Hogwarts y un vídeo de la atracción Flight of the Hippogriff. En ambas, sin embargo, el usuario puede moverse libremente por los lugares anteriormente mencionados. También puede entrar en las tiendas, recibir información sobre detalles como el menú de Las Tres Escobas y visualizar comentarios de los actores y el equipo de producción de la saga.

MEDIO: el soporte de estas extensiones es la web: 141

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Web del parque temático de Orlando: www.universalorlando.com/ThemeParks/Wizarding-World-Of-Harry-Potter.aspx • Web

del

parque

temático

de

Hollywood:

www.universalstudioshollywood.com/harrypotter • Web del parque temático de Japón: www.usj.co.jp/e/attraction/att_detail/thewizarding-world-of-harry-potter.html

AUDIENCIAS: la audiencia según la participación es observadora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En lo relativo al consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: • The Wizarding World of Harry Potter Japón (PW2015) • The Wizarding World of Harry Potter Hollywood (PW2015) • The Wizarding World of Harry Potter Orlando (PW2009) • Visita virtual (PW2016)

En cuanto a la distribución interna, algunas de las pestañas comunes son "Attractions/Rides", "Shop/Merchandise", "Dining/Restaurants", "Tickets" o "Plan Your Visit/Suggested Routes".

ASPECTOS NARRATIVOS: al ser una web comercial, no tiene aspectos narrativos.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundizar en los parques sobre los que informan.

5.7 Merchandising (ME2001) Camisetas, bufandas, colgantes, peluches, varitas,… El merchandising de una historia permite la extraibilidad, es decir, que los usuarios trasladen el mundo del relato al real y creen en él sus propias narrativas (por ejemplo, cuando un niño juega con las figuras coleccionables de los personajes de la saga). Este surtido de objetos les ayudan también a mantener el contacto con el universo narrativo 142

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

mientras esperan la salida de sus distintas partes. Si aplicamos esto a Harry Potter, podemos ver cómo todas las piezas que forman parte de su merchandising han tenido una salida regular a lo largo de la historia, principalmente a partir de la primer película. Incluso ahora, cinco años después del final, continúan apareciendo nuevos gadgets y accesorios destinados a evitar que los fans olviden al joven mago hasta el inicio de un nuevo ciclo el próximo noviembre con Animales Fantásticos. Podemos decir entonces sin temor a equivocarnos que Harry Potter es lo que se conoce como un mundo-marca. Una historia que debido a su éxito ha logrado plasmar su nombre en una línea de ropa y objetos, exactamente igual que cualquier otra empresa. Dada la magnitud del universo de Rowling, el merchandising del Wizarding World es demasiado grande como para resultar abarcable. Desde tazas hasta bolsos, pasando por tableros de ajedrez, pulseras, colchas y pijamas; prácticamente cualquier objeto es susceptible de llevar la marca Potter. Pero si bien hay multitud de piezas entre las que elegir, no son tantas las opciones para distribuirlas. El merchandising del mundo mágico tiene un único distribuidor, Warner Bros., y sus componentes se pueden adquirir en tiendas físicas oficiales, sitios de compra online habituales (por ejemplo, Amazon), y en las páginas web de la distribuidora dedicadas a la venta de estos objetos, como por ejemplo Warner Bros. Shop y Harry Potter Shop.

MEDIO: esta extensión está formada por varios cientos de objetos.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora (porque influye en el número de ventas), discursiva (los clientes opinan sobre los productos en redes sociales o en los espacios destinados a ello en las webs de compra) y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (por ejemplo, hay vídeos de YouTube en el que los fans muestran los objetos que tienen sobre la saga). Por otra parte, los principales consumidores son los transmedia, ya que generalmente solo los mayores fans están dispuestos a gastarse dinero en la adquisición de merchandising.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: aunque el merchandising está formado por múltiples productos, una división superficial podría ser la siguiente: ropa, 143

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

accesorios, réplicas de la película, material de oficina o de decoración, disfraces, juegos de mesa y figuras.

ASPECTOS NARRATIVOS: coinciden con los de las películas y, por tanto, con los de la macrohistoria.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: además de las funciones mencionadas al principio, el merchandising le permite al usuario profundizar en la historia, ya que a través de él puede adquirir y utilizar elementos que forman parte de la construcción del mundo narrativo.

6. PROMOCIÓN Y DECLARACIONES (PR/DE 1997-2016) Una de las cosas que más radicalmente han cambiado en Harry Potter es su promoción. Tras haber sido rechazada por 12 editoriales, la primera obra de Rowling salió a la venta con una primera tirada de apenas 500 ejemplares, 300 de los cuales fueron a parar a bibliotecas. Harry Potter y la Piedra Filosofal, el inicio de lo que en poco tiempo se convertiría en una saga multimillonaria, casi no contó con publicidad de ningún tipo. Bloomsbury, su publicadora, se limitó a hablar con un par de editores y críticos para reunir algunos comentarios de apoyo para la obra. Y así es como la creación de Rowling se lanzó al mundo, prácticamente envuelta en el anonimato. De ese día al estreno del último libro, o al de las películas, el cambio de actitud fue más que notable. La saga ya se había convertido en un éxito de ventas y, conscientes de los beneficios que traería, nadie dudó en invertir varios cientos de miles en el estreno y publicación de sus diferentes partes. Por poner un ejemplo, Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, el final de la historia, estuvo acompañada en Estados Unidos por una campaña publicitaria millonaria que incluía una réplica del autobús noctámbulo a escala real para un recorrido por 40 librerías de la zona. Por su parte, la británica Bloomsbury organizó un sorteo para seleccionar a los asistentes a la firma de libros de J.K., así como a los 500 que podrían ir a la posterior lectura que llevaría a cabo la autora. Eventos del mismo estilo se sucedieron en distintos lugares del mundo. La 144

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

estrategia de marketing que acabó rodeando a Potter implicó entrevistas a la autora y a los actores, photoshoots, tráileres, reportajes en prensa, y un sinfín de cosas más. Entre todos ellos, nos gustaría hablar de dos casos: Harry Potter and Me y Harry Potter: Beyond the Page, dos productos caracterizados por la gran cantidad de información añadida que aportan sobre la saga.

6.1 Harry Potter And Me (D2001) Fue un especial de Navidad de la BBC en forma de documental, que vio la luz en el 2001 y que estaba dirigido a promocionar la primera película del mago, estrenada a finales de ese mismo año. Además de por otros detalles, esa intención publicitaria se percibe en que, a pesar de que a esas alturas ya se había publicado Harry Potter y el Cáliz de Fuego, todo el material gira en torno al principio de la historia, sus orígenes en la vida de Rowling y el proceso de elaboración del libro. Para ello, además de a la autora, se incluyen entrevistas con personas como su agente literario en aquel entonces, Christopher Little; el antiguo editor de Bloomsbury, Barry Cunningham; o Sean Harris, el hombre que inspiró a Ron Weasley.

6.2 Harry Potter: Beyond The Page (DE2012) Se trata de una entrevista en vivo de casi una hora de duración realizada en el 2012 por Scholastic. Fue una entrevista en la que se intercalaron preguntas de niños de diferentes escuelas estadounidenses, y en la que Rowling habló de temas como los tres protagonistas de la saga, el éxito de la misma, las casas de Hogwarts o la creación de Pottermore. Precisamente la promoción de esto último era la intención de la entrevista, junto con el impulso de uno de los lugares donde se podía ver el vídeo completo, la web destinada a fomentar los clubs de lectura sobre la saga: Harry Potter Reading Club.

MEDIO: la promoción de esta historia es demasiado amplia como para poder especificar todos los soportes, por lo que solo podemos mencionar algunos. Por ejemplo, la promoción a través de Internet por medio de la web de Pottermore, los eventos organizados para los fans, las entrevistas con la autora online o en

145

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

papel,... Y también medios mucho más básicos como, por ejemplo, los carteles de las propias librerías.

AUDIENCIAS: la audiencia de la promoción en función de su participación es observadora (todos los receptores que se ven afectados por una campaña de marketing), difusora (por ejemplo, las personas que comparten las noticias de los estrenos de los libros o las películas), discursiva (los usuarios que comentan las imágenes o los vídeos promocionales en Twitter, las entradas en Harry Potter Wiki sobre las entrevistas publicitarias con Rowling,…), y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (como las múltiples vídeo-reacciones al tráiler de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos que existen en YouTube).

En este caso, para hablar de la audiencia en función de su consumo tenemos que añadir una nueva subcategoría especial. Así pues, por un lado tendremos a los clásicos consumidores transmedia y, por otro, a los consumidores pasivos. Éstos últimos serían aquellos que no están interesados en nada relacionado con Harry Potter pero que se ven obligados a consumir la publicidad de la historia a través de vallas, carteles, anuncios en la tele, etc.

PARTES EN LAS QUE SE DIVIDE: la promoción del mundo mágico a nivel global es absolutamente inabarcable. Comprende entrevistas, photoshoots, tráilers, avances, recapitulaciones, reportajes, bloopers, escenas eliminadas, eventos, firmas de libros,...

ASPECTOS NARRATIVOS: los aspectos narrativos incluyen los del resto de plataformas oficiales, ya que de todas se ha hecho en algún momento promoción. En cuanto a los dos casos de los que hablamos más concretamente, estos serían sus aspectos narrativos:

En Harry Potter and Me (D2001): el espacio y el tiempo son Reino Unido en el 2001. Los personajes principales son Rowling y los narradores, que hablan tanto de personajes, tiempos y espacios de la macrohistoria, como de otros nuevos. Por ejemplo, en el vídeo se introduce a los siguientes personajes: 146

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Stephen Cornfoot. Casa Hufflepuff o Ravenclaw. • Tracey Davis. Casa Slytherin. • Kevin Entwhistle. Casa Hufflepuff o Ravenclaw. • Wayne Hopkins. Casa Hufflepuff. • Megan Jones. Casa Hufflepuff. • Su Li. Casa Ravenclaw. • L. Moon.

En Harry Potter: Beyond the Page (DE2012): el espacio es Edimburgo y el tiempo 2012. Los personajes principales son Rowling y el entrevistador, y también participan alumnos de colegios de todo el mundo.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: teniendo en cuenta todos los datos revelados por J.K. Rowling en las entrevistas promocionales, y la información que ha publicado en Pottermore con el mismo fin (por ejemplo, el ya mencionado relato 1920 Wizarding America para publicitar Animales Fantásticos), podemos decir que este tipo de extensiones expanden el mundo ficcional a través de todo tipo de historias, completan la historia incompleta y profundizan en los personajes, el espacio y el tiempo.

147

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1. MATERIAL TEXTUAL Como vimos en el apartado de conflictos legales, la línea que separa los libros autorizados de los ilegales es bastante difusa. Tras las famosas Potter Wars, tanto Rowling como Warner se dieron cuenta de que debían ser un poco más flexibles con el uso que se hacía de la historia de Harry. Este nuevo enfoque ha permitido que prosperen algunas creaciones ajenas a J.K. pero relacionadas con su mundo mágico. Algunas de ellas cuentan con su aprobación. Otras, en cambio, han tenido problemas con la justicia o se han desarrollado en la clandestinidad. Veamos los ejemplos más importantes:

1.1 Autorizado Es cierto que la cantidad de obras autorizadas no es muy grande, pero para sus autores y sobre todo para los fans que se niegan a aceptar el final de la saga, suponen un gran regalo. Uno de los ejemplos principales lo encontramos en la ya célebre serie de James Potter, creada por el americano G. Norman Lippert. Lippert, que era programador, empezó a escribir el primer libro sobre el primogénito de Harry movido por la necesidad de prolongar la historia del mago más allá de la última entrega oficial. Al ver la obra, su familia le sugiró que la publicara online como un fan fiction, y en el 2007 el autor siguió su consejo. Pronto, sus relatos sobre las aventuras de la siguiente generación de magos se convirtieron en un fenómeno. Lippert construyó una web en la que volcar sus libros, de descarga totalmente gratuita, y continuó una serie que actualmente se compone de los

148

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

siguientes volúmenes: James Potter and the Hall of Elder’s Crossing (L2007), James Potter and the Curse of the Gatekeeper (L2008), James Potter and the Vault of Destinies (L2010), James Potter and the Morrigan Web (L2013), James Potter and the Crimson Thread (próximo lanzamiento). A esta historia central, se le añaden dos extensiones: The Girl on the Dock: A Dark Fairy Tale y The Girl in the Graveyard, protagonizadas por Petra Morganstern, uno de los personajes de la saga del joven Potter. En estos libros, Lippert retoma el espacio creado por Rowling, así como algunos de los personajes mencionados en el epílogo de la macrohistoria (James Potter, Albus Severus, Scorpius Malfoy,…), pero genera una aventura totalmente nueva a partir de ellos. Esta parece ser una de las razones por las que la agencia de Rowling no denunció la obra de Lippert. Cuando empezó a surgir el rumor de que Lippert era el pseudónimo de J.K., quien supuestamente estaba trabajando en esta nueva serie sobre James, el autor se puso en contacto con la agencia y con Warner, que aceptaron leer una copia del libro antes de efectuar cualquier demanda. Tras revisar los escritos, concluyeron que no infringían el copyright de la macrohistoria, y la propia Rowling le dio a Lippert su aprobación. El por qué la escritora consideró que esta obra no debía ser demandada, no está muy claro. Puede deberse a que, más allá de lo evidente, la trama no está vinculada con la historia original. Sin embargo, también puede tener que ver el hecho de que Lippert esté publicando sus libros en Internet sin ánimo de lucro, por lo que no gana ni un solo dólar con sus relatos.

MEDIO: el soporte de este tipo de extensión es el libro. Dentro de las obras autorizadas, solo conocemos el caso de James Potter, que se encuentra en formato digital. Además, dudamos que exista alguno en formato físico, porque una de las condiciones para sortear la demanda de Rowling es evitar la venta.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia de los libros autorizados es observadora (influye en el número de visitas), difusora (en el caso de la serie de James Potter, por ejemplo, son muchos los fans que comparten los libros para que otros usuarios puedan leerlos), discursiva (hay entradas en wikis, comentarios en redes sociales, …), creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (reseñas en blogs…) y creadora de contenido que amplía el universo transmedia 149

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

(algunos fans de la obra de Lippert hicieron varios cortometrajes en YouTube sobre su primer libro). Si nos fijamos en el consumo, podemos ver que los principales consumidores de esta clase de extensiones son los consumidores transmedia, ya que difícilmente otro perfil de usuario se interesaría por historias tan ajenas a Rowling.

ASPECTOS NARRATIVOS: los aspectos narrativos varían según la extensión. El tiempo y los personajes pueden o no reutilizarse, pero lo que sí suele coincidir con la macrohistoria es el espacio. La mayoría de los libros autorizados se mueven dentro del mundo creado por Rowling. Es lo que sucede, por ejemplo, con la serie de James Potter. El protagonista de Lippert vive sus aventuras en escenarios como Hogwarts, la estación de King’s Cross o Hogsmeade. Lugares muy presentes en la saga original. En este caso, el tiempo se situaría 18 años después del epílogo, y varios de los personajes se corresponderían también con los hijos de la generación inicial, mencionados en el último libro de Rowling.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: al igual que los aspectos narrativos, la función depende de la extensión, pero una obra autorizada puede expandir el mundo ficcional a través de cualquier tipo de historia, profundizar en personajes u otros elementos del mundo mágico y completar la historia incompleta.

1.2 No autorizado Desde el nacimiento de Harry Potter en 1997, Rowling ha hecho grandes esfuerzos para tratar de controlar el mundo que había creado. En la práctica, esto significa que, tanto su agencia como Warner, han mantenido una estrecha vigilancia sobre las obras fans inspiradas en su trabajo. Algunas, como la chinesa Harry Potter and Bao Zoulong (L2002), una mezcla de la historia de Harry con la de El Hobbit de J.R.R. Tolkien, fueron rápidamente demandadas y condenadas por plagio. Otras, sin embargo, han sido mucho más polémicas, y en ellas las demandas de Rowling han tenido diferentes resultados. Los dos mayores ejemplos que encontramos dentro de estas últimas son The Lexicon: An Unauthorized Guide to Harry Potter Fiction and Related Materials, de Steve Vander Ark; y La Guía Secreta de Harry Potter, de Pablo C. Reyna, ya analizadas en el apartado sobre los conflictos legales. Como 150

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

vimos en dicha sección, el libro del primer caso se modificó tras el juicio para poder ser publicado legalmente, mientras que la obra del más conocido como Cronista de Salem tuvo que dejar de imprimirse tras la segunda edición. Ambos libros han tenido problemas con la gente de Rowling, pero existen otras creaciones sobre las que la autora no se ha pronunciado. En su mayoría se trata de obras que estudian el mundo mágico de Harry Potter, (Los Mundo Mágicos de Harry Potter. Mitos, Leyendas y Datos Fascinantes; El Diccionario del Mago), o los entresijos de la historia (Enciclopedia Harry Potter: la primera guía completa no oficial del mundo), aunque también pueden expandir el universo o profundizar en los personajes de la saga. Por último, cabe señalar otro de los escritos no aprobados ni condenados por Rowling. Hablamos del final alternativo publicado por Greg Palast en su blog, un texto elaborado por el periodista tras escuchar uno de los supuestos finales que la autora había sopesado.

EJEMPLOS: • Los Mundo Mágicos de Harry Potter. Mitos, Leyendas y Datos Fascinantes (L2002). El autor es David Colbert. • El Diccionario del Mago (L2004). Los autores son Elizabeth Kronzek y Allan Zola Kronzek. • La Guía Secreta de Harry Potter (L2009). El autor es Pablo C. Reyna. • Enciclopedia Harry Potter: La Primera Guía Completa No Oficial del Mundo (No está disponible) (L2007). Los autores son Toni de la Torre y Carla Gràcia. • The Lexicon: An Unauthorized Guide to Harry Potter Fiction and Related Materials (L2009). El autor es Steve Vander Ark. • Final alternativo de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte (TX2011)

MEDIO: igual que en las obras autorizadas, el medio de las extensiones no aprobadas por Rowling es el libro, esta vez en formato físico o digital.

AUDIENCIAS: desde la perspectiva de la participación, la audiencia es observadora (repercute en la cantidad de ventas y visitas), difusora (existen usuarios que cuelgan enlaces piratas de las obras), discursiva (existen entradas en wikis, 151

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

comentarios en redes sociales…), y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (los usuarios hacen reseñas sobre los libros). Según el consumo, los usuarios son consumidores transmedia que intentan descubrir todos los detalles de un mundo narrativo e incluso nuevas historias sobre los personajes de la saga.

ASPECTOS NARRATIVOS: de nuevo, los aspectos narrativos cambian en función de la extensión. Las obras no autorizadas suelen ser sobre todo guías o enciclopedias, por lo que mayoritariamente coinciden el tiempo, el espacio y los personajes de la macrohistoria. Sin embargo, también se pueden incluír aspectos extraídos de otras extensiones.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: la función central de las obras no autorizadas es profundizar en la historia, sobre todo en el espacio y en sus elementos. No obstante, algunos relatos también pueden ampliar el mundo ficcional o completar la historia incompleta.

1.3 Fan Fictions El fan fiction de Harry Potter es un mundo muy amplio. En él, los mayores fans de la saga dejan de conformarse con el canon oficial, y se disponen a crear, comentar y compartir nuevas historias dentro del universo que admiran. La gran diferencia con los libros no autorizados es, a parte de que los fanfics siempre están en formato digital, que estos suelen tener una menor complejidad (tanto léxica como de contenido) que los libros. Un fanfic puede ser un texto con más de cien capítulos (lo conocido como long shot), pero lo más habitual es que se trate de la narración de una escena puntual sin continuación (one shot).

Generalmente, el respeto al relato original no es demasiado relevante. En cuestiones como los espacios, los personajes o las relaciones establecidas entre ellos, el verdadero autor nunca tiene la última palabra. Los fans forjan nuevos romances y amistades, inventan acontecimientos y estiran el mundo narrativo sin límites aparentes. Desde historias paralelas donde Harry es ubicado en Slytherin, hasta acciones protagonizadas por personajes creados desde cero, los escritores de 152

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

fan fiction pueden coger cualquier elemento de los libros de Rowling (pertenezcan o no a la macrohistoria) y componer con ellos un nuevo relato que les permita permanecer en el mundo de los magos. ¿Qué aventuras vivió Dumbledore antes de ser director de Hogwarts? ¿Cómo se convirtió Tom Ryddle en Lord Voldemort? ¿Cómo fue para Ginny Weasley su primer año en la escuela de magia? Los fan fiction completan estas y otras de las elipsis que existen en la saga, a través de todo tipo de géneros y calidades narrativas. Lo fundamental en ellos no es ser un gran escritor, sino amar la historia. Mantenerla viva. Esa es la norma primordial, aunque muchas de las páginas dedicadas a este tipo de narraciones mantengan al mismo tiempo otras reglas. Por ejemplo, una de las prohibiciones más importantes es el plagio. En este tipo de webs se condena la reproducción de obras publicadas y de otros fanfics, siendo las repercusiones de esta infracción la eliminación del texto y/o la suspensión de la cuenta de su autor. Otras reglas generales son la de no usar el espacio para hacer spam o autopromoción, y evitar conductas violentas a la hora de realizar un comentario.

Como vemos, las normas de las páginas de escritura fan son bastante coherentes. Con ellas, la mayoría de los sitios respetan la libertad creativa de sus usuarios y permiten evitar los conflictos más perjudiciales, naturales en webs con tal cantidad de tráfico. Evidentemente, la actividad de estas webs fue mayor en los años de publicación de la saga, pero a día de hoy algunas de ellas como www.fanfiction.net o la moderna Wattpad continúan alojando nuevas historias sobre Potter. Además, a diferencia de en los 2000, Rowling las aprueba, siempre y cuando, como dice Scolari (2013), no tengan ánimo de lucro, escenas obscenas o la intención de convertirse en libros impresos.

EJEMPLOS DE FANFICS: • Lija y Terciopelo (TX2006) • Guerreros (TX2008) • Whitehill (TX2008) • Ranas de Chocolate (TX2011)

153

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

EJEMPLOS DE WEBS DONDE LEERLOS: • Fiction Alley (PW2000) • Harry Potter Fanfiction (PW2000) • The Daily Prophet (PW2000-2015) • The Sugar Quill (PW2001) • Restricted Section (PW2002) • PotterFics (PW2003) • MuggleNet Fan Fiction (PW2004) • FanFiction (PW1999)

MEDIO: el medio es Internet, concretamente las webs dedicadas al fan fiction. Algunas de estas páginas son exclusivas para relatos sobre el mundo de Harry Potter (PotterFics, MuggleNet Fan Fiction), pero otras, como Wattpad o FanFiction, cuentan con textos fans de múltiples obras.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora (los usuarios que se limitan a leer los fanfics), difusora (aquellos que difunden los enlaces de determinadas historias o webs de fan fiction), discursiva (por ejemplo, las personas que comentan un determinado texto a través de Twitter), y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (las reseñas en blogs sobre algún relato fan, como los que existen sobre Harry Potter and the Methods of Rationality53). Desde la perspectiva del consumo, los usuarios son principalmente consumidores transmedia.

53

Uno de los fanfics sobre Harry Potter más populares de la web www.fanfiction.net. Escrito por Eliezer Yudkowsky, este texto introduce varios cambios con respecto a la macrohistoria original. Por ejemplo, en ella Harry no ha sido criado por Vernon Dursley, sino por un científico, el profesor Michael, lo que le lleva a crecer fascinado por la ciencia y a tratar de aplicar la racionalidad en sus estudios mágicos. Tampoco pertenece a Gryffindor, sino a Ravenclaw y, entre otras cosas, no se hace amigo de Ron Weasley en el colegio. 154

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ASPECTOS NARRATIVOS: debido a la total libertad de la que disfruta cualquier persona a la hora de escribir un relato, los aspectos narrativos de un fanfic pueden coincidir o no con la macrohistoria en función del texto del que estemos hablando.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: los fanfics expanden el mundo ficcional a través de cualquier tipo de relato, profundizan en muchos de los elementos de la obra y completan la historia incompleta.

2. MATERIAL AUDIOVISUAL La inmensa creatividad de los fans ha dado lugar a un material audiovisual muy prolífico, en el que encontramos productos como cortos, bocetos, juegos y grupos de rock. En esta sección, haremos un repaso por las principales categorías de extensiones fans, y veremos algunos de sus ejemplos más conocidos.

2.1 Fan films En vez de escribir textos, algunos fans prefieren escenificarlos. Es así como surgen los fan films, vídeos que reinterpretan o narran las historias de Harry Potter o, como sucede con Magic Beyond the Words, de la propia autora. Los fan films más populares son los sketches en clave de humor y los cortos que exploran tramas secundarias apenas bocetadas por Rowling en la saga original. Este es el caso de obras como The Greater Good y Severus and the Marauders, ambas de Broad Strokes Productions.

Estos

filmes,

ya

célebres

entre

los

potterheads,

tratan,

respectivamente, la juventud de Dumbledore y de los Merodeadores. El último de ellos, Severus and the Marauders, que contó con un crowdfunding de 40.000 dólares logró, además de una espléndida acogida, convertirse en el primer fan film del mundo autorizado por Warner. El segundo corto en ostentar ese honor ha sido Teddy Lupin y el Último Giratiempo, una obra producida por Miguel Ángel Carrión y Sarai Sánchez, que les permitirá a los fans conocer mejor al hijo de Lupin y Tonks, Teddy, así como a algunos de los personajes del epílogo. El corto, rodado por

155

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

completo en España y en castellano, saldrá a la luz este verano, y tendrá una duración aproximada de 15 minutos.

EJEMPLOS: - Sketches: • PotterPuppetPals (SK2006) • If Harry Potter Characters Texted (SK2014) • Si Harry Potter Fuera el Malo (SK2015) • We Are From Hogwarts (SK2015) • Harry Potter Epilogue - Satuday Night Live (SK2013) • Harry Potter y la LOE (SK2006)

- Cortometrajes y animaciones • Harry Potter: Cómo Debió Terminar (C2011) • The Greater Good (C2013) • Severus and the Marauders (C2016) • Teddy Lupin y el Último Giratiempo (C2016) • The OMEn Chronicles (C2013)

- Largometrajes y documentales • Magic Beyond Words (P2011) • Proyecto Patronus (D2015)

MEDIO: el soporte de estas extensiones es audiovisual. Los productos se difunden sobre todo a través de YouTube.

AUDIENCIAS: en cuanto a la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva, creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. En función del consumo, los usuarios son sobre todo consumidores transmedia. 156

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ASPECTOS NARRATIVOS: el espacio de los fan films, sobre todo el de los de mayor peso, suele coincidir con el de la macrohistoria. También suelen corresponderse los personajes, porque en este tipo de extensiones los usuarios no suelen inventar muchos nuevos papeles. Por lo tanto, lo que más varía es el tiempo, que puede o no ser el mismo que el de la saga original en función de la producción de la que se hable.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: los fan films expanden el mundo ficcional a través de todo tipo de historias, profundizan en los personajes de la obra y completan la historia incompleta.

2.2 Fan arts Una de las formas más artísticas en las que los fans muestran su admiración por la obra de Rowling es el fan art. Se trata de dibujos o pequeñas viñetas elaboradas a través de multitud de estilos, en las que los usuarios retratan personajes de la macrohistoria y los sitúan en escenas “reales” o de su propia invención. En ocasiones, los personajes de las pinturas son imaginados por el artista, cuando, por ejemplo, se masculiniza o se feminiza a alguno de los protagonistas de la saga, o cuando se sitúa en Hogwarts a un mago que no existía en la historia original.

EJEMPLOS: • HarryMedia (PW2002) • MuggletNet Fan Art (PW2013)

• Blog Hogwarts FanArt (PW S.F.)

MEDIO: el medio del fan art es el lugar sobre el que se realiza la pintura (papel, lienzo, digital,...).

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, la audiencia es observadora, difusora, discursiva y creadora de contenido que da a conocer el 157

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

universo transmedia. En función del consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: en la mayoría de las ocasiones, los personajes coinciden con los de la macrohistoria aunque, como dijimos al principio, los usuarios pueden crearlos sin basarse en la obra de Rowling. El espacio varía en función del dibujo (a veces se corresponde y otras veces no, e incluso puede suceder que no haya espacio), y por lo general el tiempo, o coincide con la macrohistoria, o se centra especialmente en los hijos o padres de la generación protagonista de los libros.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional a través de todo tipo de relatos, profundiza en los personajes y completa la historia incompleta.

2.3 Juegos A veces los fans no se conforman con leer la saga o crear nuevos productos a partir de ella, sino que quieren experimentarla. Desean vivirla como si ellos mismos estuvieran dentro de Hogwarts y del mundo mágico ideado por Rowling. Sin duda, ser un mago es el sueño que todos los fans de la historia han tenido, pero solo los admiradores más fervientes se atreven a hacerlo realidad. La forma que estos forofos tienen de llevar el universo de Harry a su vida es el roleo, una especie de juego en el que los participantes crean y deciden qué papel representar dentro de distintas situaciones.

Uno de los juegos de rol de habla hispana más activos actualmente es el de Potterty. Potterty emplea, desde mayo del 2013, la plataforma Twitter como espacio de entretenimiento. Cada miembro escoge un personaje inventado por él mismo o por Rowling, y hace una prueba de rol a través del blog en la que debe hablar como si fuera la persona que ha elegido ser. Si es admitido, se creará una cuenta exclusiva para el roleo, y será presentado por el rol master (en este caso, @Hogwartssite, la persona que dirige el juego) al resto de participantes. Ellos deberán seguir al nuevo componente del grupo, y viceversa, con el objetivo de formar una unidad en la que todos se enteren de las nuevas noticias y tengan la 158

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

posibilidad de unirse o comentar los roleos abiertos por los demás. A partir de ahí, cada usuario puede abrir rol, invitando a otras personas a unirse a él.

De esta manera, a través del diálogo, cada miembro continúa el relato a partir del punto en el que la otra persona lo dejó, generando en tiempo real nuevas historias. Sin embargo, hay que tener en cuenta que no todo dentro del universo Potterty es improvisación. Existe un horario de clases que alumnos y profesores deben cumplir, así como acontecimientos de la saga que se organizan desde la dirección para crear roleos masivos (por ejemplo, la Batalla de Hogwarts54). También existen una serie de normas, que son más o menos estrictas en función del juego de rol del que se hable. Por ejemplo, Potterty es mucho más inflexible que otras cuentas semejantes como la de Free Potter, especialmente en cuanto al tema de la inactividad. Si durante un mes el usuario no comenta o se adentra en ninguna trama, su cuenta será suprimida y quedará definitivamente expulsado de la extensión.

EJEMPLOS • Juego de rol a través de @Potterty (2013) • Juego de rol a través de @Free_Potter_ (2015)

MEDIO: el soporte general de estas extensiones es Internet, aunque las plataformas varían. Como vimos, algunos juegos de rol usan Twitter, pero en otras ocasiones, por ejemplo, se juega en foros o simplemente en persona.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora (influye en el número de participantes o seguidores del rol), discursiva (aquellos que dan su opinión sobre Potterty en Twitter, por ejemplo), creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (hay reseñas en blogs sobre los juegos de rol de Harry Potter) y creadora de contenido que amplía el universo transmedia (con las

54

Batalla final entre Harry Potter y Lord Voldemort acontecida en Hogwarts la noche del 2 de mayo de 1998, coincidiendo con el final del último libro de la saga. 159

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

historias que se generan a través del roleo). En cuanto al consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: en la mayoría de los juegos de rol, el tiempo y el espacio coinciden con los de la macrohistoria. También se suelen emplear muchos de sus personajes, pero los jugadores usualmente añaden otros de su propia invención. Lo mismo sucede con la acción que desarrollan. Algunos acontecimientos, como las clases, los bailes o los torneos, se basan en la saga original, pero muchos otros son creados a través del roleo.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional por medio de cualquier tipo de relatos, profundiza en el espacio y en los personajes, y completa la historia incompleta.

2.4 Wizard rock El wizard rock (también conocido como wrock) engloba a un conjunto de grupos musicales surgidos a partir del 2000 que hacen canciones sobre la saga de J.K. Esta tendencia, iniciada en Estados Unidos por la banda Switchblade Kittens, se inspira, a veces con cierto tono humorístico, en los acontecimientos o personajes de los libros de Rowling. Las canciones están acompañadas de melodías que pueden o no ser originales y, a pesar del nombre, su género musical no tiene porqué ser únicamente el rock. A través de esta extensión, se narra el punto de vista de algún personaje o casa de Hogwarts (My Dad is Rich o Slytherin Pride, de Draco and the Malfoys); se convierten en musicales ciertos sucesos (como la Batalla de Hogwarts en Call to Arms, de Ministry of Magic) o simplemente se bromea sobre algún elemento superficial (What Kind of Name is Hermione?, de The Parselmouths).

En cuanto al idioma, prácticamente la mayoría de esta bandas son de habla inglesa. Solo se conoce una en español, Salemm Rock, creada en el 2008 y que, al igual que muchas otras, ha dejado de estar activa. Sin embargo, en su momento llegó a haber más de 400 bandas de este tipo de música en el mundo. Probablemente sus componentes no tuvieran la mejor voz, o fueran los mejores 160

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

tocando el teclado o la guitarra. Tampoco les hacía falta. Los lectores de Rowling son simples muggles, pero dadles un micrófono y harán verdadera magia.

EJEMPLOS • Switchblade Kittens (GM1999) • Harry and The Potters (GM2002) • Draco and The Malfoys (GM2004) • The Parselmouths (GM2004) • The Moaning Myrtles (GM2005) • Tonks and The Aurors (GM2007) • Ministry of Magic (GM2007) • Salemm Rock (GM2009)

MEDIO: el soporte de la extensión es la canción, distribuida principalmente a través de YouTube, aunque esta música también está disponibles en otras plataformas, como Spotify o el antiguo Myspace (cada banda solía tener uno para colgar su música).

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora (afecta al número de visitas y descargas de cada canción), difusora (existen páginas con enlaces para que los usuarios puedan bajarse las canciones), discursiva (hay entradas en wikis y comentarios en redes sociales sobre el tema), creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (se pueden encontrar reseñas que explican qué es el wizard rock y otras que hablan sobre algunas de las bandas) y creadora de contenido que amplía el universo transmedia (a través de las historias narradas en las canciones). Respecto al consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: en el caso de las canciones de wrock, los aspectos narrativos suelen coincidir con los de la macrohistoria.

161

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expande el mundo ficcional a través de historias paralelas y profundiza sobre todo en los personajes, aunque también puede tratar otros elementos del relato.

3. PÁGINAS DE NOTICIAS La mejor forma de conocer todos los detalles del mundo de Harry Potter son las páginas informativas fans. A diferencia de las oficiales, estas webs recogen datos sobre la historia con una mayor profundidad y con un criterio mucho más amplio. No se limitan a la saga original o a los próximos lanzamientos, sino que reseñan productos tan diversos como videojuegos, merchandising o bandas sonoras. En el caso de las páginas de noticias, incluso se incluye esa mitad del universo narrativo que los sitios oficiales tienden a ignorar: las creaciones fans. Veamos los ejemplos más importantes.

3.1 Páginas web fans Los fans son famosos por su habilidad para la investigación. Cuando la admiración de una persona por algo es muy grande, tiende a querer conocer todos los detalles y últimas noticias sobre el tema. También busca compartir su afición con otros fans y, si es posible, meterse tan dentro de la historia como pueda. Precisamente por este motivo es por el que surgen las webs fans. Las webs fans son páginas creadas por esos lectores que más se enamoraron de la saga de Rowling. Personas que leyeron los libros y pensaron que sería buena idea generar una comunidad en la que otros fans como ellos pudiesen descubrir las noticias de los últimos estrenos, escuchar podcasts sobre el mundo de Harry, y colgar sus propias parodias, relatos y dibujos.

Emerson Spartz, y Andrés y Pablo C. Reyna fueron algunos de los veteranos en este tipo de iniciativas, así como los que más éxito tuvieron en Estados Unidos y Latinoamérica, respectivamente. Sus páginas web, MuggleNet y HarryLatino, se convirtieron en sitios de referencia para el fandom de habla inglesa e hispana, y 162

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

acabaron congregando a un gran equipo de trabajadores dedicados a crear de forma incansable nuevos contenidos. Estos materiales generados, aunque con algunas diferencias lógicas, suelen seguir un patrón común en todas las webs fans. Las noticias y las exclusivas sobre los nuevos lanzamientos son imprescindibles, pero también podemos encontrar podcasts comentando la historia, leyéndola o interpretando fanfics; artículos sobre distintos aspectos del mundo de los magos; foros orientados a conversar sobre la saga; y espacios reservados a la creación fan. Algunas, como The Harry Potter Lexicon (de Steve Vander Ark) y ElDiccionario (parte de la comunidad de HarryLatino), se dirigen especialmente a ser una guía del universo mágico, y recogen en su página toda la información conocida sobre los personajes y las criaturas de los libros. En otras, como valor añadido, los fans pueden disfrutar de cosas tan dispares como manualidades, juegos de rol, recetas, tráileres, infografías o retos de trivial. Todo un regalo para los seguidores más acérrimos y, sin duda, todo un mundo en el que perderse si se quiere conocer cada uno de los detalles de la historia que a día de hoy sigue dando que hablar.

EJEMPLOS

• MuggleNet (PW1999) • HarryLatino (PW2000) • Leaky Cauldron (PW2000) • The Harry Potter Lexicon (PW2000) • Potterish (PW2002) • Harry Potter Fan Zone (PW2003) • ElDiccionario (PW2004) • Blog Hogwarts (PW2007) MEDIO: el soporte de estas extensiones es Internet, concretamente la web.

163

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

AUDIENCIAS: la audiencia es, según la participación, observadora (afecta al número de visitas y descargas de podcasts), difusora (el caso de otras webs que se hacen eco o proporcionan el enlace a estos sitios fans), discursiva (se habla de estas extensiones y de la información que generan a través de redes sociales, wikis,…), y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia (hay reseñas recomendando los mejores sitios fans sobre Harry Potter). Por otra parte, en función del consumo, los usuarios son sobre todo consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: el objetivo de una web fan es informar sobre todo lo que se conozca acerca de la historia de Potter, por lo que los aspectos narrativos van más allá de la macrohistoria y engloban todo lo que Rowling haya dicho sobre ella. Además, y debido a los fanfics que normalmente albergan estas páginas, los aspectos pueden ser los de los libros o estar imaginados desde sus cimientos dentro de los parámetros de la autora.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expanden el mundo ficcional a través de cualquier tipo de historia, profundizan en cada detalle de la misma y completan la historia incompleta.

3.2 Wikis Las wikis de Harry Potter son uno de los mejores ejemplos de inteligencia colectiva. En ellas, fans de todo el mundo vuelcan sus conocimientos sobre el universo de Rowling y supervisan los publicados por otros, dando lugar a un proyecto que actúa a modo de enciclopedia. Disponibles en varios idiomas, estas wikis no se limitan a la información de la macrohistoria, sino que engloban cualquier dato que forme parte del canon (personajes de los videojuegos aprobados por la autora, historias periféricas como Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos, etc.).

Su función principal es la de recoger por escrito todo lo relativo a la historia de Potter, pero algunas, como Harry Potter Wiki, ofrecen además otros contenidos como citas semanales de los libros, efemérides sobre acontecimientos de la saga, breves titulares acerca de los nuevos lanzamientos, y curiosidades sobre los libros 164

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

y el rodaje. Para poder llevar a cabo todo esto con cierta continuidad, la mayoría de las wikis cuentan con una serie de normas. Algunas se refieren al estilo, como usar verbos en tiempo pasado, escoger las denominaciones de la versión británica por encima de cualquier otra, o nombrar a los personajes por su nombre y apellido. Otras están más relacionadas con el contenido, como evitar el fan fiction, emplear un punto de vista neutral o no utilizar material con derechos de autor. Por último, encontramos las directrices relativas al comportamiento de los editores, la mayoría de las cuales giran en torno al rechazo del vandalismo, el spam y el ataque a otros usuarios.

EJEMPLOS

• Harry Potter Wiki (PW2005)

MEDIO: el medio es Internet (webs).

AUDIENCIAS: según la participación, la audiencia es observadora, difusora, y discursiva. En cuanto al consumo, los usuarios son sobre todo consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: los aspectos narrativos se expanden más allá de la macrohistoria, ya que abarcan prácticamente todas las extensiones del universo Potter.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundiza en todos los elementos de la historia.

4. EVENTOS NO OFICIALES Cualquiera habría dicho que jugar al quidditch en la vida real era imposible, o que convertir un campamento de verano en una experiencia inmersiva sobre Hogwarts sería demasiado caro, pero los fans han sido capaces de llevar a cabo esto, y mucho más, y además con presupuestos muy bajos. Presentamos a 165

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

continuación una selección de los mejores eventos no oficiales que se han llevado a cabo relacionados con Harry Potter.

4.1 Musicales El wrock no es la única forma que los fans tienen de poner música a la saga. Muchos cogen su talento musical y sus dotes para el baile o la interpretación y organizan actuaciones basadas en la historia de Rowling. La mayoría son bastante modestas. Los fans no cuentan con grandes escenarios, ni con el dinero suficiente como para tener los vestuarios más realistas. Pero eso no significa que no tengan éxito. A Very Potter Musical, uno de los primeros en atreverse a dar el paso, consiguió más de 90 millones de visitas en YouTube. En esta historia, se cogen escenas y elementos significativos de los años de Harry, Ron y Hermione en Hogwarts (polvos flú, trasladores, un baile, una batalla contra mortífagos,...) para crear una parodia musical. Además de por su viralidad, el llenar tantas salas hizo que en el 2010 volviesen con otra obra, A Very Potter Sequel, en la que los mortífagos usan un giratiempo55 para tratar de acabar con Harry durante su primer año en en colegio. Tal fue el triunfo de estas creaciones de Starkid, que sus canciones han cruzado océanos. Este mismo año, en España, han surgido Riddikulus y Un Musical Innnominable, dos versiones de A Very Potter Musical en castellano y catalán respectivamente. Sin embargo, no todo tiene porqué ser musicales. Emily Kleeman, la cofundadora de Claremont Colleges Ballet Company, realizó en el 2014 un ballet basado en el primer libro del joven mago. El nombre que recibió la obra fue The Marauder’s Son, y se encuentra disponible en YouTube para su visualización gratuita.

EJEMPLOS: • A Very Potter Musical (MU2009) • A Very Potter Sequel (MU2010) • Un Musical Innominable (MU2015) • Riddikulus (MU2016)

55

Objeto mágico que sirve para retroceder en el tiempo. 166

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• The Marauder’s Son (Ballet)

MEDIO: el soporte común de todas es el teatro, pero algunas de las extensiones se pueden ver también en Internet, concretamente en YouTube.

AUDIENCIAS: la audiencia en función de la participación es observadora, difusora, discursiva, y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Respecto al consumo, los usuarios son principalmente consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: suelen coincidir con los de la macrohistoria, aunque muchas partes de la acción que desarrollan sus personajes difiere de la saga original (por ejemplo, en A Very Potter Musical, Draco Malfoy está enamorado de Hermione Granger).

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: expandir el mundo ficcional a través de historias paralelas y profundizar en la trama y los personajes.

4.2 Quidditch muggle (EV2005) Con Harry Potter, J.K. Rowling no solo inventó una historia mundialmente famosa, sino también un nuevo deporte. Hablamos del quidditch, una mezcla de baloncesto, rugby y brilé que se llevó a la vida real por primera vez en el 2005 en Estados Unidos.

Para poder jugarse, algunas cosas han tenido que amoldarse a las posibilidades de un mundo sin magia. Por ejemplo, la snitch (que en el libro es una esfera autómata con alas) se ha reducido a una pelota metida dentro de un calcetín y enganchada al pantalón de un jugador neutral, que salta al campo en el minuto 17. Los conocidos como golpeadores tampoco llevan bates, y está claro que el juego no tiene lugar a varios metros de altura. Pero la esencia se mantiene. Cada equipo cuenta con 7 jugadores, todos ellos subidos a "escobas56". Uno es el guardián, que 56

La normativa vigente regula que las escobas deben ser sustituídas por palos de PVC de entre 80cm e 100cm en partidos oficiales. 167

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

representa el mismo papel que el portero en un partido de fútbol, aunque en este caso lo que protege no es una portería, sino varias: tres aros a diferentes distancias del suelo. Otros dos son golpeadores. Su función es la de lanzar las bludgers (unas pelotas de brilé) a los jugadores contrarios. Aquellos a los que les toque la bludger deberán soltar su escoba y correr de vuelta a su portería para poder seguir jugando. Por su parte, los 3 cazadores son los encargados de anotar los tantos, cada uno de los cuales vale 10 puntos. Para ello, se pasan la quaffle (un balón de voleibol) y la cuelan por uno de los tres aros. La posición más alejada del juego es la que tiene el buscador. Este jugador, que sale al campo en el minuto 18, deberá intentar atrapar la snitch. Si lo consigue, obtendrá 30 puntos, y terminará el partido. Sin embargo, igual que en los libros, conseguir la snitch no es algo fácil. El que la porta es libre de ir a cualquier sitio, incluso fuera del campo de juego, y puede evitar al buscador por cualquier medio. Eso sí, si la snitch pasa mucho tiempo sin ser atrapada, el jugador que la representa tendrá que poner un brazo tras su espalda para facilitar la tarea del buscador. Al final del partido, el equipo que más puntos haya conseguido, gana.

Contado así, el juego parece demasiado complicado como para gozar de alguna popularidad. Pero la verdad es que la tiene. Desde la tarde en la que los estudiantes Xander Manshel y Alex Benepe lo pusieron por primera vez en práctica, han surgido más de 300 equipos en todo el mundo. En España hay 22 grupos formados, 5 de los cuales pertenecen a Galicia. La entidad que regula las normas de este deporte es la Asociación Internacional de Quidditch (IQA), y existen torneos nacionales e internacionales en los que los equipos oficiales pueden participar.

EJEMPLOS • Dementores Quidditch Team (Q2013) • Lumos Compostela (Q2015) • Pontevedra Quidditch Club (Q2015) • Madrid Wolves Quidditch Team (Q2015)

168

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

MEDIO: normalmente, el quidditch se juega en campos destinados a otros deportes, como el fútbol o el rugby.

AUDIENCIAS: desde el punto de vista de la participación, los usuarios son discursivos y creadores de contenido que dan a conocer el universo transmedia. En función del consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: los personajes de este deporte son todas aquellas personas que, a lo largo del mundo, juegan al quidditch. El espacio es el campo de juego y el tiempo es el actual.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: esta extensión profundiza en uno de los elementos de la historia de Rowling: el quidditch.

4.3 Otras reuniones fans Hasta ahora, hemos visto cómo los fans se reúnen para producir cortos, hacer música, o crear webs dedicadas de principio a fin al mundo Potter. Pero, además de estas experiencias, existen otro tipo de encuentros en los que las conversaciones pasan de Internet a la vida real. Nos referimos a acontecimientos como el Campus Potter, un campamento anual organizado desde el 2008 en Madrid por un grupo de jóvenes admiradores de Rowling. Su objetivo es totalmente inmersivo: hacer que todo aquel que se apunte viva durante una semana igual que un estudiante de Hogwarts. Para ello, los participantes se dividen por casas, acuden a clases de magia, juegan al quidditch y fabrican sus propias varitas. El precio que los asistentes deben pagar por su estancia ronda los 200€, pero si los fans no quieren gastar tanto dinero, siempre cuentan con otras opciones, como las quedadas. Cada año, en distintas partes del mundo, clubs como el de Harry Potter Fans Spain planifican reuniones con juegos, premios y manualidades. Otros eventos populares son las convenciones, como la primera PotterCon, esperada para el primer fin de semana de septiembre en Barcelona. En este tipo de encuentros, los presentes pueden compartir su afición por la saga, hacer cosplay, comprar merchandising, disfrutar de charlas y actividades al aire libre, o hacer nuevas amistades. Y, quién sabe, quizá encontrar la inspiración para 169

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

un nuevo grupo de wrock, un equipo de quidditch o una historia sobre Harry Potter.

EJEMPLOS • Campus Potter (EV2008) • PotterCon (EV2016) • Quedadas HarryLatino (EV S.F.)

MEDIO: el soporte principal de estas extensiones son las reuniones, aunque su organización suele producirse a través de Internet.

AUDIENCIAS: en función de la participación, la audiencia es observadora, discursiva, y creadora de contenido que da a conocer el universo transmedia. Desde el punto de vista del consumo, los usuarios son consumidores transmedia.

ASPECTOS NARRATIVOS: abarcan toda la historia conocida sobre el mundo mágico de Rowling.

FUNCIÓN DE LA EXTENSIÓN: profundiza en la historia y en sus elementos, y expande el mundo ficcional a través de historias paralelas (sería el caso, por ejemplo, del Campus Potter del año pasado, en el que se repasan varios acontecimientos de la saga pero se cambian algunos aspectos, como la invención de la muerte de la profesora McGonagall).

170

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Siguiendo con el análisis de García y Heredero, hemos realizado un mapa que representa de forma visual todas las extensiones generadas alrededor de la macrohistoria (presentada en rojo).

En función del soporte, cada plataforma está identificada con un color propio y, para diferenciar entre productos oficiales y fans, estos últimos están enmarcados por una línea discontinua. Su colocación responde al desarrollo del tiempo narrativo respecto a la macrohistoria (de izquierda a derecha). Finalmente, aquellas extensiones que guardan tan solo una ligera relación con la trama central (periféricas) se sitúan en los límites del universo transmedia.

171

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Figura 1. Mapa del universo transmedia oficial y extraoficial o fan. Fuente: creación propia.

172

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Para poder ver las plataformas dentro de un tiempo cronológico y no narrativo, hemos elaborado la siguiente línea temporal organizada de arriba a abajo. Esta gráfica nos permite, además, ver en qué años hubo una mayor afluencia de nuevas extensiones.

173

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Figura 2a. Cronología de 1997 a 2005. Fuente: creación propia. 174

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Figura 2b. Cronología de 2006 a 2011. Fuente: creación propia. 175

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Figura 2c. Cronología de 2012 a 2017. Fuente: creación propia. 176

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Como parte práctica de este proyecto, hemos desarrollado una web, El Traslador, Transmedia para muggles (www.eltraslador.com), lanzada el 2 de mayo con motivo del 18º aniversario de la Batalla de Hogwarts. En ella, recogemos de forma resumida el análisis de las extensiones anteriormente estudiadas. La razón de su creación ha sido llevar este trabajo a dos perfiles de usuarios muy diferentes. Por un lado, los fans, a los que creemos que una página así les será de utilidad para conocer otras caras del universo de Harry Potter. Y, por otro, a los académicos del transmedia,

a

quienes

puede

resultarles

interesante

de

cara

a

futuras

investigaciones sobre la saga. El Traslador quiere acercar el transmedia a los fans de Harry Potter, y Harry Potter a los académicos del transmedia.

Figura 3a. Página principal de El Traslador. Fuente: El Traslador.

177

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

1. EN QUÉ CONSISTE Hemos tratado de que sea un sitio muy intuitivo, en el que el usuario, con solo mirar por encima la página principal, pueda hacerse una idea de qué se encontrará en el resto de la web. Basta con ojear el menú principal para adivinar el contenido de cada pestaña.

La primera sección, “Macrohistoria”, no estaba entre nuestro planes en un principio, pero a medida que avanzábamos en su creación, nos dimos cuenta de que sería de gran importancia para nuestros dos targets. Los académicos encuentran en ella un breve resumen de la saga, básico para entender el resto de la web; y los fans descubren qué engloba el concepto de “macrohistoria”, antes de seguir navegando.

Tanto en “Oficiales” como en “Fans”, la subdivisión es la misma que se sigue en este trabajo. En ambos se habla de material textual, material audiovisual, páginas informativas y eventos; y de material comercial y publicitario, y promociones y entrevistas solo en “Oficiales”.

Figura 3b. Ejemplo de página de análisis: Material Audiovisual Fan. Fuente: El Traslador.

178

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En cada una de las subsecciones se trata de manera superficial las distintas extensiones, tocando todas las partes del análisis propuesto por Carrizo y Heredero (2015), a excepción del apartado de “Audiencias”. Hemos considerado este último como el menos relevante para nuestro target y además, de haberlo incluido, habríamos tenido que explicar también otros conceptos como “usuario difusor”, “usuario discursivo”, “consumidor transmedia”, “consumidor de un único texto”, etc. Estos conceptos resultarían muy tediosos para la mayor parte del público fan, y serían redundantes para el sector académico.

La sección de “Entrevistas” pretende aportar un punto de vista actualizado de las opiniones de los principales expertos en transmedia que pueda ser de ayuda para terceros, y también ofrecerle a los seguidores de la saga declaraciones de otros fans

y

de

figuras

importantes

del

mundo

Potter.

Queremos

destacar

especialmente las entrevistas a los Dementores Quidditch Team y al equipo del cortometraje Teddy Lupin y el Último Giratiempo, las cuales tuvimos la oportunidad de grabar en vídeo y con las que elaboramos dos reportajes breves disponibles en el canal de YouTube de El Traslador57.

Figura 3c. Reportajes en vídeo sobre quidditch muggle y Teddy Lupin. Fuente: El Traslador.

Aparte del menú de inicio, incluimos cuatro artículos principales con dos objetivos: hacer más visual la página y resaltar los contenidos de la web que consideramos más atrayentes y novedosos. La selección de estos destacados, por lo tanto, no ha sido arbitraria, al igual que su número. En primer lugar, nos decidimos por mantener únicamente cuatro noticias en portada porque la 57

El Trasalador. (2016). El Traslador TFG. YouTube. Recuperado el 2 de mayo de 2016, disponible en https://www.youtube.com/channel/UC6d8d-nXM2eZdKohQjjQB_g 179

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

permanencia general del usuario en el sitio probablemente nunca será tan alta como para ver una agrupación mayor de entradas. En segundo lugar, y a pesar de que quizá hayan cambiado con el paso del tiempo, el día de su lanzamiento El Traslador se publicó con los siguientes destacados: una noticia sobre Animales Fantásticos; la entrevista al agente de Rowling, Neil Blair; el video reportaje sobre quidditch muggle; y la información sobre la obra de teatro The Cursed Child. En esta selección, intentamos ofrecer dos tipos de contenido a los usuarios. Por un lado, los dos temas más populares actualmente en el mundo Potter según estadísticas de Google Trends (la nueva película y la obra teatral). Y, por el otro, dos exclusivas; una como representación de la parte transmediática oficial (la entrevista a Blair), y otra como símbolo del universo fan (el vídeo de los Dementores Quidditch Team).

En la parte inferior, añadimos dos pestañas, “Sobre el Proyecto” y “Colabora con Nosotras”. La primera sirve de introducción al trabajo y al concepto de transmedia,

además

de

facilitar

la

información de contacto. La segunda, se orienta por completo al feedback. Con la intención de implicar a los usuarios en la web y facilitar que ésta se mantenga actualizada, les damos la opción de enviarnos sus sugerencias de nuevas plataformas, de manera que El Traslador se convierta en un proyecto en continuo crecimiento.

Figura 3d. Formulario de colaboración. Fuente: El Traslador.

2. CÓMO SE CREA El servidor escogido para alojar la web fue Wix, debido a su facilidad de manejo y a la libertad creativa que permite. El sitio se ha ido estructurando y modificando casi desde el inicio del proyecto, si bien es cierto que el tiempo real que se dedicó a su creación fue de aproximadamente mes y medio.

180

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Tanto el título como el eslogan buscan atraer a fans y expertos: los conceptos de “traslador” y “muggle” son fácilmente reconocibles para todo seguidor de la saga y éstos, unidos a “transmedia” llamarán la atención de cualquier académico. Por otro lado, el propio término de “traslador58” hace referencia a uno de los objetivos de la web: trasladar a los usuarios a distintas partes del universo Potter a golpe de clic. El lema, “transmedia para muggles”, también sintetiza de manera muy clara la misión de la página.

Tras decidir su distribución y título, pensamos en cuál sería el diseño más exitoso. Finalmente, nos decidimos por el actual por ser el más serio, atractivo y práctico: en ningún caso hay más de tres niveles, la tipografía es fácilmente legible y los colores no se corresponden con nada que, a priori, pueda relacionarnos con otro producto Potter.

El imagotipo se compone de un título en Soho Condensed 34 y un eslogan en Din Next Light 17, con la silueta de la varita de Harry Potter entre ambos. El resto de la página está compuesta por tres columnas: una central y más grande para el texto principal, y para los insertos de imágenes y vídeos; y las otras dos a los lados, usadas para introducir subtítulos, anotaciones y enlaces extra.

Figura 3e. Imagotipo de El Traslador. Fuente: El Traslador.

En el resto de la página, se han usado tres clases de tipografías: Din Neuzer a tamaño 34 para los titulares, Verdana a 14 para el cuerpo del texto, y Din Next Light en 14 o en 26 dependiendo del tipo de destacado. La elección de este tipo de letras se debe a que combinan muy bien unas con otras. Din Neuzer y Din Next 58

Recordemos que un traslador es un objeto mágico que permite a quien lo toque trasladarse a un sitio en concreto. Suele ser un artefacto cotidiano, pensado para pasar desapercibido, y está hechizado para llevar a las personas siempre al mismo lugar. 181

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Light son tipos que destacan bastante; mientras que, en contraste, Verdana es una letra que suele emplearse a menudo, pasa desapercibida y no molesta al lector. Para completar la identidad de la página, usamos dos colores corporativos: naranja (#F1944C) y negro (#000000) con matices distintos para destacados (#F1944C) y cuerpo de texto (#2F2E2E). El naranja de ”Sobre el Proyecto” y “Colabora con Nosotras” (#D16C3F) está también matizado con negro para darle peso sobre el fondo blanco.

3. ACOGIDA La planificación de una estrategia comunicativa basada en la creación de una página de Facebook o un perfil de Twitter habría resultado inviable por varios motivos. Primero, porque conseguir una audiencia que siga y comparta las publicaciones requiere un tiempo del que no disponíamos. Segundo, porque habríamos tenido que preparar contenidos, a mayores de los que ya hemos producido, que atrajesen a los usuarios antes, durante y después de la salida de la web, y que además se diferenciasen de los que ya publican otros sitios sobre Potter. Y tercero, porque hacer todo esto habría supuesto descuidar otras prioridades: el análisis teórico y la creación de la propia web.

Por este motivo, buena parte de nuestra promoción en la red se ha basado en el Marketing WOM59. Es decir, hemos tratado tanto de moverlo nosotras mismas entre nuestros contactos y seguidores, como de que los propios entrevistados lo compartan con sus círculos. Además, con el uso de esta técnica hemos podido acceder a varios miles de personas que no hemos tenido que ganarnos previamente. Aparte de esto, la única acción que hemos llevado a cabo para promover la web ha sido la inclusión de los botones de redes sociales (Twitter y Facebook) para que el usuario pueda compartir la página en sus perfiles.

59

El World of Mouth o boca a boca es una estrategia de comunicación basada en las recomendaciones de los usuarios. El objetivo es conseguir que se genere una cadena de recomendaciones sobre un producto o marca, para lograr que se vuelva conocida. 182

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Para estudiar el éxito de estas medidas, hemos atendido a las estadísticas de Google Analytics, las reproducciones y comentarios de los vídeos en YouTube, y la difusión en redes sociales de acuerdo con la web de Linktally y Tagboard. La primera permite observar la cantidad de veces que se comparte la URL de nuestra web, mientras que la segunda refleja la presencia de nuestro trabajo en las principales redes a partir del hashtag propuesto (#ElTraslador). Cabe señalar, además, que en ninguno de estos dos medios hemos contabilizado nuestra propia aportación; realizada, como ya dijimos, como parte de una estrategia de difusión. Dicho esto, y en función de estas herramientas, hemos obtenido los siguientes datos de interacción durante el mes de mayo de 2016:

2-8

9-15

16-22

23-29

Compartido en Facebook

65

1

0

34

Compartido en Twitter

22

4

0

1

Hastag en Twitter

3

3

0

1

Reproduciones en YouTube

376

77

51

33

Colaboraciones usuarios

0

0

0

0

Visitas en la web

333

105

89

130

Tabla 4. Interacciones en El Traslador durante el mes de mayo de 2016. Fuente: creación propia

Como vemos, la mayor cantidad de actividad tuvo lugar en la semana de lanzamiento del proyecto, especialmente en cuanto a reproducciones en YouTube y visitas en la web. Entre el 9 y el 22 de mayo hubo una caída gradual, que se recuperó en cierto modo durante la última semana de análisis. Nuestra repercusión en redes sociales ha sido moderada, aunque supone un logro si tenemos en cuenta que no disponíamos de ningún perfil creado en ellas. Facebook ha sido la red en la que más presencia hemos tenido, con un total de 100 usuarios que han compartido alguna de nuestras publicaciones personales, pero sin duda nuestros platos fuertes en cuanto a conexión con la audiencia han sido la web y 183

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

YouTube. La primera ha logrado un total de 657 visitas y nos ha dado, además, un dato interesante: según Google Analytics, las personas interesadas en nuestra web se mueven entre los 18 y los 34 años (aquellos entre 18 y 24 cuentan con un 27'50% de presencia, frente al 33'50% que representa a los de entre 25 y 34). Es decir, que al señalar un segmento entre los 10 y los 30 años en el análisis de la macrohistoria, no nos hallábamos muy desencaminadas.

Además, y como suponíamos, en nuestra audiencia (e, imaginamos, en el universo Potter) hombres y mujeres son prácticamente equitativos, siendo ligeramente mayor la presencia de los primeros en un 8'3% (fenómeno que, sin embargo, en YouTube, ocurre a la inversa). El promedio de permanencia en la página es de 1:38 minutos, y la mayoría son usuarios nuevos, aunque también hemos logrado que un 23'5% regrese con cierta asiduidad. Además, y como resulta natural al ser un proyecto gallego, la mayoría de las visitas proceden de España (62'48%), sobre todo de Galicia, seguidas de las realizadas en Estados Unidos (12'57%).

Respecto al canal de YouTube, el vídeo que más triunfó fue uno de creación propia. Hablamos del reportaje sobre Teddy Lupin y el Último Giratiempo, un material que logró por sí solo 406 visualizaciones, 17 "me gusta" y varios comentarios. Tras él, y dentro del ranking de vídeos más populares, encontramos nuestro contenido sobre quidditch muggle, que alcanzó 131 visitas y 2 "me gusta". En líneas generales, también podemos señalar que conseguimos fidelizar a algunos usuarios (5 de ellos se quedaron como suscriptores), unos consumidores que contribuyeron, junto con los demás, a la obtención del total de 537 reproducciones en El Traslador.

Finalmente, a mayores de estos datos, consideramos importante señalar dos hechos que dan cuenta del éxito de nuestra estrategia. Por un lado, el periódico La Región recogió un artículo60 sobre nuestra web el 13 de mayo de 2016 (sin que nosotras hubiésemos intervenido para su publicación de ninguna manera) lo cual 60

Fernández, E. (2016). Harry Potter con acento gallego. La Región. Disponible en http://www.laregion.es/articulo/cultura/primer-proyecto-reune-todo-universo-harrypotter-tiene-sello-gallego/20160513194004621504.html 184

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

impulsó nuestra difusión por otra vía al poner a nuestra disposición a todo un nuevo perfil de lectores. Estos lectores, además de descubrir nuestra página, contribuyeron a que otros también la conocieran a través de sus redes sociales (el artículo ha sido compartido un total de 47 veces hasta la fecha de entrega de este trabajo). Por otro lado, hemos recibido cierto feedback por parte de un usuario, que se puso en contacto con nosotras para interesarse por el proyecto y saber cómo podía colaborar.

4. MEMORIA DEL PROYECTO

NOVIEMBRE 2015

FEBRERO 2016

Idea de la creación de la web. Reunión con los tutores para explicar el proyecto. Decisión del nombre, el eslogan y qué contenidos en concreto recogería la página. Reunión con los tutores para exponer nuestras ideas. Entrevistas con las fuentes. 21/02: grabación con el equipo de Teddy Lupin y el Último Giratiempo. 28/02: grabación con los Dementores Quidditch Team.

1-15 MARZO 2016

15-30 MARZO 2016

1-8 ABRIL 2016

Traducción de las entrevistas contestadas en inglés y transcripción de las hechas por teléfono o videollamada. Creación y montaje de la maqueta de la web: -

Diseño del imagotipo.

-

Elección de los colores corporativos y la tipografía.

-

Distribución de las secciones.

-

Diseño de la estructura de cada una de las páginas.

Montaje del reportaje en video sobre quidditch. Creación del canal de YouTube de El Traslador (El Traslador TFG). Inclusión y diseño de todo lo relativo a la sección “Entrevistas”: -

Revisión y volcado de todo el texto.

-

Colocación de imágenes, vídeos, mapas y enlaces.

185

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

9-17 ABRIL 2016

Montaje del reportaje en video sobre el fan film de Teddy Lupin. Inclusión y diseño de todo lo relativo a la sección de “Macrohistoria”. -

Revisión y volcado del texto.

-

Colocación de la galería de imágenes y los enlaces.

Inclusión y diseño de todo lo relativo a las secciones de “Sobre el Proyecto” y “Colabora con Nosotras”.

18-26 ABRIL 2016

Subida a YouTube de nuestro contenido en vídeo: -

Video reportajes sobre quidditch y Teddy Lupin y el Último Giratiempo.

-

Tráileres.

-

Listas de reproducción sobre wizard rock, fan films, vídeo homenajes, etc.

Inclusión y diseño de todo lo relativo a las secciones de “Oficial” y “Fans”. -

Revisión y volcado de todo el texto.

-

Colocación de imágenes, vídeos, mapas y enlaces.

Elaboración de la página principal.

27-1 MAYO 2016

2-29 MAYO 2016

Revisión del contenido. Corrección del texto. 02/05: Lanzamiento de la web. -

Envío de correos a los entrevistados facilitándoles el link de El Traslador e invitándolos a compartir el enlace.

-

Publicaciones en redes sociales promocionando la web.

Publicidad en redes sociales: -

Compartiendo nosotras mismas los enlaces.

-

Haciéndonos eco de enlaces que hayan compartido otros.

Estudio de la acogida por parte de la audiencia. Actualización de la web con datos de última hora. Tabla 5. Memoria del proyecto El Traslador. Fuente: creación propia.

186

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En una sociedad cada vez más tecnológica, el papel de las narrativas transmedia no hace más que aumentar su peso día a a día. A pesar de que, como hemos visto, el hi-tech no es esencial para el desarrollo de un universo transmedia, es innegable que factores como Internet o las redes sociales han contribuido en gran medida a la expansión de esta técnica narrativa. A día de hoy, los autores tienen más medios para ofrecerle a la audiencia sus nuevas creaciones, y la audiencia dispone de más canales para contribuir a ellas con sus propios contenidos.

En muchas ocasiones, como en el caso que nos ocupa, los autores de los universos transmedia tratan de limitar la capacidad creadora de su público fan, ya sea amparándose en las leyes de copyright o evitando en todo momento dar pie a productos fuera del canon. El deseo de proteger y mantener intactas las creaciones originales suele ser el motivo que se encuentra detrás de este tipo de comportamientos. Con ellos, se trata de cortar de raíz cualquier intento de los usuarios de reimaginar la historia inicial, aunque implique al mismo tiempo desaprovechar la beneficiosa promoción que esto supone.

Por supuesto, no todos los proyectos transmedia son tan rígidos como el de Rowling. Algunos, como Pandemic, se dirigen a la implicación absoluta de la audiencia a través de la participación en eventos o actividades. Otros abren de par en par las puertas a las creaciones fans o las mantienen entornadas intentando que dichas producciones tengan lugar únicamente en los espacios destinados a ello. Se trata de mundos más flexibles que intentan promover la conversación y explotar la dedicación del fenómeno fan que han generado. Probablemente sean, además, los que mantengan la postura más inteligente, ya que si algo tienen en 187

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

común todos los universos transmedia es la incapacidad de sus creadores de controlar la respuesta de los usuarios.

Pero no se debe aceptar el trabajo de los prosumidores únicamente porque el no hacerlo sea ya una batalla perdida. Tampoco por los beneficios económicos que la empresa pueda obtener gracias a la difusión o al contacto que el resto de usuarios mantiene con la historia a través de los productos fans. Sino porque sus contribuciones

resultan

extremadamente

enriquecedoras

para

el

mundo

narrativo: añaden nuevas extensiones alrededor de la trama original, que profundizan y expanden la macrohistoria, o que simplemente amplifican cualquier información oficial sobre ella.

Es cierto que muchas veces los prosumidores deforman el argumento original de las historias, especialmente si éstas pertenecen al terreno de la ficción. Sin embargo, también es verdad que la creación fan supone un indicador infalible del éxito de una narrativa. Aunque un universo no tenga como objetivo su implicación,

el

que

los

consumidores

tomen

la

iniciativa

hace

que

la

macrohistoria se rodee de un reconocimiento y una reputación que facilita enormemente su aceptación por parte de aquellos usuarios que todavía no la conocen.

Antes de empezar este trabajo, considerábamos a los fans creadores de contenido como imprescindibles para cualquier producto transmedia. Tras este estudio, ya no podemos hacer esta afirmación tan a la ligera. Si bien es cierto que nosotras seguimos creyendo que el papel de los prosumidores debería ser clave para este tipo de narrativas y, de hecho, hemos visto que, cuanto mayor es la implicación del usuario en el producto, más grande y mayor calidad tiene; esto no parece ser lo más relevante ni para los académicos ni para los productores transmedia. Ambos comprenden hasta cierto punto la importancia de los fans, pero los teóricos tienden a centrarse en qué medios emplearán esas narrativas, y los productores, hablan principalmente de cómo se deben usar esos medios para alcanzar el mayor éxito posible. Entonces, la cuestión que surge a raíz de este proyecto es si el papel de los prosumidores es esencial o no para el 188

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

funcionamiento de las narrativas transmedia. El análisis realizado en este documento no nos permite sacar una conclusión clara al respecto, pero sí abre la puerta a futuras líneas de investigación en esa dirección.

Otro de los descubrimientos interesantes de este trabajo ha sido que, generalmente, ni siquiera el fan más comprometido suele ser consciente del significado de su contribución. El transmedia es un concepto ambiguo sobre el que ni los propios académicos coinciden, por lo que no es ninguna sorpresa que los prosumidores, tal y como comprobamos a través de varias entrevistas, no entiendan sus creaciones como lo que son: una extensión más del universo narrativo.

Esto se debe sobre todo a que, como dijimos, el transmedia es un concepto muy desconocido, con una definición muy debatida y poco clara. Al ser esta la primera traba con la que nos encontramos a la hora de desarrollar el trabajo, consideramos importante establecer unos parámetros propios sobre lo que forma y no forma parte del transmedia. Para ello, contactamos con los principales teóricos sobre el tema y, tras investigar sus teorías, creamos nuestra propia definición personal al respecto. Aunando pues los puntos de vista de estos académicos, hemos concluido que las narrativas transmedia suponen la expansión de una idea inicial, conocida comúnmente como macrohistoria, a través de varios soportes. Esta expansión puede ser o no intencionada, y puede ser parte o no del canon oficial, pero siempre está relacionada con la idea base y añade algo nuevo que amplía el mundo narrativo, ya sea por medio de nuevas perspectivas, información o historias novedosas, o productos que profundizan en alguno de sus elementos. Esta definición implica entender algunas de las extensiones sobre las que surgen más dudas, como las adaptaciones, como parte indiscutible del universo transmedia. También nos lleva a desechar otras plataformas, como podrían ser las traducciones, los audiolibros o, muy especialmente, las críticas, porque la finalidad de estas últimas nunca es crear o contribuir, sino acabar con el mundo narrativo.

189

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En lo referente a Harry Potter, hemos visto que se trata de un universo muy cerrado. Sobre todo en sus inicios, Rowling marcó unos límites muy definidos. A medida que ha ido creciendo, la autora se ha visto casi obligada a ceder ante la gran cantidad de nuevas plataformas que surgían alrededor de su historia. Es imposible tratar de controlar un fenómeno tan grande como este, si bien es cierto que Rowling sigue intentándolo. Lejos quedan ya las Potter Wars y los conflictos sobre el derecho creativo de los seguidores que surgieron en los primero años de Harry Potter; hoy los límites están muy claros: se admite cualquier creación fan que no tenga ánimo de lucro ni contenga escenas obscenas.

Este ligero cambio de actitud de Rowling y de Warner respecto a las creaciones fans no ha significado, sin embargo, un cambio de actitud respecto a los prosumidores. Resulta sorprendente que después de tantos años y viendo lo involucrados que han estado siempre los fans, no haya todavía, salvo contadas ocasiones, extensiones oficiales pensadas para promover su participación. Prácticamente todas las plataformas que forman el canon del mundo Potter se dirigen únicamente a una audiencia pasiva. En un principio, este comportamiento era justificable, ya que su universo se limitaba a una serie de libros infantiles que salieron al mercado con muy pocas expectativas; de hecho, el primer tomo no contó con ningún tipo de promoción en su lanzamiento. Harry no nació transmedia, y les llevó mucho tiempo comprender que era un producto que seguía creciendo más allá de los libros y las películas.

Tras entender el filón económico de este tipo de narrativas, desde la directiva de Potter, se potenció el nacimiento de nuevas extensiones que complementasen el mundo narrativo. Si algo hay que reconocerle a Warner es su habilidad para mantener la atención de los usuarios aún después del final de la saga. Luego de la salida de la última película y sin perspectivas de nada nuevo en el horizonte, fueron capaces de seguir produciendo nuevas plataformas que interesasen al público. Sin embargo, en ellas primaba más el seguir beneficiándose de un fenómeno a priori ya explotado, que el aportar valor añadido que pudiese enriquecer la historia. Harry Potter era, por lo tanto, un gran ejemplo de transmedia en cuanto a cantidad, pero no en cuanto a calidad. 190

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

No obstante, en los últimos dos o tres años, sí que ha habido un intento por parte tanto de Rowling como de Warner de ofrecer al público un contenido más rico: la obra de teatro o la nueva película aportarán información mucho más novedosa y compleja que la que puedan dar los libros sobre las películas o las páginas webs comerciales. Se intuye entonces la entrada de esta franquicia en una nueva etapa que se corresponde con la próxima trilogía de Animales Fantásticos, en la que si bien se continúan apoyando en los productos con más tirón económico (las películas) y todavía se publican extensiones con muy poco valor añadido (los libros de colorear o el guión de Animales Fantásticos), también se empieza a apostar por plataformas en las que se vuelque contenido más útil para los usuarios: nuevas historias sobre el mundo mágico en Pottermore, datos innovadores en eventos como A Celebration of Harry Potter,...

Así pues, ¿hacia dónde va el transmedia en Harry Potter? Todo parece indicar que nos adentramos en un nuevo ciclo en el que se tratará de repetir el éxito de la saga anterior. Con la historia protagonizada por Newt Scamander surgirá todo un nuevo mundo narrrativo que, aún estando conectado con la historia de Harry Potter, podrá consumirse de forma independiente y creará a su alrededor su propio universo transmedia: se hará transmedia dentro del transmedia. También está aún por verse todo lo que generará a su alrededor Harry Potter and the Cursed Child, de lo que ya podemos intuir algunos indicios: el guión de la obra se publica en unos meses, y ya se habla de llevar la historia a teatros de todo el planeta en un futuro próximo.

Tampoco

los

fans

parecen

tener

intención

de

parar,

tengan

o

no

el

consentimiento de Warner y Rowling. Eventos como la primera PotterCon de Barcelona o la novena edición del Campus Potter verán la luz este verano, fan films como el de Teddy Lupin y el Último Giratiempo siguen llamando la atención de muchos de los seguidores de Potter, webs como la de Blog Hogwarts todavía cuentan sus visitas diarias por varias decenas de miles,... Cientos y cientos de creaciones fans en todo el mundo que siguen contribuyendo a hacer de Harry una historia infinita.

191

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En definitiva, gracias a las narrativas transmedia, ha sido posible que un simple libro para niños se convirtiese en todo un fenómeno mundial en el que los fans de Harry Potter podrán vivir para siempre.

Ninguna historia vive a menos que alguien quiera escucharla. Las historias que más amamos viven en nosotros por siempre. Tanto si regresas a través de las páginas o a través de la pantalla grande, Hogwarts siempre estará ahí para darte la bienvenida a casa. (Rowling, 2011)

192

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

MARÍA MELLE GOYANES 1. Funciones y tareas desempeñadas por la alumna en la exploración Me parece importante empezar este apartado aclarando que gran parte de todo el trabajo que rodea Las Narrativas Transmedia en Harry Potter ha sido llevado a cabo en equipo, por lo que, independientemente de las funciones que nombre aquí como propias, quisiera señalar que todas ellas estuvieron siempre respaldadas por mi compañera, Alicia Pardo. Esto fue debido a que, desde el inicio del proyecto, nos planteamos esto como un trabajo en conjunto, en el que se trataba de sacar el máximo partido a las cualidades de cada una.

Tras decidir el tema y plantear los puntos principales a los tutores, se abrieron dos caminos paralelos: por una parte, empezamos con la compilación y clasificación de plataformas (algo que se prologó prácticamente hasta el día de entrega del trabajo) y, por otro, comenzamos el proceso de documentación. Como se ve a lo largo de todo este texto, la mayoría de este estudio se fundamenta en dos libros principales: Narrativas Transmedia: Cuando todos los medios cuentan, de Carlos Scolari; y Convergence Culture: La cultura de la convergencia de los medios de comunicación, de Henry Jenkins. La lectura del primero corrió a cargo de mi compañera, por lo que yo me encargué de revisar el segundo. Al poner la información extraída de ambos manuales en conjunto nos dimos cuenta de que los datos nos planteaban algunas dudas, o que parecían estar bastante

193

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

desactualizados;

fue

este

el

motivo

que

nos

llevó

a

querer

contactar

personalmente con algunas de las personas mencionadas en estos libros.

Enseguida nos dimos cuenta de que tendríamos que acudir a tres tipos de fuentes distintas para obtener una perspectiva clara de todo el panorama transmediático que gira alrededor de Potter: las fuentes académicas, las fuentes fans y las fuentes expertas en producción transmedia. Fue tarea mía el escoger qué fuentes fans consultar, así como ponerme en contacto con los académicos Jeff Gomez y María del Mar Grandío; con Fernando Carrión, Neil Blair y Ediciones Salamandra, como representantes de la parte de producción; y con Heather Lawver, Steve Vander Ark, Pablo C. Reyna, Alejandro Martínez y los Dementores Quidditch Team, para la parte fan.

También traté de hablar con Carlos Scolari, con Warner Bros. España y con Christy Dena (la primera persona en realizar un tesis sobre narrativas transmedia en el mundo), pero los dos primeros rechazaron la entrevista que les propusimos desde el primer momento, y Dena, aunque en principio sí aceptó, tuvo que terminar por cancelarla por falta de tiempo.

Tras obtener la luz verde para las entrevistas, entre las dos nos encargamos de documentarnos para preparar las preguntas y, luego de tener los formularios preparados (y traducidos en los casos de las entrevistas en inglés), los enviamos por correo, o bien realizamos las entrevistas en persona, o por teléfono o videollamada, según lo previamente pactado. Si es cierto que buena parte del peso de estas entrevistas “en directo” recayó sobre mí, ya que me encargué de formular la mayoría de preguntas, pero en todos los casos estuve con mi compañera, que estuvo pendiente de posibles errores o incongruencias tanto mías como de los entrevistados.

Con todas las respuestas ya en nuestro poder, el siguiente paso fue repartirnos el material para revisarlo, transcribir las entrevistas que teníamos grabadas y traducir las que estaban en inglés. Una vez que la nueva información estuvo analizada y lista para ser usada, llegó el momento de empezar los borradores de la 194

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

introducción, la metodología y el marco teórico. No hay mucho que pueda decir aquí sobre mis funciones a nivel individual: todas y cada una de las líneas de esas partes fueron escritas con Alicia sentada a mi lado, así que el trabajo fue totalmente colaborativo. Esto mismo ocurrió también con la elaboración del mapa y la cronología de universo transmedia.

Luego de terminar con la parte teórica, empezaríamos a analizar las plataformas. En un principio, nos habíamos repartido las extensiones entre las dos pero, debido a la falta de tiempo, y tras darnos cuenta del gran trabajo que iba a implicar la página web, nos reorganizamos y decidimos volver a la idea original: que cada una se centrase en lo que mejor sabía hacer. Sabíamos que Alicia, que es mucho más metódica y constante que yo, haría un análisis mucho más concienzudo y riguroso; y yo, que me manejo mejor en todo lo relacionado con lo digital (vídeos, webs,…), tendría mayor facilidad para desarrollar la página y montar los vídeo reportajes. Así pues, mientras mi compañera se encargaba de la revisión de plataformas, yo me puse a trabajar con todo el material que habíamos grabado en Ciudad Real sobre Teddy Lupin y el Último Giratiempo en Santiago con los Dementores Quidditch Team, al mismo tiempo que empezaba a dar forma a la web de El Traslador. Ambas trabajando a toda máquina para conseguir nuestro objetivo: lanzar la web el 2 de mayo.

Mientras Alicia terminaba de analizar plataformas, y con los vídeos y la web ya estructurados, yo me encargué de revisar y adaptar todas las demás entrevistas para hacerlas más atractivas para la web. Una vez estuvo listo todo el análisis, también revisé y adapté el texto sobre las extensiones antes de volcarlo en la web. Con todo el material ya subido, y mientras yo me encargaba de añadir los enlaces, imágenes, vídeos, listas de reproducción,… Mi compañera llevó a cabo una segunda revisión de todo el texto de El Traslador con el fin de evitar cualquier errata antes de su publicación.

Luego de la salida de la página, nos encargamos de difundirla cada una entre nuestros círculos y entre los entrevistados, y posteriormente redactamos de nuevo en equipo tanto la parte del trabajo referida a la web como las conclusiones. 195

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Unaa vez que todo el primer borrador del trabajo estuvo acabado, se lo enviamos a nuestros tutores y, tras añadir sus correcciones, de nuevo nos dividimos el trabajo: cada una redactó por libre su comentario individual y, mientras mi compañera realizaba la primera revisión de todo el contenido, yo añadí al documento el mapa y la cronología de los puntos 3 y 4 del análisis de plataformas, y las capturas de pantalla de El Traslador. Terminada la primera revisión, fue mi turno de leer y corregir los posibes gazapos que se puidesen haber escapado en la primera lectura.

Finalmente, realizamos una última reunión con los tutores para aclarar las dudas de último minuto y, tras una revisión conjunta con mi compañera, dimos el trabajo por terminado.

2. Procedimientos empleados por la alumna para resolver sus tareas En todo lo que respecta al trabajo en equipo, el procedimiento primordial ha sido el debate: si no estábamos de acuerdo en algo, simplemente dedicábamos unos minutos a razonar por qué debería ser o no de esa manera. Es cierto que el querer hacerlo juntas, y querer que ambas estuviésemos siempre conformes con todo nos retrasó un poco, pero de esta manera fuimos capaces de hacer un trabajo que nos satisfacía al cien por cien a las dos.

Ya a título individual, los procedimientos han sido más variados. En cuanto a la documentación, elaboré un documento en el que anotar las dudas, puntos a destacar y enlaces relevantes para el trabajo. Para contactar con los entrevistados, decidí probar suerte mandándoles un tweet y cuál fue mi sorpresa al descubrir que, no solo lo leían, sino que contestaban mucho más rápido que si se tratase de un correo electrónico y además aceptaban sin ningún reparo. Una vez establecido el primer contacto, el resto de comunicaciones sí se hicieron vía e-mail.

En el planteamiento de los video reportajes, el procedimiento no fue muy complejo. Nos desplazamos hasta el lugar de la entrevista con un par de micros de

196

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

corbata, una TASCAM y una cámara réflex y, mientras yo vigilaba la grabación de la imagen y hacía las preguntas, Alicia estaba pendiente de que el sonido que entrase fuese el óptimo. Al final, reunimos casi tres horas de grabaciones entre los dos reportajes, por lo que decidí trabajar con Adobe Premiere Pro 2015, ya que, pese a ser un programa bastante avanzado, es de fácil manejo una vez se conocen los conceptos principales, y se asemeja bastante al Avid, con el que ya habíamos trabajando en clase. Con todos los insertos que me interesaban de cada vídeo ya seleccionados, busqué los recursos que los acompañarían. El caso de Teddy Lupin fue simple: elegí una música de fondo de la biblioteca de YouTube y el propio equipo del corto nos facilitó las imágenes del making off para que las pudiésemos usar. El reportaje sobre quidditch fue algo más laborioso: escogí un par de escenas de una de las películas para introducir el tema y, de fondo, la música que suena es la misma que aparece en las películas mientras juegan al quidditch, con la intención de que el espectador asocie ideas. Además, como recursos usamos nuestras propias imágenes de los partidos, grabadas el día de la entrevista. Ambas entrevistas están subidas a YouTube y, aunque la segunda contiene material propiedad de Warner Bros., se ha permitido su publicación siempre y cuando no tratemos de lucrarnos del vídeo.

Por otro lado, el sitio elegido para desarrollar El Traslador fue, a sugerencia de los tutores, Wix, con el que también habíamos trabajando en la facultad. Su facilidad de manejo y la gran variedad de opciones que ofrece la convirtieron en la opción perfecta. El procedimiento seguido para su elaboración fue el de ensayo y error: ver cómo funcionaba el diseño con lo que teníamos pensado incluir, qué colores quedaban mejor, qué estructura facilitaba más el guiarse por la web, etc.

3. Experiencia y capacitación obtenida A lo largo de toda la carrera se ha incentivado constantemente el trabajo en equipo. Sin embargo, no hay mucha gente con la que me atrevería a hacer un proyecto de un tamaño tan grande como este. Como ya he dicho, lo que hemos pretendido desde un principio ha sido aprovechar las cualidades y conocimientos de cada una para llegar a hacer el mejor trabajo posible, y creo sinceramente que 197

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

haber tenido a Alicia como compañera ha sido tremendamente beneficioso, tanto para mí como para el proyecto.

Su seriedad y constancia en el trabajo son cualidades que valoro mucho, y que sé que han sido fundamentales para que nuestro estudio pudiese salir adelante. Después de cuatro años trabajando juntas, ya conocíamos y entendíamos a priori nuestros ritmos y nuestros puntos débiles, y después de este último proyecto ha quedado claro que nos complementamos muy bien: su concreción exhaustiva sobre todo en el ámbito teórico unido a mis conocimientos en el campo más práctico han dado como resultado un trabajo del que me siento bastante orgullosa.

Porque sin duda alguna, Las Narrativas Transmedia en Harry Potter ha supuesto un gran desafío personal. Desde tratar de resumir y explicar lo más claramente posible un concepto que todavía no está totalmente definido, hasta hacer entrevistas en inglés, pasando por la creación de la web, la recopilación de todas las plataformas o el montaje de los reportajes. Unos cuantos obstáculos en el camino a los que nos hemos querido enfrentar por representar, en cierta medida, buena parte de los puntos más importantes vistos en estos años de carrera.

Pero pese a todos los retos y dificultades que nos ha supuesto, pienso que, como futura profesional y también como seguidora de historia de Harry Potter, este ha sido un proyecto lleno, al mismo tiempo, de aprendizaje y grandes satisfacciones: poder hablar con el agente de Rowling o con algunos de los fans de la saga más conocidos del mundo, obtener el reconocimiento de grandes académicos como Jenkins o Gomez, y también de compañeros de profesión y amigos, por la web de El Traslador; adentrarnos en el mundo del transmedia, que antes desconocía y que cada día me interesa más, … Las Narrativas Transmedia en Harry Potter ha sido un trabajo largo y complicado, desde luego, pero también ha estado lleno de grandes experiencias y lecciones que, estoy segura, nos han servido como preparación para los años venideros.

4. Crítica constructiva respecto del estudio realizado en grupo. Discrepancias o propuestas personales de mejora 198

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Como es evidente, estoy más que satisfecha con el trabajo que hemos realizado. Sin embargo, sí que ha habido una serie de cosas que, por falta de tiempo y no de conocimientos, hemos tenido que desatender o dejar de hacer.

Por una parte, queríamos que el estilo del texto fuese lo más homogéneo posible pero, al haber cuatro manos escribiendo, ha sido algo bastante difícil de mantener. Otro factor relacionado con el texto que sé que a ambas nos habría gustado cambiar es lo referente al contenido de la web. En un principio, la idea era cambiar el texto para adaptarlo al público de la red y hacerlo más ameno pero, al final, hemos tenido que conformarnos con repetir prácticamente el mismo contenido en ambos soportes debido a cuestiones de tiempo.

Otra cosa que nos habría gustado organizar pero que, de nuevo, por falta de tiempo nos hemos visto obligadas a desechar fue la creación de un perfil de Twitter y/o una página de Facebook. Es cierto que nuestra estrategia de Marketing WOM ha funcionado bien, mejor incluso de lo que nos esperábamos, y que nuestro objetivo al crear la web no era atraer a una gran cantidad de lectores; pero sin duda habría sido algo muy interesante de desarrollar.

Por último, la que creo que ha sido la mayor derrota en este trabajo ha sido la imposibilidad de contar con la colaboración de Warner Bros. Llegamos a presentarnos en sus oficinas centrales en Madrid ante su negativa a contestar nuestras llamadas, pero conseguir su ayuda fue totalmente imposible. No se trataba de una fuente imprescindible, pero nos habría sido de gran utilidad para poder hablar en mayor profundidad de todo lo que rodea a las películas, su promoción y el merchandising.

De todas formas, considero estos detalles como unas cuantas "manchas" molestas en un trabajo que pretendíamos fuese impoluto.

199

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ALICIA PARDO CREGO 1. Funciones y tareas desempeñadas por la alumna en la exploración Desde el inicio de este proyecto, mi compañera María Melle y yo teníamos claro que intentaríamos realizar de forma conjunta la mayor cantidad de tareas posible. Muchas veces, en un trabajo en grupo, lo que acaba sucediendo es que cada miembro hace su parte de forma aislada, como si en realidad se tratase de varios trabajos separados que acabarán en el mismo documento al cabo de unos meses. Si este fuera uno de esos casos, probablemente podría rellenar este apartado de manera más clara, pero detrás del proyecto no habría cohesión ni colaboración entre los componentes. Y precisamente eso es lo que nosotras pretendíamos al decidirnos por esta modalidad: estar acompañadas en todos y cada uno de los pasos.

Por lo tanto, hay muy pocas labores que se nos puedan atribuir a título individual. Buscando un tema que nos atrajese a ambas, pasamos varias semanas debatiendo aficiones e intereses comunes que pudieran dar pie a un trabajo de fin de grado. El tema lo encontramos finalmente en la literatura y, más concretamente, en el fenómeno de Harry Potter. A partir de ahí, acudimos juntas a las reuniones con los tutores, e intentamos encontrar la bibliografía inicial más adecuada. Las dos obras base fueron Convergence Cultures: La cultura de la convergencia de los medios de comunicación, de Henry Jenkins; y Narrativas Transmedia: Cuando todos los medios cuentan, de Carlos A. Scolari. Decidimos leer uno cada una para después compartir impresiones, y yo me quedé con el último libro mencionado. De él extraje varios de los puntos sobre la teoría transmediática que, a mi parecer, deberían estar presentes en el trabajo. Esos puntos fueron seguidamente revisados y corregidos por mi compañera y se acabaron convirtiendo en el índice del proyecto. Las Narrativas Transmedia de Scolari también me sirvieron para escoger a los principales teóricos con los que tiempo después nos entrevistaríamos. La elección de las fuentes relacionadas con el mundo Potter fue, en cambio, un asunto prácticamente exclusivo de María Melle. 200

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Esta división entre fuentes académicas y fans no se mantuvo a la hora de establecer el contacto, ya que ambas conversamos con personas pertenecientes a los dos grupos. En mi caso personal, traté de concertar una entrevista con Henry Jenkins y Marie Laure Ryan como representantes del mundo académico; así como con Fernando Vidal y Beatriz Martínez (Proyecto Patronus), Diana Ovejero (Riddikulus), Miguel A. Carrión (Teddy Lupin y el Último Giratiempo), los chicos de un Un Musical Innominable, y el equipo de quidditch Lumos Compostela como portavoces del mundo fan. Viendo el tamaño de la lista, podría decirse que hice gala de una extraordinaria mala suerte: como se ve en el trabajo, solo tres de ellos contestaron finalmente a nuestras preguntas.

Por suerte, el azar quiso que a María Melle le fuese mejor, y con varias personas dispuestas a respondernos, dedicamos unas dos semanas a elaborar las entrevistas. De nuevo aquí, tanto la documentación como la redacción de las preguntas se trató de una tarea colaborativa. En la realización de las entrevistas, cada una habló con aquellos con los que había contactado, a excepción de los video reportajes, en los que mi compañera hizo las cuestiones y yo me encargué del sonido.

Al mismo tiempo que dábamos los primeros pasos en el terreno de las entrevistas, empezamos a elaborar la lista de plataformas a analizar. Esta lista también se realizó de forma conjunta; al igual que la introducción, la metodología y el marco teórico; y fue creciendo hasta las últimas semanas previas a la entrega del proyecto.

Algo que en un principio sí que íbamos a hacer separadas, era el análisis de estas extensiones. Nuestra idea era dividirlas de manera que cada una tuviese que encargarse solamente de una mitad. Sin embargo, al ver todo el trabajo que implicaba la web, decidimos cambiar de estrategia: mi compañera se ocuparía de la página, y yo de las plataformas. Este es el motivo por el que todas ellas sean obra mía.

201

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Sin embargo, que las extensiones fueran mi cometido no significa que mi compañera se desentendiera de ellas, al igual que yo tampoco me desentendí de la web. Una vez que cada una dio por terminada su parte, intercambiamos puestos para la revisión. En mi caso, eso significó repasar todas las entradas de la página para corregir erratas y fallos en la redacción, así como asegurarme del correcto funcionamiento de los enlaces. Aparte de estas actividades, mi aportación a la página incluyó tres aspectos más: el nombre del sitio (El Traslador), el eslogan ("Transmedia para muggles") y una lista de reproducción sobre el wizard rock en el canal de YouTube del trabajo.

El resto del análisis y del proyecto en general, salvo los anexos, lo llevamos a cabo de nuevo juntas: el mapa, el cronograma, la conclusión, la bibliografía,... Incluso la revisión fue colaborativa, leyendo y repasando varias veces el texto en busca de fallos y cohesión estilística.

2. Procedimientos empleados por la alumna para resolver sus tareas Los procedimientos para realizar el trabajo tendrían que dividirse entre las tareas conjuntas,

en

las

que

evidentemente

he

participado,

y

las

actividades

desempeñadas en solitario. En las primeras, el método de actuación ha sido siempre el mismo. Mi compañera y yo quedábamos en persona para debatir y avanzar en el proyecto. A la hora de redactar, nos dedicábamos ambas al mismo apartado, pensando y discutiendo la ideas que queríamos volcar y el mejor modo de escribirlas. De este modo, cada nuevo párrafo estaba redactado y aprobado por las dos por igual.

En las segundas, al final seguimos contando con la aprobación conjunta, ya que, como dije en el apartado anterior, acabamos revisando el trabajo de la otra. Sin embargo, y como es natural, los procedimientos han sido distintos en cada tarea. Por ejemplo, el método para escoger los puntos de teoría del proyecto ha sido la lectura y subrayado del libro Narrativas Transmedia: Cuando todos los medios cuentan, de Scolari. Además, para facilitar la elaboración del marco teórico, complementé este subrayado con el apunte de las páginas en las que se encontraba información 202

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

relevante sobre los distintos aspectos a tratar. El libro también me permitió obtener las principales fuentes académicas de las que nos hemos servido. El criterio para escoger a estos entrevistados fue que nos permitiesen profundizar en los distintos apartados teóricos. Sobre algunos, como Henry Jenkins, no cabía discusión alguna; pero otros sí que debían amoldarse a aquello que queríamos actualizar o explicar mejor. Por eso, propuse a Jeff Gomez, como académico que en un principio se enfrentaba a la teoría de Jenkins, por ser útil tanto para plasmar las dos perspectivas centrales sobre el transmedia, como por ser un profesional de renombre que podría hablarnos de la elaboración práctica de un proyecto de este tipo en varios ámbitos. Este último motivo es el que también me llevó a seleccionar a Fernando Carrión, que empleamos sobre todo para los apartados del proceso de creación y la problemática de un producto transmedia. La elección de María del Mar Grandío no fue una excepción, sino que también estuvo justificada: consideré que era un contacto adecuado para hablarnos de la narrativas transmedia en la ciencia ficción, un tema sobre el que no existía demasiado material y el cual, dado el género de Harry Potter, nos resultaba de vital importancia.

Decididas todas las fuentes (académicas, expertas y fans), empezó el proceso de contacto. Para llevarlo a cabo, utilicé dos herramientas principales: Gmail y Facebook. El primero lo usé para entrevistar a Jenkins y a los responsables de Proyecto Patronus, así como para mandar un infructuoso mensaje a Marie Laure Ryan. Facebook, por su parte, me permitió hablar con aquellas personas que no tenían un correo público, como es el caso de Riddikulus, Teddy Lupin y el Último Giratiempo,

Un

Musical

Innominable

y

Lumos

Compostela.

Algunos

se

comprometieron a atendernos, otros se echaron para atrás en mitad del proceso y, de los demás, jamás volví a tener noticias.

Sea como sea, una vez confirmada la colaboración de los entrevistados definitivos, cada una buscó información y empezó a escribir preguntas. Mi proceso de documentación incluyó, entre otras cosas, artículos en prensa, entrevistas, blogs personales, páginas de Facebook y conferencias como la dada por Jeff Gomez en TEDx. Muchos de las fuentes eran de habla inglesa, y con otras la entrevista fue 203

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

en directo, por lo que tras la recepción de las respuestas, tuvimos que realizar distintas labores. La traducción la hicimos juntas, pero no las transcripciones (salvo la de Grandío). Dentro de estas últimas, yo me encargué de los audios de Salamandra, Pablo C. Reyna y Fernando Carrión. En el caso de las entrevistas grabadas en vídeo para los reportajes, dado que mi compañera era quien iba a montarlos, yo minuté las conversaciones que se mantenían en ellos para facilitarle el trabajo.

Ya dije en el primer apartado que el tema de las entrevistas fue algo muy colaborativo, así que los procedimientos aquí explicados probablemente sean muy similares a los que aparezcan en el comentario de María Melle. De lo que mi compañera no hablará, igual que yo no hablaré de la web, es de los métodos para el análisis de las plataformas. La elaboración de la ficha ya se explica en el apartado sobre la metodología, pero no los pasos para completarla. Básicamente pueden resumirse en tres puntos: seguimiento, investigación y comprobación. El primero consistió en revisar diariamente páginas de noticias sobre el mundo Potter. Para ello, añadí en Facebook la cuenta de J.K. Rowling y la de Proyecto Patronus, y consulté de manera cotidiana el sitio Pottermore. El objetivo era mantenerme informada de todas las novedades que surgieran en forma de extensiones, y acceder al mismo tiempo a datos sobre aquellas que ya se encontraban en la lista inicial. El segundo se refiere al proceso de documentación que tuve que llevar a cabo para intentar dar la información más completa y verídica de cada plataforma. Este punto implicó consultar miles de webs, blogs, y vídeos. Mi prioridad a la hora de enfrentarme a cada extensión era intentar conocerla lo mejor posible dentro de la limitación lógica que me impedía, por ejemplo, comprar y, por lo tanto, leer, todos los libros reseñados. Mucho más fácil fue encontrar los cortos y documentales de los que se habla en el análisis, productos que sí pude visualizar. Otros, como los videojuegos, también resultaron en cierta medida sencillos, pues contaba con la existencia de distintos gameplays en YouTube con los que podía hacerme una idea de sus características. Lo mismo sucedió con las bandas sonoras, las páginas de noticias y promoción, e incluso con algún que otro evento que sí tenía cierta presencia en Internet. Finalmente, el punto de la comprobación alude a la parte del análisis referida a las audiencias.

204

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Para poder especificar el tipo de público que tenía cada extensión, tuve que comprobarlo previamente. Esta verificación la llevé a cabo sobre todo buscando comentarios o productos elaborados por fans sobre la plataforma en soportes como Twitter, blogs de reseñas, webs de fan fiction o YouTube.

3. Experiencia y capacitación obtenida Lo bueno de trabajar con otra persona es que experimentas dos tipos de aprendizaje. Uno es el clásico, el aportado por el propio trabajo e investigación personal sobre un tema. El otro es más variado y, en cierta forma, más enriquecedor: todo aquello que puedes aprender de las habilidades y el conocimiento de tu compañero.

Empezaré hablando de este último. Una de las cosas de las que me siento más ridículamente orgullosa es de un viaje en tren que realizamos para llegar a Ciudad Real. Allí nos esperaba el equipo de Teddy Lupin y el Último Giratiempo y, evidentemente, queríamos parecer al menos un poco profesionales. El problema con lo de ser profesional no es que no nos tomáramos en serio nuestro trabajo, sino que, muy a pesar de cualquier profesor o técnico de la facultad, yo era totalmente incapaz de manejar una cámara. Sin embargo, esto no supuso ningún problema para María Melle. En apenas una hora, mi compañera me enseñó a montar un trípode, a manejar en él una cámara e incluso a enfrentarme a esa gran desconocida que por aquel entonces era la TASCAM.

Otro conocimiento que adquirí gracias al trabajo en grupo fue mi primer contacto real con la elaboración web. A lo largo de estos cuatro años, había aprendido cosas como la importancia de los niveles en una página, pero no fue hasta que María vino con el primer borrador cuando me di cuenta de la dificultad que entrañaba llevar toda una idea a la práctica. Desde la tendencia actual del minimalismo en el diseño online, hasta el motivo detrás del uso de distintas tipografías o el número adecuado de destacados, empecé a descubrir muchas de las razones que mueven cada pequeño detalle.

205

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Claro que, como dije al principio, no todo el mérito de mi aprendizaje se debe a mi compañera. Gran parte procede del inmenso trabajo, esfuerzo e investigación que supuso este proyecto. Antes de empezar el estudio, no tenía ni idea de lo que era el transmedia. Y mucho menos conocía la existencia de académicos como Jenkins o Scolari. Sin embargo, a día de hoy, no solo sé lo que es, sino que conozco las principales teorías sobre el tema, las características, los tipos, los problemas que pueden surgir,... Incluso conozco aspectos que no suelen aparecer en un libro o en una entrevista sobre esta clase de narrativas: que los propios fans que las hacen no son conscientes de su papel en el universo que aman.

En resumen, he ampliado mis conocimientos audiovisuales y de diseño, he investigado en profundidad muchos de los aspectos que rodean la nueva tendencia cultural que supone el transmedia, he hablado con personas que nunca pensé que me dedicarían ni un solo minuto de su vida,... Y sí, probablemente también me haya convertido en una de las personas del mundo que más sabe del fenómeno Harry Potter.

4. Crítica constructiva respecto del estudio realizado en grupo. Discrepancias o propuestas personales de mejora No voy a mentir y decir que nunca hubo discrepancias, porque estoy segura de que sí tuvo que haberlas. Pero lo cierto es que, cada vez que diferíamos en algo, nuestra estrategia era debatirlo hasta que una de las dos acababa convencida por el razonamiento de la otra. Se trata de un método que más que frenarnos, creo que nos ayudó en muchas ocasiones, especialmente cuando teníamos dudas sobre alguna parte del marco teórico. Por lo tanto, absolutamente todo el trabajo cuenta con la aprobación de ambas y debo decir que, si pudiera volver atrás, no haría nada de forma distinta.

Esto, por supuesto, no significa que nuestro proyecto no sea mejorable. Es más, personalmente, hay dos cosas que me habría gustado añadirle, pero que, por cuestiones de tiempo, resultaron inviables. Una es una redacción más distendida o

206

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

coloquial en los escritos de la web, sobre todo para hacer que los fans se sintiesen más atraídos por ella. A día de hoy, la información de nuestra página es prácticamente el mismo texto que aparece en este trabajo. Eso hace que el tono sea bastante serio, y que quizá pueda resultar pesado para algunas personas del universo fan. La otra es una estrategia de comunicación más completa. Como ya explicamos en el apartado sobre la acogida de El Traslador, la promoción de nuestra web tuvo que limitarse a una estrategia basada en el boca a boca. Probablemente el impacto de nuestro trabajo en Internet habría sido mayor si hubiésemos podido diseñar toda una campaña de promoción alrededor de ella. No es que fuésemos a prescindir de la ayuda de los entrevistados, pero podríamos haber creado un Facebook para la web, realizar en él una cuenta atrás sobre la página, ir desbloqueando partes en base a una planificación previa,... etc. Sería una forma de prolongar el interés de los usuarios en el tiempo y mantenerlos actualizados sobre las extensiones transmedia que sin duda se añadirán al mundo Potter.

Finalmente, creo que podríamos haber añadido alguna entrevista más. Nuestra intención inicial era hablar con Riddikulus y, aunque al principio nos dijo que sí, después acabó por negarse. Habría estado bien contactar con otro evento fan al que los usuarios de la página pudiesen asistir, como los organizadores de la PotterCon o el Campus Potter.

207

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

REFERENCIAS BIBLIOGRAFÍA 1. Jenkins, H. (2008). Convergence Culture. La cultura de la convergencia de los medios de comunicación. Barcelona: Paidós. 2. Reyna, P. (2009). La Guía Secreta de Harry Potter. Todo lo que siempre quisiste saber. Barcelona: Ediciones B. 3. Rowling, J. (2001). Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos. Barcelona: Ediciones Salamandra. 4. Rowling, J. (2001). Harry Potter y el Cáliz de Fuego. Barcelona: Ediciones Salamandra. 5. Rowling, J. (2006). Harry Potter y el Misterio del Príncipe. Barcelona: Ediciones Salamandra. 6. Rowling, J. (2000). Harry Potter y el Prisionero de Azkaban. Barcelona: Ediciones Salamandra. 7. Rowling, J. (1999). Harry Potter y la Cámara Secreta. Barcelona: Ediciones Salamandra. 8. Rowling, J. (2004). Harry Potter y la Orden del Fénix. Barcelona: Ediciones Salamandra. 9. Rowling, J. (1998). Harry Potter y la Piedra Filosofal. Barcelona: Ediciones Salamandra. 10. Rowling, J. (2008). Harry Potter y las Reliquias de la Muerte. Barcelona: Ediciones Salamandra. 11. Rowling, J. (2008). Los Cuentos de Beedle el Bardo. Barcelona: Ediciones Salamandra. 12. Rowling, J. (2001). Quidditch a Través de los Tiempos. Barcelona: Ediciones Salamandra. 13. Scolari, C. (2013). Narrativas transmedia. Cuando todos los medios cuentan. Barcelona: Deusto. 208

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

FILMOGRAFÍA 14. A Conversation Between J.K. Rowling and Daniel Radcliffe. (2012). Reino Unido. 15. Harry Potter & Me. (2001). Reino Unido. 16. Harry Potter and the Queen's Handbag. (2006). Reino Unido. 17. Harry Potter y el Cáliz de Fuego. (2005). Reino Unido. 18. Harry Potter y el Misterio del Príncipe. (2009). Reino Unido. 19. Harry Potter y el Prisionero de Azkaban. (2004). Reino Unido. 20. Harry Potter y la Cámara Secreta. (2002). Reino Unido. 21. Harry Potter y la Orden del Fénix. (2007). Reino Unido. 22. Harry Potter y la Piedra Filosofal. (2001). Reino Unido. 23. Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, Parte 1. (2010). Reino Unido. 24. Harry Potter y las Reliquias de la Muerte, Parte 2. (2011). Reino Unido. 25. Harry Potter: Beyond the Page (2012). Estados Unidos. 26. J.K. Rowling: A Year in Life. (2007). Reino Unido. 27. Larry King's Special: Harry Potter. (2011). Estados Unidos. 28. Magic Beyond Words: The J.K. Rowling Story. (2011). Canadá. 29. Oprah & J.K. Rowling in Scotland. (2010). Reino Unido. 30. Tom Felton Meets the Superfans. (2015). Estados Unidos. 31. When Harry Left Hogwarts. (2011). Reino Unido.

HEMEROGRAFÍA 32. Artacho, M. (2012). Harry Potter para Kinect. Accesobox.com. Recuperado el 18 de abril de 2016, disponible en http://www.accesoxbox.com/analisis/21945/harry-potter-para-kinect 33. BBC Mundo. (2016). El fanatismo por el deporte que nació de Harry Potter. BBC Mundo. Disponible en http://www.bbc.com/mundo/noticias/2015/03/150309_deportes_quidditch_h arry_potter_internacional_jmp

209

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

34. BBC News. (2014). Jonny Duddle to illustrate new editions of Harry Potter. BBC News. Disponible en http://www.bbc.com/news/uk-wales-north-east-wales26725942 35. BBC News. (2016). New Harry Potter Scene for the Queen. BBC News. Disponible en http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/5072118.stm 36. Blog Hogwarts. (2015). Apple lanza edición mejorada de Harry Potter en iBooks. Blog Hogwarts. Recuperado el 18 abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2015/10/08/harry-potter-ibooks-apple-libros/ 37. Blog Hogwarts. Bandas de Wizard Rock. Blog Hogwarts. Recuperado el 27 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/wizard-rock/bandas-dewizard-rock/ 38. Blog Hogwarts. (2008). BlogHogwarts Presenta: Traducción Completa de la Precuela de Harry Potter!. Blog Hogwarts. Recuperado el 24 de marzo de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2008/06/11/ya-esta-disponible-la-precuela/ 39. Blog Hogwarts. (2016). Edición ampliada de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos se publicará en el 2017. Blog Hogwarts. Recuperado el 12 de marzo de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2016/02/10/edicion-ampliadade-animales-fantasticos-y-donde-encontrarlos-se-publicara-en-el-2017/ 40. Blog Hogwarts. (2008). EXCLUSIVA: Entrevista a Steve Vander Ark, Creador de ‘The Harry Potter Lexicon’. Blog Hogwarts. Recuperado 28 de enero de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2008/03/18/entrevista-exclusiva-a-stevevander-ark-creador-de-hp-lexicon/ 41. Blog Hogwarts. Investigación: ‘La Historia del Wizard Rock’. Blog Hogwarts. Recuperado el 27 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2008/04/09/la-historia-del-wizard-rock/ 42. Blog Hogwarts. (2007). Parque de Atracciones: El Mundo Mágico de Harry Potter. Blog Hogwarts. Recuperado el 26 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/parque-de-atracciones-el-mundo-magico-deharry-potter/ 43. Blog Hogwarts. (2009). Reseña: La Guía Secreta de Harry Potter. Blog Hogwarts. Recuperado el 20 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2009/09/12/resena-la-guia-secreta-de-harrypotter/ 210

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

44. Blog Hogwarts. (2016). Scholastic publicará otros 3 libros para colorear oficiales de Harry Potter. Blog Hogwarts. Recuperado el 6 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/2016/02/15/scholastic-publicara-otros-3-librospara-colorear-oficiales-de-harry-potter/ 45. Blog Hogwarts. Wizard Rock. Blog Hogwarts. Recuperado el 27 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/wizard-rock/ 46. Bussiness Standard. (2014). Nilanjana S Roy: The pirate wars. Disponible en http://www.business-standard.com/article/opinion/nilanjana-s-roy-thepirate-wars-114031700592_1.html 47. Chiarroni, C. (2016). El Quidditch de Potter se asienta en España: "Nos preguntan si volamos... ¡Claro que no!". 20 Minutos. Disponible en http://www.20minutos.es/deportes/noticia/primera-copa-quidditch-espanaharry-potter-2667387/0/#xtor=AD-15&xts=467263 48. Costa, C. (2014). Narrativas Transmedia Nativas: Ventajas,elementos de la planificación de un proyecto audiovisual transmedia y estudio de caso. Historia Y Comunicación Social, 18(0). http://dx.doi.org/10.5209/rev_hics.2013.v18.44349 49. Costa, C. y Piñeiro, T. (2012). Nuevas Narrativas Audiovisuales: Multiplataforma, crossmedia y transmedia. Revista ICONO14. Revista Científica De Comunicación Y Tecnologías Emergentes, 10(2), 102. Disponible en http://dx.doi.org/10.7195/ri14.v10i2.156 50. El Periódico. (2016). La Harry Potter Book Night llega a Barcelona. El Periódico. Disponible en http://www.elperiodico.com/es/noticias/ocio-y-cultura/harrypotter-book-night-barcelona-4846483 51. El Trasalador. (2016). El Traslador TFG. YouTube. Recuperado el 2 de mayo de 2016, disponible en https://www.youtube.com/channel/UC6d8dnXM2eZdKohQjjQB_g 52. El Traslador. (2016). El Traslador | Transmedia para muggles. El Traslador. Recuperado el 2 de mayo de 2016, disponible en http://www.eltraslador.com 53. Fernández, E. (2016). Harry Potter con acento gallego. La Región. Disponible en http://www.laregion.es/articulo/cultura/primer-proyecto-reune-todouniverso-harry-potter-tiene-sello-gallego/20160513194004621504.html 54. García Carrizo, J. & Heredero Díaz, O. (2015). Propuesta de un modelo genérico de análisis de la estructura de las narrativas transmedia / Proposal for a 211

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

generic model of analysis of the structure of transmedia narratives. Revista ICONO14. Revista Científica De Comunicación Y Tecnologías Emergentes, 13(2), 260. Disponible en http://dx.doi.org/10.7195/ri14.v13i2.745 55. Harry Potter And The Cursed Child. (2016). Harry Potter And The Cursed Child. Recuperado el 7 de noviembre de 2015, disponible en http://www.harrypottertheplay.com/ 56. HarryLatino. (2016). ¿Qué tanto aportó J.K. Rowling a las atracciones de Harry Potter en los parques Universal?. Harrylatino. Recuperado el 28 de abril de 2016, disponible en http://www.harrylatino.com/noticias/8859/que-tanto-aportojk-rowling-a-las-atracciones-de-harry-potter-en-los-parques-universal 57. HarryLatino. (2016). En 2017 se reeditará el libro Animales Fantásticos con nuevo contenido extra de JKR. Harrylatino. Recuperado el 11 de febrero de 2016, disponible http://www.harrylatino.com/noticias/8854/en-2017-se-reeditarael-libro-animales-fantasticos-con-nuevo-contenido-extra-de-jkr 58. HarryLatino. (2011). Periodista publica final alternativo "oficial" de la saga de Harry Potter. HarryLatino. Recuperado el 11 de abril de 2016, disponible en http://www.harrylatino.com/noticias/7313/periodista-publica-finalalternativo-oficial-de-la-saga-de-harry-potter 59. HarryLatino. (2014). Se filtran extras de la reedición infantil de libros de Harry Potter. HarryLatino. Recuperado el 30 de marzo de 2016, disponible en http://www.harrylatino.com/noticias/8420/se-filtran-extras-de-lareedicion-infantil-de-libros-de-harry-potter 60. Hayes, G. (2011). How to write a transmedia production bible. A template for multiplatform producers (1ª ed.). Sidney: Screen Australia. Disponible en https://www.screenaustralia.gov.au/getmedia/33694e05-95c2-4a05-8465410fb8a224aa/Transmedia-production-bible-template.pdf?ext=.pdf 61. Huffigton Post. (2016). 'When Harry Left Hogwarts': Documentary About The End of Harry Potter (VIDEO). Huffington Post. Disponible en http://www.huffingtonpost.com/2011/10/19/when-harry-left-hogwarts_n_1019981.html 62. J.K. Rowling. (2014). J.K. Rowling anuncia un nuevo proyecto teatral en colaboración con Sonia Friedman y Colin Callender , basado en las historias de Harry Potter. J.K. Rowling. Recuperado el 10 de abril de 2016, disponible en 212

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

http://www.jkrowling.com/es_ES/#/noticias-eventos/latest/jk-rowlingannounces-new-stage-play-project 63. Jenkins, H. (2009). Revenge of the Origami Unicorn: The remaining four principles of trasnmedia storytelling. Confessions of an Aka-Fan. Recuperado el 29 de febrero de 2016, disponible en http://henryjenkins.org/2009/12/revenge_of_the_origami_unicorn.html 64. Jenkins, H. (2009). The Revenge of the Origami Unicorn: Seven Principles of Transmedia Storytelling (Well, Two Actually. Five More on Friday). Confessions of an Aka-Fan. Recuperado el 29 de febrero de 2016, disponible en http://henryjenkins.org/2009/12/the_revenge_of_the_origami_uni.html 65. Jenkins, H. (2011). Three Reasons Why Pottermore Matters…. Confessions of an AkaFan. Recuperado el 29 de febrero de 2016, disponible en http://henryjenkins.org/2011/06/three_reasons_why_pottermore_m.html 66.Jenkins, H. (2003). Transmedia Storytelling. MIT Technology Review. Recuperado el 19 de octubre de 2015, disponible en https://www.technologyreview.com/s/401760/transmedia-storytelling/ 67. Jiménez, E. (2015). El hijo de Harry Potter protagonizará una obra de teatro. EL PAÍS. Recuperado el 24 de octubre de 2016, disponible en http://cultura.elpais.com/cultura/2015/10/24/actualidad/1445699639_985398. html 68. Manrique, W. (2015). Harry Potter se reinventa para nuevos lectores. El País. Disponible en http://cultura.elpais.com/cultura/2015/10/05/actualidad/1444061556_492012. html 69.Marinero, I. (2016). A lo Harry Potter pero sin escoba. El Mundo. Disponible en http://www.elmundo.es/madrid/2016/02/07/56b67fb822601d955a8b45ec.html 70. Melle, M. (2013). Querida Jo, el nacimiento de una historia. Compostimes. Disponible en http://compostimes.com/2013/01/querida-jo-el-nacimientode-una-historia/?doing_wp_cron=1460892448.3290390968322753906250 71. MIT Open Documentary Lab,. (2014). MAPPING THE INTERSECTION OF TWO CULTURES: Interactive Documentary and Digital Journalism (1ª ed.). Massachusetts: MIT Open Documentary Lab. Disponible en

213

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

http://opendoclab.mit.edu/interactivejournalism/Mapping_the_Intersection_ of_Two_Cultures_Interactive_Documentary_and_Digital_Journalism.pdf 72. Morato, A. (2016). En España, los “muggles” también juegan al Quidditch. Hipertextual. Disponible en http://hipertextual.com/2015/05/jugar-quidditchen-espana 73. Moreno, D. (2016). Harry Potter cambia de imagen en su nueva edición ilustrada. 20 Minutos. Disponible en http://www.20minutos.es/noticia/2573332/0/harry-potter/ilustacion/jim-kay/ 74. MuggleNet. (2015). Fan-directed ballet “The Marauder’s Son” available to watch on YouTube. MuggleNet. Recuperado el 25 de abril de 2016, disponible en http://www.mugglenet.com/2015/02/fan-directed-ballet-the-maraudersson-availabile-to-watch-on-youtube/ 75. Olabarri, L. (2014). Narrativas transmedia: contar historias por todos los medios. CUV3. Disponible en http://cultura.elpais.com/cultura/2015/10/24/actualidad/1445699639_985398. html 76. O'Neil, O. (2016). A night dedicated to Harry Potter. The Telegraph. Disponible en http://www.telegraph.co.uk/culture/harry-potter/11153641/A-nightdedicated-to-Harry-Potter.html 77. Parada, N. (2015). Que teñen en común Matrix, Harry Poter e Lost?. Red Social del Grupo Stellae. Disponible en http://stellae.usc.es/red/blog/view/144161/que-tenen-en-comun-matrixharry-poter-e-lost 78. Phillips, J. (2010). ‘Harry Potter’ countdown: Play the new Motorbike Escape online game. Hero Complex - Los Angeles Times. Disponible en http://herocomplex.latimes.com/games/harry-potter-countdown-play-thenew-motorbike-escape-online-game/ 79. Pottermore News. (2014). Pottermore separates from Sony to start next stage of development. Pottermore News. Disponible en https://pottermorenews.com/2014/04/10/pottermore-sony-end/ 80. Pottermore. (2016). ‘Fantastic Beasts' is ‘imagination taken to the extreme’ says Redmayne. Pottermore. Recuperado el 30 de enero de 2016, disponible en

214

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

https://www.pottermore.com/news/fantastic-beasts-sneak-peek-atcelebration-of-harry-potter 81. Pottermore. (2016). ‘It’s Harry Potter: anything is possible’ say ‘Cursed Child’ producers. Pottermore. Recuperado el 12 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/anything-is-possible-say-cursed-childproducers 82. Pottermore. (2016). ‘The Graphic Art of the Harry Potter Films’ exhibition opens. Pottermore. Recuperdado el 15 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/graphic-art-of-harry-potter-filmsexhibition-opens 83. Pottermore. (2016). 16 things we learned from the new Fantastic Beasts trailer. Pottermore. Recuperado el 11 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/16-things-learned-from-new-fantasticbeasts-trailer 84. Pottermore. (2016). Artist Jim Kay on illustrating Harry Potter. Pottermore. Recuperado el 2 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/features/jim-kay-interview-with-pottermorecorrespondent-illustrated-edition 85. Pottermore. (2016). Cursed Child full cast announced. Pottermore. Recuperado el 26 de febrero de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/harry-potter-and-the-cursed-child-fullcast-announcement 86. Pottermore. (2015). Cursed Child is the ‘eighth Potter story’. Pottermore. Recuperado el 25 de octubre de 2015, disponible en https://www.pottermore.com/news/cursed-child-eighth-harry-potter-story 87. Pottermore. (2016). Dressing the Goldstein sisters. Pottermore. Recuperado el 19 de febrero de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/fantasticbeasts-dressing-tina-and-queenie-goldstein 88. Pottermore. (2016). Exciting publishing programme from J.K. Rowling’s Wizarding World. Pottermore. Recuperado el 16 de febrero de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/ww-publishing-cursed-child-scriptbook-announcement

215

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

89. Pottermore. (2016). Exclusive interview with Eddie Redmayne at the MTV Movie Awards. Pottermore. Recuperado el 11 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/fantastic-beasts-eddie-redmayneinterview-mtv-movie-awards 90. Pottermore. (2015). Exclusive look at the ‘Harry Potter Colouring Book'. Pottermore. Recuperado el 5 de noviembere de 2015, disponible en https://www.pottermore.com/news/exclusive-look-at-the-harry-pottercolouring-book-out-today 91. Pottermore. (2016). Exclusive look inside Chamber of Secrets Illustrated Edition. Pottermore. Recuperado el 30 de marzo de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/exclusive-first-look-inside-jim-kayillustrated-chamber-of-secrets 92. Pottermore. (2016). Fantastic Beasts and Where to Find Them screenplay to be published. Pottermore. Recuperado el 26 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/fantastic-beasts-and-where-to-findthem-screenplay-announcement 93. Pottermore. (2016). Fantastic Beasts movie round-up. Pottermore. Recuperado el 27 de enero de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/whatwe-know-about-fantastic-beasts-so-far 94. Pottermore. (2016). House of MinaLima exhibition to open in London. Pottermore. Recuperado el 16 de mayo de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/house-of-minalima-exhibitionannouncement 95. Pottermore. (2015). Jim Kay on illustrating Harry Potter. Pottermore. Recuperado el 2 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/jim-kayon-designing-voldemort-for-illustrated-edition 96.Pottermore. (2016). Pottermore goes to Hollywood. Pottermore. Recuperado el 8 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/pottermoremeets-stars-at-wizarding-world-hollywood 97. Pottermore. (2016). The ‘touch of glamour' in Colin Farrell's costume. Pottermore. Recuperado el 27 de enero de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/news/the-touch-of-glamour-in-colin-farrellfantastic-beasts-costume 216

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

98. Rowling, J. (2016). 1920s Wizarding America. Pottermore. Recuperado el 18 de marzo de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/writing-by-jkrowling/1920s-wizarding-america-en 99.Rowling, J. (2016). Castelobruxo. Pottermore. Recuperado el 18 de abril de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/writing-by-jkrowling/castelobruxo 100.

Rowling, J. (2016). History of Magic in North America. Pottermore. Recuperado

el 18 de marzo de 2016, disponible en https://www.pottermore.com/collectionepisodic/history-of-magic-in-north-america-en 101.

Rowling, J. (2016). Mahoutokoro. Pottermore. Recuperado el 18 de abril de

2016, disponible en https://www.pottermore.com/writing-by-jkrowling/mahoutokoro 102.

Rowling, J. (2016). Uagadou. Pottermore. Recuperado el 18 de abril de 2016,

disponible en https://www.pottermore.com/writing-by-jk-rowling/uagadou 103.

Scolari, C. (2012). Más allá de la ficción: el documental transmedia.

Hipermediaciones. Recuperado el 28 de febrero de 2016, disponible en http://hipermediaciones.com/2012/05/09/mas-alla-de-la-ficcion-eldocumental-transmedia/ 104.

Winkie, L. (2015). Never Forget Harry and the Potters and the Bizarre World of

"Wizard Rock". Noisey. Recuperado el 27 de abril de 2016, disponible en

OTRAS REFERENCIAS 105.

Apple. (2015). Las Ediciones mejoradas de la saga Harry Potter ya están

disponibles en exclusiva en iBooks para el iPhone, iPad e iPod touch. Disponible en http://www.apple.com/es/pr/library/2015/10/08Enhanced-Editions-of-HarryPotter-Series-Now-Available-Exclusively-on-iBooks-for-iPhone-iPad-iPodtouch.html 106.

Blog Hogwarts. (2016). Blog Hogwarts: todo sobre Harry Potter. Blog Hogwarts.

Recuperado el 21 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/ 107.

Blog Hogwarts,. (2008). Fanart de Harry Potter. Blog Hogwarts. Recuperado el

25 de abril de 2016, disponible en http://bloghogwarts.com/fanart-de-harrypotter/ 217

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

108.

Bloomsbury Publishing. (2015). J.K. Rowling: A Bibliography 1997-2013.

Bloomsbury Publishing. Recuperado el 9 de abril de 2016, disponible en http://www.bloomsbury.com/uk/jk-rowling-a-bibliography-1997-20139781849669764/ 109.

Bloomsbury Publishing. (2014). Jonny Duddle illustrating Harry Potter from J.K.

Rowling’s Harry Potter Books. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=ORopZISbsic 110.

Boomsbury Publishing. (2016). Harry Potter Book Night. Harry Potter

Bloomsbury. Recuperado el 2 de Febrero de 2016, disponible en http://www.harrypotter.bloomsbury.com/uk/harry-potter-book-night/ 111. Broad Strokes Productions. (2016). Severus Snape and the Marauders - Harry Potter Fan Film. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=EmsntGGjxiw 112.

Broad Strokes Productions. (2013). The Greater Good - Harry Potter -

Dumbledore and Grindelwald. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=OGHBwk0quxs 113.

Campus Potter. (S.F.). Campus Potter. Foro Campus Potter. Recuperado el 27 de

abril de 2016, disponible en http://foro.campuspotter.com/Informaciongeneral-h10.htm 114.

Dementores Quidditch Team. (2016). Dementores Quidditch Team. Facebook.

Recuperado el 8 de febrero de 2016, disponible en https://www.facebook.com/ACorunaQuidditchTeam/?fref=ts dementores 115.

Draco and the Malfoys. (2016). My dad is rich. Disponible en

https://play.spotify.com/track/0QK22A0dN0T7TaaqiDkaGx 116.

Ediciones Salamandra. (2015). Jim Kay habla sobre la edición ilustrada de Harry

Potter. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=gfQzLwQuabE 117.

Ediciones Salamandra. (2016). Participa con nosotros en la próxima edición de

“Harry Potter Book Night”: Ediciones Salamandra. Salamandra. Recuperado el 2 de febrero de 2016, disponible en http://salamandra.info/noticia/participanosotros-proxima-edicion-harry-potter-book-night 118.

FilmAffinity. (S.F.). Taquilla. FilmAffinity. Recuperado el 12 de marzo de

2016, disponible en https://www.filmaffinity.com/es/boxoffice.php

218

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

119.

Free Potter. (2016). Free Potter (@Free_Potter_). Twitter. Recuperado el 26 de

abril de 2016, disponible en https://twitter.com/free_potter_ 120.

Gámez, C. (2011). Evolución de la taquilla de las películas de Harry Potter.

Lainformación.com. Disponible en http://graficos.lainformacion.com/artecultura-y-espectaculos/ficcion/evolucion-de-la-taquilla-de-las-peliculasde-harry-potter_nbzAz7W3QMV2ssHb8Rj147/ 121.

Hannigan, J. (2016). Listen. James Hannigan. Recuperado el 16 de abril de

2016, disponible en http://james-hannigan.com/?p=69 122.

Harry Potter Exhibition. (S.F.). Harry Potter Exhibition. Harry Potter: The

Exhibition | Brussels Expo - From June 30th. Recuperado el 30 de marzo de 2016, disponible en http://www.expoharrypotter.be/ 123.

Harry Potter Fan Zone. (2003). Harry Potter Fan Zone. J.K. Rowling's 'Fan Site

Award' winner. Harry Potter Fan Zone. Recuperado el 26 de abril de 2016, disponible en http://harrypotterfanzone.com/ 124.

Harry Potter Fans Spain. (2011). Harry Potter Fans Spain. Harry Potter Fans

Spain. Recuperado el 24 de abril de 2016, disponible en http://www.harrypotterfansspain.es/ 125.

Harry Potter Shop. (S.F.). Harry Potter Shop. Harry Potter Shop. Recuperado el

21 de abril de 2016, disponible en http://www.harrypottershop.com/ 126.

HarryLatino. (2000). El Profeta: Versión Ligera. HarryLatino. Recuperado el 21

de abril de 2016, disponible en http://www.harrylatino.com/ 127.

International Quidditch Association. (2010). International Quidditch

Association (IQA). International Quidditch Association. Recuperado el 30 de abril de 2016, disponible en http://www.iqaquidditch.org 128.

IQA. (S.F.). League Official. Google Docs. Recuperado el 17 de febrero de 2016,

disponible en https://docs.google.com/spreadsheets/d/13r0KXeqK1LDKSpBk_zczQwGbK9Pnr dajGDNIc2cQgkM/edit#gid=0 129.

iTunes. (2009). Harry Potter: Spells en el App Store. App Store. Recuperado el 24

de abril de 2016, disponible en https://itunes.apple.com/es/app/harry-potterspells/id337402021?mt=8

219

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

130.

iTunes. (2015). J.K. Rowling on iBooks. iTunes. Recuperado el 7 de abril de

2016, disponible en https://itunes.apple.com/us/author/j.k.rowling/id79595314?mt=11&bookPage=2#bookPage 131.

J.K. Rowling. (2016). J.K. Rowling. Jkrowling.com. Recuperado el 23 de abril de

2016, disponible en http://www.jkrowling.com/ 132.

JumpwireMedia. (2010). Coca-Cola's Happiness Factory - Jeff Gomez - Starlight

Runner - Case Study. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=pYDFUvO4upY 133.

Lippert, G (S.F.). James Potter. James Potter Series. Recuperado el 25 de abril

de 2016, disponible en http://www.jamespotterseries.com/muggle_index.html 134.

Lost Cat Books. (2014). Harry Potter Enhanced Editions (iBooks). Disponible

en https://www.youtube.com/watch?v=Dwedv_8loaU 135.

Ministry of Magic. (2011). Calls to Arms. Disponible en

https://play.spotify.com/track/28DmxfCDEjTKLjDWUAU2dC 136.

MuggleNet. (1999). MuggleNet: The World's #1 Harry Potter Site. MuggleNet.

Recuperado el 21 de abril de 2016, disponible en http://www.mugglenet.com/ 137.

Norma Editorial. (S.F.). El Gran Libro de los Lugares Mágicos de Harry Potter.

Norma Editorial. Recuperado el 5 de abril de 2016, disponible en http://www.normaeditorial.com/ficha/012271907/el-gran-libro-de-loslugares-magicos-de-harry-potter/ 138.

Norma Editorial (S.F.). El Gran Libro de los Personajes de Harry Potter. Norma

Editorial. Recuperado el 5 de abril 2016, disponible en http://www.normaeditorial.com/ficha/012271913/el-gran-libro-de-lospersonajes-de-harry-potter/ 139.

Paint. (2011). Harry Potter in 99 Seconds. Disponible en

https://www.youtube.com/watch?v=y57sYHIDP_Y 140.

Palast, G. (2011). Harry Potter: Jo’s Other Ending. Greg Palast. Recuperado el 11

de Abril de 2016, disponible en http://www.gregpalast.com/harry-potterjo%E2%80%99s-other-ending/ 141.

Periodismo y otras Yerbas. (2012). Carlos Scolari: "El periodismo siempre fue

transmedia". Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=AarXgpL6Fns

220

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

142.

Play Station España. (2013). Wonderbook - El Libro de las Pociones. Disponible

en https://www.youtube.com/watch?v=CNsIbr1inGo 143.

Potterish. (2002). Potterish. Potterish. Recuperado el 21 de abril de 2016,

disponible en http://potterish.com/ 144.

Potterty. (2013). Pottertty (@pottertty). Twitter. Recuperado el 26 de abril de

2016, disponible en https://twitter.com/pottertty 145.

Reyna, P. (2004). El Diccionario: La enciclopedia de Harry Potter. El Diccionario.

Recuperado el 21 de abril de 2016, disponible en http://eldiccionario.org/ 146.

Riddikulus, el musical de Harry Potter. (2015). España.

147.

Rowling, J. (2009). J.K. Rowling (@jk_rowling). Twitter. Recuperado el 10 de

octubre de 2016, disponible en https://twitter.com/jk_rowling 148.

Scholastic. (S.F.). Harry Potter | Scholastic. Harry Potter Scholastic. Recuperado

el 20 de abril de 2016, disponible en http://harrypotter.scholastic.com/ 149.

Soundtrack. (2006). Harry Potter and the Sorcerer's Stone Soundtrack (2001).

Soundtrack. Recuperado el 16 de marzo de 2016, disponible en http://www.soundtrack.net/album/harry-potter-and-the-sorcerers-stone/ 150.

Starkid Productions. (S.F.). About Starkid Productions. Starkid Productions.

Recuperado el 29 de abril de 2016, disponible en http://www.teamstarkid.com/ 151.

Team StarKid. (2009). A Very Potter Musical Act 1 Part 1. Disponible en

https://www.youtube.com/watch?v=wmwM_AKeMCk&list=PLC76BE906C9D8 3A3A 152.

Team StarKid. (2010). A Very Potter Sequel Act 1 Part 1. Disponible en

https://www.youtube.com/watch?v=OepW-AGRis&list=PL86C718AEE71C9DE9 153.

Teddy Lupin y el Último Giratiempo. (2015). Teddy Lupin y el Último

Giratiempo. Teddy Lupin y el Último Giratiempo. Recuperado el 14 de febrero de 2016, disponible en http://elultimogiratiempo.wix.com/teddylupin 154.

TEDx. (2010). TEDxTransmedia - Jeff Gomez - DAREtoChange. Disponible en

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=p9SlVedmnw4 155.

The Leaky Cauldron. (2000). The Leaky Cauldron. The Leaky Cauldron.

Recuperado el 21 de abril de 2016, disponible en http://www.the-leakycauldron.org/ 221

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

156.

Un Musical Innominable. (2016). Un Musical Innominable. La paròdia de Harry

Potter. Un Musical Innominable. Recuperado el 30 de abril de 2016, disponible en https://musicalinnominable.wordpress.com/ 157.

UNED. (2013). 11-01-2013. Henry Jenkins. Disponible en

https://www.youtube.com/watch?v=lF0d9Gw4Myg 158.

Universal Studios Hollywood. (2015). Universal Studios Hollywood. Universal

Studios Hollywood. Recuperado el18 de abril de 2016, disponible en http://espanol.universalstudioshollywood.com/?intcmp=jumppage_spanish 159.

Universal Studios Japan. (S.F.). The Wizarding World of Harry Potter. Universal

Studios Japan. Recuperado el 29 de abril de 2016, disponible en https://www.usj.co.jp/e/attraction/att_detail/the-wizarding-world-of-harrypotter.html 160.

Universal Studios Orlando. (S.F.). The Wizarding World of Harry Potter at

Universal Orlando Resort. Universal Studios. Recuperado el 30 de abril de 2016, disponible en https://www.universalorlando.com/Theme-Parks/WizardingWorld-Of-Harry-Potter.aspx 161.

Vander Ark, S. (2000). The Harry Potter Lexicon. Hp-lexicon. Recuperado el 21

de abril de 2016, disponible en http://www.hp-lexicon.org/ 162.

VV.AA. (2013). Fan Art. MuggleNet. Recuperado el 24 de abril de 2016,

disponible en http://www.mugglenet.com/fans-fun/fan-art/ 163.

VV.AA. (2000). Fiction Alley. Fiction Alley. Recuperado el 23 de abril de 2016,

disponible en http://fictionalley.blogspot.com.es/ 164.

VV.AA. (1999). Harry Potter FanF

165.

iction. FanFiction. Recuperado el 23 de abril de 2016, disponible en

https://www.fanfiction.net/book/Harry-Potter/?&srt=1&lan=2&r=10 166.

VV.AA. Harry Potter Wiki. Harry Potter Wiki. Disponible en

http://es.harrypotter.wikia.com/wiki/HarryPotter_Wiki 167.

VV.AA. Harry Potter Wiki. Harry Potter Wiki. Disponible en

http://harrypotter.wikia.com/wiki/Main_Page 168.

VV.AA. (2002). HarryMedia, Galería de fotos de Harry Potter. Harrymedia.

Recuperado el 24 de abril de 2016, disponible en http://harrymedia.com/

222

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

169.

VV.AA. (2016). MuggleNet Fan Fiction: Harry Potter stories written by fans!.

MuggleNet Fan Fiction. Recuperado el 23 de abril de 2016, disponible en http://fanfiction.mugglenet.com/ 170.

VV.AA. (2003). PotterFics, tu versión de la historia. Potterfics. Recuperado el 23

de abril de 2016, disponible en http://www.potterfics.com/ 171.

VV.AA. (2001). The Sugar Quill. The Sugar Quill. Recuperado el 23 de abril de

2016, disponible en http://www.sugarquill.net/ 172.

Warner Bros. (2016). Fantastic beasts and where to find them – Official Movie

Site – In theaters November 18, 2016. Fantastic beasts and where to find them. Recuperado el 15 de abril de 2016, disponible en http://www.fantasticbeasts.com/ 173.

Warner Bros. Fantastic Beasts and Where to Find Them. Warner Bros.

Recuperado el 11 de abril de 2016, disponible en http://www.warnerbros.com/fantastic-beasts-and-where-find-them 174.

Warner Bros. (2010). HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS – Motorbike

Escape Game. warnerbros.com. Recuperado el 23 de marzo de 2016, disponible en http://pdl.warnerbros.com/wbol/us/harry_potter/motorbikeescape/index.html 175.

Warner Bros. (2012). Harry Potter Wizard's Collection. Harry Potter Wizard's

Collection. Recuperado el 15 de abril de 2016, disponible en http://www.harrypotterwizardscollection.com/ 176.

Warner Bros. Harry Potter. WBShop.com. Recuperado el 21 de abril de 2016,

disponible en http://www.wbshop.com/category/wbshop_brands/harry+potter+hp.do 177.

Warner Bros. Pictures España. (2016). Animales Fantásticos y Dónde

Encontrarlos - Teaser Tráiler 2 Castellano HD. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=NZSwiQ4QrTY&index=11&list=PLw0RlVWa yMOCOIkn2kWSBM61yZfklnwBh 178.

Warner Bros. Pictures España. (2016). Animales Fantásticos y Dónde

Encontrarlos - Tráiler Teaser oficial HD. Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=h5wtdqjGvBU&list=PLw0RlVWayMOCOIkn 2kWSBM61yZfklnwBh&index=10 179.

Warner Bros. Pictures España. (2016). La magia en Norteamérica - Tráiler HD.

Disponible en https://www.youtube.com/watch?v=dHOX8rZzgc8 223

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

180.

Warner Bros. Studio Tour. (2016). Warner Bros. Studio Tour Londres: La

creación de Harry Potter. Warner Bros. Studio Tour. Recuperado el 10 de mayo de 2016, disponible en https://www.wbstudiotour.co.uk/es/

224

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXOS ANEXO I: ENTREVISTA CON HENRY JENKINS - 16/02/2016

Henry Jenkins

¿Cuál es su definición de transmedia? ¿Hasta dónde llega?

“Las narrativas transmedia representan un proceso donde elementos integrados de una ficción se dispersan sistemáticamente a través de múltiples canales de distribución con el propósito de crear una experiencia de entretenimiento unificada y coordinada. Lo ideal sería que cada medio hiciese su propia y única contribución al desarrollo de la historia”.

La de arriba es una definición de narrativas transmedia, una que se cita a menudo. Pero hay que entender que transmedia por sí mismo es un adjetivo que significa “a través de los medios” por lo que transmedia debería referirse a cualquier relación estructurada a través de los medios. Necesita algunas modificaciones. Así que, más allá de la narración, tendríamos que hablar sobre marcas, actuaciones, educación,

movilización/activismo,

periodismo/documental, 225

etc.,

como

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

alternativas lógicas del transmedia. Esto se puede mezclar y armonizar en un mismo texto, de manera que encontramos distintas formas de narrativas transmedia en las marcas o algunos programas de ficción que pueden ser comentados mediante documentales, etc. Algunas funciones son más comunes en algunos sistemas que en otros, por lo que una economía de medios de comunicación de servicio público es más apta para fomentar el aprendizaje, la movilización o el documental, del mismo modo que una economía comercial es más apta para promover el entretenimiento, la narración, la actuación y las marcas.

En una entrevista con Scolari, dijo que el periodista debe ser capaz de hacer transmedia pero, ¿cómo puede hacerlo?

Cada vez más periodistas de medios electrónicos complementan sus informes con mapas interactivos, gráficos, conjuntos de datos, elementos multimedia, etc., que se pueden encontrar en la web como una extensión de su historia. Lo mismo pasa con los periódicos.

Fusion es una empresa en los Estados Unidos (propiedad de Univision), que está experimentando con transmedia y presentación de informes multimedia. También es interesante la base de datos desarrollada por el MIT, Open Docs Lab, y su reciente libro blanco, que he publicado en mi blog. Como ejemplos de documentales transmedia, recomiendo el Highrise Project del Canadian Film Board.

¿Cuáles son las características del periodismo transmedia?

El periodismo transmedia hace referencia a una situación en la que el reportaje se expande a través de múltiples plataformas, cada una de ellas empleada para explotar sus capacidades, y cada una complementando a la otra para ofrecer un conocimiento completo y rico de los acontecimientos y preocupaciones del mundo real.

226

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

¿Considera como transmedia a aquellas plataformas que reutilizan contenido de otros medios, aunque no contribuyan a expandir el universo?

No. Hago una diferenciación entre multimedia, crossmedia o cross-platforms y transmedia.

Para mí, multimedia se refiere a los casos donde múltiples tipos de medios (texto, audio, video) se despliegan en un trabajo semi-contenido, como por ejemplo en una app. Carece de expansión de contenido a través de múltiples plataformas, aunque sí tiene esa multimedialidad que yo asocio con el transmedia. El crossmedia o cross-platforms se refiere

al mismo texto circulando a través de

múltiples plataformas, como en Hulu o Netflix, donde nada nuevo es añadido como resultado de otro soporte [se refiere al uso de tablet, móvil o ordenador]. El transmedia requiere de la expansión de contenido a través de múltiples plataformas en las que se añadan nuevos alicientes a través de la adición de nuevo material apropiado para cada plataforma.

¿Qué es más importante para un usuario transmedia, la inmersión o la extraibilidad?

Depende del proyecto. Ambos se pueden alcanzar a través del transmedia. En la inmersión, nos metemos de lleno en la historia en nuestros encuentros a través de múltiples plataformas. En la extraibilidad, tomamos elementos del mundo de los medios y los empleamos en el mundo físico como, por ejemplo, ocurre con las figuras de acción o los cosplays. Ambos trabajan mano a mano para aumentar nuestra conciencia de los mundos de ficción.

¿Qué problemas pueden presentar este tipo de narrativas para los usuarios?

El transmedia a menudo exige mucho a los espectadores, que tienen que excavar muy hondo para poder entender un mundo narrativo particular. Funciona mejor para los espectadores realmente comprometidos, y puede servir a menudo para

227

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

intensificar el compromiso. Pero, en muchos casos, el objetivo es un compromiso en capas, de modo que el texto central (la nave nodriza) es relativamente autónomo y puede ser apreciado por el espectador más puntual, mientras que cada texto adicional hace el mundo narrativo más complejo, más convincente, más rico en detalles; permitiéndonos explorar de nuevo la historia, desarrollar relaciones con los personajes secundarios, para entender diferentes aspectos del mundo narrativo. Todo esto, por supuesto, requiere algunas señales para que la audiencia sepa que existe otro material y cómo se relaciona con el todo. El mayor problema ahora mismo con la producción transmedia es la falta de una orientación clara para el espectador. A veces incluso los fans incondicionales no saben a dónde ir para experimentar las extensiones transmedia o se pierden a la hora de entender cómo las partes se suman al conjunto.

Hablando en concreto sobre Harry Potter, ¿considera que los libros y ensayos escritos por personas que rechazan la saga (cristianos extremistas, por ejemplo) como transmedia? Y ¿qué me dice de las adaptaciones (películas, bandas sonoras…)?

Interesante cuestión. Esos textos son definitivamente paratextos que pueden influir en cómo determinados grupos de lectores entienden el mundo narrativo de Harry Potter. Mi primera definición de transmedia recalcaba continuamente el control sobre la corriente de información. Ahora estoy preparado para aceptar los fan fictions que parten explícitamente del original y que forman parte del sistema transmedia que crece alrededor de una franquicia particular. Así que las producciones amateurs, videos, historias, cosplays, los partidos de quidditch,... también son parte del sistema transmedia del universo Harry Potter. Estoy menos seguro sobre qué hacer con las críticas de las películas, las cuales son hostiles con el original y no añaden nada por sí mismas a la narración. Esto sería un caso limitado, por supuesto.

En cuanto a las adaptaciones, ha habido una tendencia a distinguir entre extensiones transmedia y adaptaciones en la base de este concepto de comprensión añadida. Es decir, una extensión es conscientemente añadida al 228

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

mundo ya existente, pretende alterar el modo en que lo entendemos. Una adaptación, por otro lado, vuelve a presentar la ficción, contándola de nuevo, para una nueva audiencia y a menudo hace mínimas adiciones al material original. Hay, obviamente, una línea difusa entre estos dos conceptos, especialmente desde que la mayoría de las adaptaciones aportan nuevas interpretaciones al material, pero yo todavía consideraría algo como Wicked o Maléfica como extensiones transmedia que hacen algo diferente a una simple adaptación.

En su libro, Convergence Culture, escribe sobre las Potter Wars. ¿No cree que es un obstáculo para el transmedia y para las nuevas plataformas todos los problemas que Warner Bros. les ocasionó a las páginas fans?

Las guerras que describo se referían a si los jóvenes tenían derecho a leer y (re)escribir Harry Potter, enfrentándose a la censura por una parte, y al copyright por la otra. Este conflicto surgió en un momento en el que las compañías de medios estaban tratando de entender lo que significaba que los fans pudiesen responder públicamente a sus productos de forma que otras personas pudiesen responderles

a

ellos.

Los

fans

estaban,

en

este

sentido,

contribuyendo

activamente al sistema transmedia alrededor de Harry Potter, de maneras que no habrían sido posibles antes. Cada vez más, las empresas reconocen el valor de esas respuestas de los fans, especialmente en un entorno de medios tan desordenado como el de hoy en día. Las compañías reconocen que los fans están usando las redes sociales para atraer a otros consumidores potenciales de sus productos, que sus producciones prolongan la vida útil de las narrativas y que, por lo tanto, existe un valor en el fomento de una mayor y más visible participación. Dudo mucho que las compañías consideren esta clase de producciones culturales como extensiones transmedia, pero deberían.

Incluso en una era de contenidos más episódicos y menos serializados, los fans realizan conexiones a través de esos episodios, trazando la vida emocional de los personajes así que, en muchos casos, los tipos de extensiones transmedia que eran sancionables según el estudio fueron creados por escritores, creadores de vídeos, cosplayers,... Los fans pueden poner una historia en un lugar donde los 229

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

productores nunca la pondrían y observar estas decisiones como una especie de experimento en la narración, a través de todos los puntos de vista que se puedan obtener. Los estudios tienden a pensar en la creatividad del fan en términos de control (control sobre los derechos de autor en el caso de los abogados del estudio, control creativo en el caso de los productores) cuando ellos realmente deberían

entender

esas

prácticas

en

términos

de

compromiso,

de

experimentación, innovación y diversificación. En el caso de Harry Potter, piensa en las noticias generadas por la elección de una mujer negra para el papel de Hermione en la próxima producción de la obra de teatro de J.K. Rowling. Hay que darse cuenta de que los fans han estado escribiendo historias y creando obras de arte sobre personajes de Harry Potter de raza mixta desde hace muchos años.

¿Cuáles son los factores que considera como las principales dificultades para el desarrollo de un producto transmedia?

Hay muchos, desde el presupuesto (¿cómo pagar por las expansiones?) hasta la orientación de la audiencia a la que me refiero en preguntas anteriores. El ideal de transmedia surge de la demanda de una historia y no es un truco que se impone sin tener en cuenta las particularidades de la trama, la audiencia, o el contexto. Los materiales transmedia a menudo no se traducen para otros mercados, lo que significa que los consumidores globales tienen una experiencia incompleta del conjunto. La tensión entre el espectador comprometido y el puntual da lugar a uno de los problemas: ya sea que el espectador ocasional se siente abrumado por la gran cantidad de información sobre la historia o porque el espectador comprometido encuentra las extensiones superficiales y piensa que tienen poca o ninguna repercusión en el texto principal.

Hay tal cantidad de términos, como "crossmedia", "múltiples plataformas", "medios híbridos" o "mercancía intertextual", que resulta difícil decidir dónde poner el límite. ¿Cuál es su punto de vista sobre ello?

Algunos de esos términos surgen de los primeros intentos de describir el cambio en

la

narración.

Destacan

diferentes 230

aspectos,

por

ejemplo

“mercancía

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

intertextual” hace hincapié en los motivos comerciales, mientras que el transmedia atribuye algunos motivos artísticos, además de los comerciales, a la producción. “Medios híbridos” destacan la mezcla de diferentes modalidades, mientras que el transmedia destaca la propagación a través de múltiples plataformas y medios. Todos somos ciegos tratando de describir un elefante o, más aún, haciendo gestos hacia un conjunto de prácticas que aún están tomando forma mientras intentamos documentarlas. Me sorprendería si cualquiera de esos términos durase para siempre, porque en realidad todos son provisionales.

Hace más de una década, formuló el concepto de “narrativas transmedia” por primera vez. Hoy, la tecnología ha evolucionado mucho. ¿Ha evolucionado también este concepto?

Por supuesto. He revisado mis ideas muchas veces en estos años. Pero tengan presente que el transmedia no depende de la tecnología per se. Se pueden hacer narrativas transmedia en un entorno escasamente tecnológico. Yo diría que las prácticas religiosas del cristianismo en la Era Moderna en Europa eran profundamente transmediáticas, con sus historias bíblicas que fueron contadas a través de las diversas formas de arte y representación disponibles en el momento. Diferentes tecnologías introducen diferentes alternativas, las cuales tienen impacto en cómo se organiza la trama y en cómo circula, pero la idea subyacente de una historia contada usando múltiples medios permanece siempre como una constante.

¿Hacia dónde cree que avanzará el transmedia en los próximos años?

Hoy entendemos el transmedia como un concepto global, que se adapta a las particularidades de cada país y de cada sistema de medios en los que se asienta. En el futuro, podemos contar con prácticas transmedia que se expandan a través de nuevos soportes y plataformas emergentes. Y podemos contar con que los artistas y las audiencias obtendrán una mayor sofisticación en su comprensión del transmedia a través del tiempo.

231

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO II: ENTREVISTA CON JEFF GOMEZ - 10/02/2016

Jeff Gomez

¿Cuál es su definición de transmedia?

“Transmedia” significa literalmente “a través de múltiples plataformas de medios”, pero cuando modificas la palabra con otra como “narrativas” estás describiendo una técnica en la que estás contando una historia usando múltiples plataformas conjuntamente. Para mí, es también un método para que la audiencia proporcione información o interactúe con el contenido, en lugar de sólo recibirlo pasivamente.

Al contrario que otros autores, usted dice que un proyecto es transmedia cuando usa al menos 3 plataformas. ¿Por qué?

En los comienzos de las narrativas transmedia, un estudio de cine o una compañía de videojuegos podía decir “bueno, hemos añadido un poco de contenido en la web, así que ¡esto es transmedia!". Sentí que era importante hacer que esta técnica fuera un poco más compleja para que los ejecutivos entendiesen el valor y la inversión necesaria para crear buenas narrativas transmedia, y no trozos de 232

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

publicidad para fans. Las tres plataformas no son más que un requerimiento, ahora que entendemos mejor el transmedia.

Según usted, las adaptaciones no son transmedia. Pero, ¿y si añaden nuevo contenido?

Cuando se añade nuevo contenido que hace que entiendas y disfrutes mejor a los personajes o el mundo de la historia, entonces puede ser considerado transmedia desde mi perspectiva. Si solo estás adaptando y repitiendo exactamente la misma historia, entonces puede ser crossmedia o multiplataforma, pero no transmedia.

Dice que una de las características del transmedia es que debe ser planificada desde el principio de la historia. Sin embargo, muchas de ellas, como Harry

Potter, han triunfado sin esa planificación…

Sí, han triunfado, pero el proceso fue complicado y llevó mucho tiempo. Me atengo a mi evaluación de que es más fácil crear un buen contenido transmedia si se considera esta posibilidad de forma temprana en la vida de la propiedad intelectual.

¿A qué dificultades se enfrenta una empresa si no planifica el transmedia?

Si no hay una estrategia de narrativas transmedia, entonces debes sentarte, esperar que tu contenido tenga éxito, y empezar a considerar de nuevo cuál va a ser tu próxima historia. Esto no era un gran problema hace años, cuando solo tenías que pensar en secuelas o adaptaciones televisivas de tu película.

Sin embargo, ahora debemos tener en cuenta muchos tipos distintos de contenido con el fin de mantener nuestros productos en la mente de la audiencia. La planificación transmedia ayuda a desarrollar una narración que nos permita ver la dirección de esas nuevas historias. Estamos preparados desde el principio para

233

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

desarrollar contenido que se sume a un mundo en curso, en lugar de que los escritores y productores tengan que adivinar qué hacer en el próximo capítulo.

En una entrevista con Scolari, dijo que es necesario no romper el mundo narrativo. Sin embargo, es evidente que la participación de la audiencia juega un gran papel en el transmedia, y dicha participación rompe muchas veces el universo creado. ¿Cuál es la solución?

La solución es decidir pronto de qué manera va a participar la audiencia en el diálogo de tu producto. Si es sólo una película pasada de moda, entonces la audiencia pierde interés. Si prefieres una historia de un mundo transmedia donde la audiencia no participe creativamente, como Harry Potter, entonces lo mejor es ignorar las creaciones de los fans o alabarlas de vez en cuando, algo así.

En los modelos de transmedia más recientes, sin embargo, hay un diálogo incluso más poderoso entre creador y participante. En la publicidad global de Deadpool, el superhéroe interpretado por Ryan Reynolds se dirige directamente a la audiencia, y la reacción por parte del público fue genial.

J.J. Abrams promovió varios de los misterios de la nueva película de Star Wars y acogió de buen grado las suposiciones y el feedback de los fans. Wizards of the Coast invita ahora a los jugadores de Dragones y Mazmorras a añadir sus propias sugerencias al juego y a sacarlas a la venta a través de compañías que poseen tiendas online. Los mejores productos se convertirán en partes oficiales del mundo de D&D. Pronto, los fans contribuirán de manera habitual con contenido que podrá convertirse en parte de los mundos transmedia oficiales, tal y como están haciendo ya de manera extraoficial con fan fictions, videos de YouTube y otras creaciones.

¿Está de acuerdo con los que defienden que la audiencia debería limitarse a crear contenido en las elipsis de las historias?

234

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Creo que si quieres que los fans sean capaces de crear contenido que tenga el potencial de ser parte del mundo canónico de la historia, entonces es mucho mejor diseñar un mundo capaz de recibir ese tipo de contenido desde el principio. Esto no es fácil, pero ya estamos aprendiendo cómo desarrollar grandes mundos sandbox [mundo abiertos en los que el usuario tiene total libertad para jugar con el contenido, como en Minecraft] para videojuegos, consolas y juegos online.

La gente tiende a hablar sobre transmedia en el contexto de la ficción, pero usted también ha creado transmedia para compañías como Coca-Cola. ¿Cuál es la diferencia entre el proceso de creación de transmedia para una compañía o marca, y para una película o libro? ¿Cambia la participación de la audiencia?

La

mayor

diferencia

entre

el

transmedia

basado

en

el

contenido

de

entretenimiento y el transmedia basado en los productos de consumo de una empresa es que en este caso estamos basando el contenido en la historia de la compañía y en la historia de la marca.

Por lo tanto, un productor transmedia debe entender profundamente ambos antes de ser capaz de comunicar y elaborar de forma efectiva narrativas a través de múltiples medios. El compromiso con la audiencia cambia, porque la empresa se está jugando su reputación en la calidad y efectividad del producto.

Así que la compañía debe proyectar un fuerte grado de autenticidad y disponibilidad. El compromiso es posiblemente un poco más intenso, porque si un error es cometido por el revisor de la marca, entonces la reacción puede ser fuerte y rápida. En las narrativas corporativas debe llevarse a cabo un trabajo muy cuidadoso.

En una conferencia en TEDx, usted habló sobre un cómic llamado Kikaider, y sobre cómo su historia continuó a través de otras plataformas. Obviamente, eso significa que los usuarios tenían que seguirla constantemente. ¿Hay alguna estrategia para evitar la pérdida de audiencia en el paso de una plataforma a otra? 235

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Cada vez podemos confiar más en las audiencias para ser capaces de navegar a través de diferentes medios con el objetivo de encontrar aquello que les gusta. Si tu contenido transmedia es bueno, entonces habrá gente que se preocupe por él lo suficiente como para ayudar a otros a seguirlo por los diferentes medios a través de servicios como wikis o sitios fans. Cuando Starlight Runner trabaja con clientes que tienen nuevas historias que contar, o historias basadas en propiedades o productos más antiguos, les animamos a buscar a los viejos seguidores o encontrar fans a los que realmente les gustaría esta nueva historia, y hacerlos participar. Esos fans pueden adquirir autoridad y ayudar a otros a encontrar el contenido.

¿Qué problemas pueden presentar este tipo de narrativas?

Preparamos a nuestros socios o clientes para lidiar con un par de problemas: primero, no debemos volvernos demasiado amantes de la tecnología y de los aparatos, porque enfrentarse a ellos puede ser complicado para algunas personas, y no pueden compensar una narrativa pobre.

Segundo, no podemos dividir la historia en demasiadas partes y distribuirlas en demasiados medios diferentes. Tu experiencia de la historia debe percibirse como una experiencia completa cada vez que interactúas con el mundo narrativo, sin importar el medio a través del que te encuentres con la trama. Creo que es bonito que, para apreciar por completo el nuevo Star Wars, tengas que explorar la narrativa en cómics, novelas y entrevistas con los realizadores de la película, pero ese universo es tan grande y conocido que los fans acabarán yendo tras él, especialmente si la película cuenta una buena historia. Sería más duro hacerlo con una propiedad desconocida y esperar que los fans se esforzasen tanto para encontrar el contenido.

¿Qué piensa sobre el transmedia en Harry Potter? ¿Está yendo en la buena dirección?

236

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Sí, al fin, el transmedia de Harry Potter está mejorando. Todos disfrutamos de las películas y videojuegos, pero lo que hacían básicamente era repetir la historia de las novelas. Ahora están surgiendo más películas, y se ha trabajado para hacer los parques

temáticos

del

Wizarding

World

verdaderamente

participativos,

inmersivos y aditivos al mundo de Harry Potter.

En cuanto a Pottermore, creo que se sigue infrautilizando, pero al menos J.K. Rowling está presentando nuevos contenidos en él, como el reciente anuncio de que hay otras escuelas de magos alrededor del mundo, completado con sus localizaciones. ¡Bravo!

¿Hacia dónde piensa que se dirigirá el transmedia en los próximos años?

El transmedia se convertirá en un aspecto más natural del desarrollo de la propiedad intelectual. Veremos a más productores adquirir las habilidades necesarias para generar buen transmedia. Los guionistas escribirán con mundos más amplios de la historia en mente, no solo lo que se proyectará en la pantalla del cine.

Veremos que las narrativas transmedia se volverán más ingeniosas y menos dependientes del dinero del marketing y de la publicidad para existir. Veremos a los fans convertirse en contadores de historias activos en los mundos transmedia.

Quizá lo mejor de todo es que el transmedia se aplicará para ayudar a curar los males de la sociedad. Vamos a generar historias entre nosotros que demanden justicia, autenticidad y paz. Esto está empezando a suceder ahora, y es tremendamente emocionante.

237

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO III: ENTREVISTA CON MARIA DEL MAR GRANDÍO 08/03/2016

María del Mar Grandío

¿Cuál es su definición de transmedia?

Más que de transmedia, a mí me gusta hablar de narrativas transmedia, porque hay que entender que vivimos en un contexto mediático en el que tenemos una gran cantidad de medios, tanto tradicionales como nuevos (la tv convive con la radio, las redes sociales, con un montón de aplicaciones,...). En este tipo de contextos, realmente lo que vemos que está en boga son las narrativas transmedia, que sería la manera de narrar propia de ese contexto mediático multiplataforma. Por lo tanto, para mí la narrativa transmedia sería un tipo de storytelling que se hace a través de diferentes medios (tanto nuevos medios como las redes sociales, como viejos medios como puede ser la televisión o el cine), y en los cuales (y esto es un poco la diferencia con el crossmedia) esas narrativas tienen una conexión de complementariedad entre soportes.

238

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

En resumen, sería un tipo de narrativa propia de un contexto multiplataforma en el que hay una conexión entre el contenido y las narraciones de esos medios, sobre todo con una complementariedad.

Entonces, por ejemplo, las adaptaciones cinematográficas, ¿son transmedia?

Sí, yo considero que sí que lo son. Estarían dentro de las narrativas transmedia como una parte complementaria y al mismo tiempo autónoma, porque en una adaptación, aunque va a haber una relación muy directa con la narrativa central, siempre hay una interpretación y una transposición de ese contenido y, por lo tanto, no es idéntica al original.

Aquí puede haber diferentes opiniones, pero yo sí que considero que las adaptaciones (los spin-off, los remakes,...) formarían parte de un universo transmedia.

Y hablando en concreto de ciencia ficción, ¿cómo de importante es en las narrativas transmedia?

Pues es muy importante. De hecho, al principio únicamente se identificaban como narrativas transmedia las que precisamente provenían de contextos más fantásticos y de ciencia ficción, porque eran los que inicialmente fueron más prolíficas en este tipo de proyectos transmedia. De alguna forma son más proclives, dan más juego.

De todas maneras, aunque han sido pioneros, hay que afirmar que en las narrativas transmedia no se incluyen únicamente estos géneros. Podemos aplicar el transmedia a la información, la publicidad o a cualquier tipo de narrativa, independientemente

de

su

contenido

entretenimiento, de persuasión,...).

239

y

de

su

función

(informativa,

de

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Pero sí que es cierto que las narrativas cercanas a la ciencia ficción o a la fantasía han sido las más prolíficas, probablemente por tener unos fenómenos fan muy institucionalizados que lo que han hecho es dinamitarlas de manera positiva.

No sé si usted identifica algunas características propias de las narrativas de ciencia ficción…

Sí, el que mejor las definió fue Jenkins. Él, cuando sistematizó las narrativas transmedia, tenía en mente la ficción. De hecho en su primera definición habla de ficción. Las más sistematizadas son las que él dijo: complementariedad, autonomía (los elementos tienen que ser complementarios entre ellos, pero al mismo tiempo tienen que ser autónomos), y que cada medio hace lo que mejor sabe hacer.

Con esto último me refiero a que, si estás haciendo una narrativa transmedia en la que, por ejemplo, hay una serie de televisión, un videojuego y un perfil en Twitter, tienes que conocer muy bien esos lenguajes tan diferentes. Y, por lo tanto, cada medio tendrá que aportar a ese universo transmedia lo que mejor sabe hacer. Hay que conocer muy bien cuáles son los lenguajes propios de cada uno de esos elementos para sacar el máximo potencial de ellos.

¿Y le parece que cambia el consumo o la participación de los usuarios, en las narrativas de ficción con respecto a otro tipo de narrativas transmedia?

Sí. Como dije antes, el género de ficción ha sido el más prolífico porque ha tenido unos fenómenos fan muy instaurados, y eso fomenta la participación. Entonces, sí que es cierto que con la ficción se tiende a generar fenómenos fan de una manera muy rápida. Y lo que se está viendo es que eso está directamente relacionado con la participación de los usuarios. Además son un tipo de audiencia no únicamente participativa en términos de interacción, sino también de creación. Eso hace que probablemente las narrativas transmedia sean más potentes en los universos de ficción.

240

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Sería el caso de, por ejemplo, El Ministerio del Tiempo en España, en el que se pone al espectador/fan en el centro. A partir de él se están articulando todas las estrategias creativas (especialmente online) que se están organizando de manera oficial. Y sobre todo es por ese gran engagement, por esa gran implicación que tienen los fans. Quien tiene un fandom tiene un tesoro. Porque eso hace que las dimensiones que puedan tener esas narrativas oficiales, se mezclen con otro tipo de materiales procedentes de los fans, y adquieran una magnitud que incluso puede superar las propias expectativas de los creadores.

Yo creo que El Ministerio del Tiempo, que siempre ha tenido al fan en el centro, ha superado sus propias expectativas por la capacidad y el dinamismo de su fandom. En ese sentido sí que considero que tienen mayor potencia o que han sabido explotarlo mejor, pero también se puede crear una comunidad de fandom en otro tipo de narrativas fuera de la ficción.

A la hora de crear un relato transmedia, ¿hay diferencias si la macrohistoria parte de un libro, una película, un videojuego,...?

Bueno, aquí hay que diferenciar entre si la narrativa es nativa transmedia o si se ha hecho transmedia conforme ha ido pasando el tiempo, porque muchos de los grandes universos transmedia que tenemos ahora no fueron originariamente transmedia. Por ejemplo, Star Wars. Ahora mismo es todo un universo transmedia, pero inicialmente partió de unas películas que hizo George Lucas. Y ha ido creciendo, se ha hecho transmedia, se ha ido creando este tipo de contexto mediático en el que cada vez tenemos más medios y, por lo tanto, se puede contar a través de distintos soportes. Lo mismo sucede con otras como El Señor de los Anillos o Harry Potter: no son nativos transmedia, sino que se han ido haciendo transmedia.

Entonces, no es lo mismo cuando un equipo tiene que empezar a trabajar en un universo transmedia cuando ya está creado el universo central (por ejemplo, Juego de Tronos, que viene de los libros y ha ido creciendo el transmedia conforme han ido creciendo sus elementos) que cuando las productoras y los creadores se dan 241

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

cuenta de que no es que haya que sumarse al transmedia, sino que hay que crear desde el transmedia. Y eso implica que los procesos de creación y de gestión de los universos, sean transmedia desde el principio. Es decir, cuando uno crea, por ejemplo, una Biblia de una serie, tiene que contemplar en ella la posibilidad de otros elementos que complementen ese visionado.

Por lo tanto, yo más que diferenciar por el tipo de contenido (si es o no ficción), a día de hoy lo diferencio entre narrativas nativas transmedia y narrativas que no nacieron siendo transmedia.

Dice usted que son muy importantes los personajes para las narrativas de ficción, ¿qué características podría tener el personaje ideal de una narrativa transmedia ficticia?

Sobre todo, más que la característica del personaje, yo diría de los personajes. Porque precisamente la característica del transmedia es que tiene que haber una complementariedad entre las historias que estás contando, no pueden ser meras adaptaciones. Es cierto que también puedes incluir una adaptación, pero no puedes crear todo un universo transmedia adaptando la misma narrativa. Esto implica que normalmente (y por eso son tan buenos los de ciencia ficción) cuando tenemos universos con un protagonismo coral o personajes múltiples eso hace que podamos coger un personaje y podamos contar su historia.

La primera premisa es que haya un protagonismo coral, o al menos un tipo de personaje amplio que nos permita narrar historias en diferentes tiempos (como su vida antes de que hiciera lo que los espectadores conocen más). Por ejemplo, en el caso de Star Wars, se va a hacer una novela sobre uno de sus protagonistas, Rey, contando cómo era ese personaje antes del punto en el que se inicia la película. La segunda es que tienen que ser unos personajes con una gran riqueza a la hora de caracterizarlos, porque si un personaje pertenece a un universo y luego lo vamos a extraer de ese universo para poder contar una historia o hablar de algún personaje relacionado con él, tiene que dar de sí. Cuanto mayor sea la riqueza y profundidad en la creación de esos personajes, más fácil será que los relatos complementarios 242

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

no sean planos y aporten valor. De ahí que a mí me parezca también muy importante el pensamiento de los personajes a la hora de configurar los universos transmedia. Implican unas biografías completas, y sobre todo una relación con el resto de los personajes con conflictos, porque los conflictos son los que mueven las tramas. Y eso evidentemente es un trabajo de guionista y de creación pura y dura, y de narrativa y storytelling tradicional. No porque estemos hablando de transmedia tenemos que olvidar la creación de historias y de personajes clásicos.

¿Es posible a día de hoy que el periodista utilice el transmedia en sus rutinas profesionales?

Si, yo creo que sí. Incluso se están viendo ya aplicaciones como, por ejemplo, la de la gamificación [uso de mecánicas de juego en entornos no lúdicos]; o lo que comentábamos antes de una participación más directa con los lectores o con su comunidad. Y sobre todo yo lo aplicaría a reportajes, porque si queremos hacer una aplicación transmedia se necesita todavía un cierto periodo de maduración para poder articular más elementos de diferentes lenguajes.

Lo principal es que cuando un periodista va a hacer ese reportaje tiene que tener en cuenta si va a utilizar audio, o un determinado grafismo, o si va a hacer algún tipo de gamificación para que el lector pueda hacer unha simulación, … El transmedia es completamente aplicable y de hecho hay medios que ya lo están haciendo.

¿Cuáles son los problemas que pueden acarrear este tipo de narrativas?

No es que sea un problema, pero sí que es cierto que todavía no tienen una audiencia masiva. Sí tienen, en cambio, una audiencia significativa, es decir, que se está marcando tendencia. Esa es la idea que hay que tener, que las narrativas transmedia, si están bien diseñadas, pueden ofrecer un tipo de contenido complementario que cada vez vaya sumando a más gente. Porque somos muchos los que pensamos que son, no solo las narrativas del futuro, sino también las del presente. 243

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Sobre todo, lo importante es que aumenta la experiencia. Por un lado, mediática, es decir, son propuestas narrativas que dan más contenido a la gente, que además puede elegir cuánto de ese contenido quiere consumir. Y esto también es importante desde el ámbito periodístico. Porque si uno hace una narrativa transmedia, probablemente sea capaz de proponer un tipo de contenido de una manera mucho más implicada, o con mucho más rodaje que si solo se hiciese de una manera tradicional. De este modo, se gana en significado y puedes llegar a hacer que el usuario sea capaz de comprender mejor ese tema que si únicamente lo hubiera leído en un reportaje.

Ahora mismo, el consumo de transmedia es verdad que está siendo en audiencias específicas y todavía reducidas, pero cada vez se va ampliando más. Por lo tanto, no lo veo tanto como un problema, sino como una evolución de las audiencias y de las narrativas que se están planteando.

¿Cómo ve el transmedia en Harry Potter?

Me parece una de las franquicias con más desarrollo en la actualidad. Hay que pensar que Harry Potter no fue una narrativa transmedia nativa, sino que proviene de unos libros que tuvieron un fenómeno fan en sí mismos y que luego, al llevarlos a la gran pantalla, se amplió ese universo transmedia.

En ese sentido, lleva una trayectoria parecida a lo que está haciendo también Juego de Tronos y El Señor de los Anillos, aunque sí que es cierto que Harry Potter se dirige a un público más juvenil, mientras que la obra de Tolkien es más amplia. Por un lado han hecho una expansión narrativa para complementar ese universo que proviene de los libros; y por otro, una expansión comercial para explotar un mercado que tienen ahí. Creo que Harry Potter en ese sentido lo ha hecho bien.

Sí que es cierto que al principio hubo una falta de conexión con los fans (temas de fan art y demás, en lo que Harry Potter ha sido muy prolífico desde sus inicios) porque en un primer momento su creadora no estaba muy de acuerdo en que estuviese por ahí un tipo de material que provenía de su propio universo. Pero 244

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

bueno, finalmente Rowling tuvo que declinar y se dio cuenta de que tenía que contar con los fans. Ahora está haciendo cosas muy interesantes. Tiene una gran proyección, por lo que es muy difícil saber cuándo va a acabar. Yo creo que puede haber cuerda para rato, porque tiene un fenómeno fan muy consolidado.

245

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO IV: ENTREVISTA CON FERNANDO CARRIÓN 15/02/2016

Fernando Carrión

¿Cuál es el perfil de un productor transmedia?

Para mí un resumen muy metafórico de lo que sería un productor transmedia es el caso del cocinero Ferrán Adriá. ¿Por qué? Porque es un creador. Trabaja con un equipo muy transversal. Y en transmedia precisamente no solo hablamos de multiplataforma, sino también de transversalidad: tienes la parte estética, la parte del sabor, la de experimentación, la creación,... En definitiva, el productor transmedia no es el que lo hace todo, sino el director de orquesta, el que de alguna manera tiene claro cuándo entran las trompetas y cuándo entran los tambores.

¿Cuáles son los tipos de producción transmedia?

Hay varios tipos de producción. Uno es el multiplataforma/transmedia porque lo lleva en el ADN, es decir, el que ya nace con esa vocación y que por definición 246

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

encaja de manera natural en la estrategia transmedia. Un ejemplo que a mí me gusta poner es el teatro inmersivo. Me parece un temazo a explorar, porque veo por ahí experiencias que están "a caballo de", y que por timidez no se atreven a dar el paso.

Y por otro lado están los tradicionales o convencionales, esas producciones que están siendo reconducidas porque a lo mejor no ha habido una forma de financiarlas o venderlas utilizando los cauces tradicionales. Muchas veces son refritos de productos de toda la vida a los que se les intenta dar una salida con la etiqueta de transmedia porque está de moda.

¿Se puede hacer transmedia con cualquier producto?

No, depende. Ocurre que a veces a los productores transmedia acuden clientes que por ejemplo, tienen un libro, y quieren convertirlo en un proyecto transmedia. Y en muchos casos, poder realizar ese proyecto depende de si la historia tiene o no potencial para ser transmedia, si puede o no comunicar. En algunas obras literarias o películas, es más fácil ver las conexiones que se pueden derivar de ellas. Por ejemplo, lo típico de "hacemos un videojuego a partir de...", "un cómic a partir de...". Siempre vas a poder hacer cosas que se sabe que más o menos funcionan, aunque siempre depende de la calidad del contenido.

Pero en general, cualquier cosa se va a poder llevar a ese punto, cualquier historia es susceptible de conectar con una audiencia si la tienes. El problema surge en casos en los que viene un señor con un libro que no conoce nadie, que no tiene esa audiencia, ni esa comunidad alrededor. Ese señor no te está pidiendo que le crees un proyecto transmedia, sino que le construyas un proyecto transmedia multiplataforma y una comunidad de seguidores que no tiene.

¿Es más difícil, por ejemplo, hacer transmedia a partir de un libro como El

Quijote, que adaptar algo que venga de un videojuego o una película? No, simplemente es diferente. Lo que para unos puede ser más fácil, para otros puede ser más difícil. Para una persona que vive del mundo del videojuego, 247

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

adaptar cualquier cosa al videojuego es su talento natural, además ya tiene una experiencia, una mayor información sobre el acercamiento de los jugadores a su proyecto,... Un escritor o guionista te va a decir que todo lo que sea acercar algo al mundo literario es facilísimo... Nuno Bernardo, en una de sus primeras conferencias, dice una cosa muy sencilla: "Lo más importante si tienes un proyecto es sacarlo a la luz".

¿Cuáles son los pasos para crear un producto transmedia?

El paso uno a nivel de creación sería: tienes una idea, así que cree en ella y piensa en qué eres bueno (tú o la gente de tu equipo). Por ejemplo, si tienes a un escritor y a un dibujante, monta un blog, un cómic,... Es decir, monta algo que se pueda narrar usando esos recursos que tienes. Si no dispones de un director de cine, o no eres bueno en vídeo, no te embarque en eso, porque te vas a meter en un lío. Pero al mismo tiempo, mientras no tengas esos recursos, tampoco caigas en la excusa barata de "no, no puedo hacer nada", porque aunque seas solo tú, y solo sepas escribir, puedes empezar escribiendo tu pequeña Biblia poco a poco.

Otra cosa que hay que tener en cuenta es qué quieres mantener de la experiencia con el primer soporte cuando lleves la obra a otra plataforma, qué plataformas tienen más sentido para ti, qué capas quieres poner, para quién lo haces,...

¿Y qué nos dice del marketing inmersivo o experiencial?

Son líneas muy interesantes para gente que viene más del mundo del negocio. Si tú realmente quieres vender un producto, y quieres hacerlo de una manera diferente, utiliza todo lo que el potencial transmedia te ofrece. Un ejemplo lo tenemos en el famoso anuncio en el que tomabas una bebida y no sabías si era Pepsi o Coca-Cola. El argumento era tan simple como: dos botellas, dos marcas. Si a eso le das una vuelta de tuerca y lo dotas de un esquema mínimamente narrativo e intencional, puedes generar toda una historia alrededor. Estarías aplicando storytelling transmedia a un entorno comercial, pero de una manera totalmente diferente a la del resto de competidores, con lo cual podrías posicionar 248

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

tu marca enseguida. Y en cuanto consigas grabar esas piezas y colocarlas en canales tipo Youtube, vas a conseguir una viralidad que es gratis, y que no lograrías ni pagando el mejor anuncio con el mejor realizador.

Nos preguntamos si uno de los problemas que pueden tener las narrativas transmedia es la curva de aprendizaje, porque realmente no cualquier persona puede jugar a un videojuego, por ejemplo...

Depende muchísimo, depende del producto. Para generar una experiencia transmedia no necesitas siempre hi-tech, tecnología informática de última generación. A veces basta con un simple cómic.

Así pues, ¿hace falta ser un nativo digital para entender cómo funcionan los universos nativos multiplataforma? Yo creo que no, porque además cuando la estructura de la experiencia transmedia o del mundo narrativo que has construido tiene unas reglas claras y bien definidas, tú como autor vas a decidir a quién va dirigida esa experiencia. O sea, si quieres que pueda acceder gente que está conectada a Internet, todo lo que sea el Call To Action lo vas a realizar a través de Internet. Si vas a hacer algo más genérico, lo puedes llevar a cabo a través de la prensa. Hay muchas maneras de conseguir atraer a la gente, incluso te diría de generar, sobre una misma experiencia, diferentes capas de acercamiento a esa realidad.

¿Y hay algún tipo de estrategia para mantener el público de una plataforma a otra?

Sí, hay varias estrategias. En el caso de Harry Potter, Rowling ha sabido mantener una sensación continua de "quiero más, quiero más", pero al mismo tiempo también ha sabido hacer que sus fans se sientan parte de una comunidad activa, incluso cuando ha habido situaciones complicadas como que su departamento legal cerraba un blog, o un videojuego hecho por los fans,... Incluso en esas circunstancias la comunidad ha comprendido que J.K. lo hace con la intención de mantener lo más puro posible un entorno narrativo en el que ha invertido toda su 249

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

vida. Otra cosa es que luego tú, como autora, generes espacios para que tu comunidad pueda hacer cosas con los personajes. Yo creo que quizás a Rowling lo que le falta en estos momentos es precisamente eso: crear espacios para salvar las distancias. Por ejemplo, las típicas conferencias o eventos fans en los que se reúne la gente simplemente para disfrutar de los elementos que te unen a una comunidad.

¿Qué opina del transmedia en Pottermore?

Lo que realmente es transmedia, multiplataforma e interactivo es el universo de Harry Potter. Es muy importante establecer una conexión con el público, lo que en el mundo del marketing llaman el emotional engagement, que es la conexión emocional que tú tienes con esa comunidad. Y J.K. Rowling la tiene.

¿Cómo de importante es el papel de los fans a la hora de crear transmedia?

El tema de la comunidad fan, no es que sea necesario, es que para poder generar cualquier tipo de experiencia, necesitas a alguien que la consuma. Si tú creas un producto para televisión o para cine, o para un videojuego, vas a necesitar que haya una comunidad. ¿Que esa comunidad sea más fan o menos fan? Eso es otro tema. Todo va a depender del tipo de conversación que tú generes. Un producto transmedia

necesita

generar

una

conversación

con

los

prosumidores,

consumidores, seguidores, jugadores,...

Si el productor es inteligente, elaborará un material de consumo fast food para la primera línea de followers, otro tipo de contenido mucho más elaborado y exquisito para un público más exigente, y un contenido de mucha más calidad y exclusividad para ese pequeño 1% de gente que de verdad vive ahí esperando a que salga algo nuevo.

250

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

¿Pero qué pasa cuando los consumidores deciden hacer ellos mismos los productos transmedia? Por ejemplo, hacer una película por su cuenta, o un mapa interactivo.

Todo depende de los límites de ese mundo que has creado. Rowling tiene unos contornos muy rígidos. No cualquier cosa puede ser Harry Potter, tiene que pasar antes por su aprobación, por lo que su storyworld tiene unos márgenes bastante bien delimitados. En cambio otros como Los Vengadores o Disney, tienen los márgenes más flexibles, porque un personaje nuevo te puede permitir que tu universo narrativo se expanda en una dirección determinada o en varias. Dicho de otra manera, ahora que Disney ha comprado Star Wars y Marvel, el día menos pensado vemos a los jedis con Los Vengadores.

Es verdad que el mundo de Potter es muy rígido pero también hay una cantidad de material inabarcable fuera de esos “límites” de Rowling…

Si tú eres J.K. llega un momento en el que te das cuenta de que le debes el éxito de tu obra a una comunidad muy fiel de seguidores. Hay autores que llega un momento que se consideran tan esclavos de esa comunidad que empiezan a necesitar separarse y que esa conversación no sea tan continua. El caso de Rowling es el de una persona que tiene su agencia literaria a la que le da una serie de reglas y esto es lo que hay. Dice "señores, aquí se acaba Harry Potter" y ahí se acaba. Pero siempre va a haber una comunidad fan, independientemente de si los márgenes son rígidos o no. Y esa comunidad fan, tú no la vas a poder controlar, porque

tiene

sus

propios

mecanismos

de

regulación,

que

siempre

son

participativos y mutables. Una chispa puede hacer que algo de repente se vuelva viral, y que haya una cantidad brutal de seguidores.

¿Hacia dónde va el futuro de las producciones transmedia?

En un futuro ya veremos, porque llega un momento en el que las franquicias se tienen que abrir, y ahí es donde se marca la diferencia. Las franquicias que saben abrirse a la comunidad a tiempo, se enriquecen, como por ejemplo Minecraft. Las 251

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

franquicias que no saben abrirse a tiempo, caducan o tienen que mutar en otra cosa. Pero lo que está claro es que obviamente un buen producto siempre será un buen producto, tenga más o menos fans.

De todas formas, como ya he dicho, yo no soy mucho de definiciones. El resumen con el que terminaría yo algo sobre este tema sería: “De todo lo que te he dicho, no te creas nada. Sal a la calle y explora. Hazlo tuyo".

252

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO V: ENTREVISTA CON EVA CONGIL Y RAFAEL LUNA 17/02/2016 ¿Qué es transmedia?

E.C.: Te voy a contestar un poco desde el punto de vista de un publicista… Sería el nuevo concepto que sustituiría, en cuanto a tendencias de marketing y publicidad, al concepto “360 grados”. Digamos que sería un paso más hacia el 360, en el cual la campaña ya no trata de abarcar todos los medios (online, offline…) y hacer 360, sino que lo que intenta es que, generando un contenido, sea capaz de cruzar publicidad en todos los medios que se le ocurran y generar publicidad por sí misma (un tema viral…).

¿Qué poder tiene Salamandra a la hora de tomar decisiones sobre Harry Potter?

E.C.: Las traducciones son cien por cien poder de Salamandra, nadie nos dice cómo tenemos que traducir los libros. Evidentemente, por algo la editorial tiene el prestigio que tiene, nunca hemos querido trabajar con equipos de muchos traductores para un libro, como se ha hecho en otros países. Esto nos ha ocasionado muchas críticas, porque siempre hemos tardado bastante en hacer las traducciones, pero hemos querido que la traducción la hiciera un traductor o dos como máximo, para que el texto tuviese coherencia.

En cuanto a manejar el fenómeno, ahí sí que trabajamos directamente con la agencia de Rowling en Londres. Ellos tienen un concepto de franquicia, con toda su campaña y estrategia de marketing, y nos marcan, sobre todo desde el último año y medio, las directrices de marketing. Por ejemplo, en la Harry Potter Book Night, venía todo el material creado, pensado y demás. Después tú aquí con tus clientes, puedes hacer más o menos, porque el material es muy chulo pero cada país es un mundo.

253

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Se acaba de anunciar la publicación del guión de la obra de teatro en forma de libro, ¿ya se puede decir si en España lo publicarán ustedes?

E.C.: No lo podemos decir todavía. Cuando lo sepamos, lo anunciaremos. Las negociaciones siempre son largas. Ya veréis que no solo en España, sino en todos los países, de momento, no se puede anunciar nada… Pero seguramente en unas semanas se sabrá.

Entonces, ¿no hay un contrato preestablecido con Salamandra para publicar todo lo de Potter?

E.C.: No, cada nuevo producto se negocia individualmente. Cada libro fue así y sigue siendo así.

¿Y colaboran de alguna manera con Warner para algún evento?

E.C.: Pocas veces. Cuando ha habido películas, porque siempre algún cliente pone merchandising suyo, todos los libros,… Cosas así, pero poco más.

¿Qué les parece la web de Pottermore?

R.L.: Bueno, ahora con el cambio es súper diferente a como era antes, una comunidad. Ahora es más informativa.

E.C.: Sí, se diría que tratan de informar y a la vez quieren tener controlado el mensaje a todos los niveles.

¿Colaboraron de alguna manera en ella?

E.C.: Pottermore para todo el mundo lo dirige desde Inglaterra la agencia de Rowling. Ningún editor tiene un vínculo con Pottermore, es una empresa

254

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

totalmente creada desde allí. Lo que nosotros sí hemos hecho ha sido ceder nuestras traducciones, que son las que utilizan, pero nada más.

Dentro de la editorial, ¿tienen algún otro libro que haya tenido una expansión similar a la de Potter?

E.C.: Un fenómeno tan grande como Harry Potter, a nivel de número de ventas de una colección, no existe. A nivel de título individual, existe uno que es igual de importante que Harry Potter, El Principito, y que también publicamos nosotros.

Hablando de ventas, ¿cuáles son los número de Harry Potter?

E.C.: Te puedo dar la cifra que manejamos nosotros, que es la cifra de ventas en español de Harry Potter: 13 millones de ejemplares. Una locura.

¿Qué creen que hace posible una expansión tan brutal? ¿La historia, la autora, los fans, las películas, …?

E.C.: Al final la gente no es tonta y si la historia es buena, el libro va a funcionar; al final se basa todo en eso. Pero para que luego se pueda expandir tiene que haber una buena historia que, por el motivo que sea, ha conectado de forma brutal con los niños. Porque esa es la esencia de Harry Potter, un poco ese héroeantihéroe que ha conectado con la gente joven. A partir de ahí, empieza con los libros poco a poco, primero en Inglaterra y luego se va publicando en otros países. Y lo que hace que tenga un repunte o que explote, es la primera película, que se emitió cuando ya había 3 libros publicados, creo. Y eso es lo que hizo que hubiese un fenómeno tan bestia.

Hablemos un poco de polémicas… Han tenido más de un encontronazo con los fans por determinadas decisiones. Titular el sexto libro "El Misterio del Príncipe" en lugar de "El Príncipe Mestizo", por ejemplo, o los casos de libros fans no autorizados. ¿Cómo lo llevan? 255

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

E.C.: A ver, hay un equipo editorial, editores, correctores, … Gente con mucha experiencia que toma decisiones. Esas decisiones, cuando son fenómenos tan enormes, nunca contentan a todo el mundo. Ni en literatura, ni en fútbol, ni en absolutamente nada. Entonces, tienes que saber gestionar y tolerar esas historias, no te queda otra. O sea, no sé si te gusta el fútbol pero a veces alguien hace un penalti curioso y hay gente que dice que es un genio y otros dicen que está faltando al respeto a los equipos rivales. ¿Quién tiene razón? Da igual, hace lo que quiere. Pues un poco es lo mismo. Al final tú tienes que tomar decisiones, eres responsable. A una gente le gustará, y a otra no… Pero tienes que manejarlo y ya está. No hay más polémica.

El tema de la traducción, como ya te he dicho, siempre se quiso que lo tradujera una persona que pudiera darle una coherencia estilística. Y esto con libros de este tamaño lleva un tiempo.

Y con respecto a los libros no autorizados, nunca hemos tomado ninguna medida al respecto de ningún libro fan. Eso, si acaso, se hace desde la agencia de Rowling.

En 2007, meses antes de la salida de Las Reliquias de la Muerte en español, apareció una web que publicó el libro traducido a los dos o tres días de su salida en inglés. ¿Qué se hace frente a esto?

E.C.: Al final no puedes hacer nada, es como ahora. Los libros digitales en España no se venden mucho porque hay muchísimo pirateo. Ayer estaba hablando con unos editores ingleses y me decían que ellos no tienen pirateo, venden mucho más en libro digital. Vamos, que es un problema cultural como país, no lo vamos a arreglar desde Salamandra.

Yo era la responsable en ese momento, o sea que lo viví muy de cerca, pero bueno, son cosas en paralelo. Al final es un fenómeno que tiene una dimensión tan grande que todo lo que suceda al final es bueno. Que hablen de ti, aunque sea mal. No pasa nada, he aprendido a no enfadarme con todas esas cosas. 256

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO VI: ENTREVISTA CON NEIL BLAIR - 02/03/2016

Neil Blair

¿Qué entiende por transmedia?

Según mis conocimientos en particular, y basándome en lo que hicimos en Pottermore, se trata de contar una historia a través de una variedad de medios. Se basa fundamentalmente en el texto, pero también en las imágenes, la música, y en diferentes formas de contenido, por ejemplo, juegos, usados todos ellos para contar un historia.

¿Cómo fue el proceso creativo de Pottermore?

Eso fue… fue idea de Jo Rowling, en realidad. Para intentar devolverles algo a los fans, y para revelar contenido extra que ella siempre había tenido. Y hacerlo aprovechando todas las nuevas oportunidades que la tecnología digital nos ha proporcionado.

¿Cómo de importante fue la autora en el desarrollo de la idea de Pottemore? ¿Tiene mucho poder? 257

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Lo tiene, sí. Todo el mundo quería estar seguro de que estaba contenta. E hicimos las cosas para asegurarnos de que estaba satisfecha con ellas.

Sabemos que J.K.R. apoya a muchas webs de fans, ¿algunas de ellas han ayudado en la creación o desarrollo de Pottermore?

Melissa Anelli, de The Leaky Cauldron, trabajó en el desarrollo más temprano de Pottermore, lo cual fue fantástico, fue un gran apoyo. Y también hablamos con algunas personas de MuggleNet, así que la respuesta es sí.

Por supuesto, invertimos mucho tiempo en investigar las páginas fans para asegurarnos de que Pottermore era una parte de esa amplia selección de webs, y no hacía su papel más difícil, como si tratase de tomar el control de lo que ellos habían creado. Quiere ser complementario.

Los fans de Potter siempre se han involucrado mucho e incluso algunos han llegado a crear su propio material, ¿cuál es el patrón para decidir qué libros fans están autorizados y cuáles no?

La respuesta es bastante sencilla, en realidad. Nos basamos en las leyes vigentes, en el copyright, que es lo más importante. Cada país tiene sus propias leyes de propiedad intelectual. Nosotros tenemos conocimiento de cualquier libro que sea publicado en cualquier país y, si hay algún tipo de infracción y, en particular si hay gente tratando de vender el libro o hacerlo parecer como si fuese escrito por Jo, entonces emprendemos acciones legales. Pero no hemos tenido que tomar demasiadas medidas al respecto de esto, para ser honesto.

También es cierto que los fans miran con lupa cada detalle que sale sobre la historia original, ¿fue difícil mantener la coherencia sobre el mundo Potter a través de las distintas plataformas?

258

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Oh, sí que lo fue. Nadie había hecho algo como esto antes, así que no había ningún sitio en el que buscar para ver cómo hacerlo. Así que sí, fue bastante complejo. La tecnología era muy novedosa, y teníamos que trabajar con muchos patrocinadores diferentes, lo que era muy complicado también; y además requirió una buena inversión de capital, fue bastante caro.

¿Trabajan con una Biblia o similiares?

¿Una Biblia? Bueno… sí, sí y no. La compañía y la agencia tienen algo parecido en su poder, pero es algo que está en proceso, que todavía está cambiando. Así que no hay una colección definitiva de todo esto todavía.

Supongo que tienen un productor transmedia… ¿Cómo es su trabajo?

¡Me gustaría decir que muy bueno! Probablemente no soy el más apropiado para decirlo... Pero ha sido algo que ha ido evolucionando a lo largo de los años. Diferentes personas han estado involucradas en esto.

Háblenos de la estrategia de Pottermore: ¿cómo deciden cuándo y cómo J.K.R. revela nueva información, o en qué momento publicar cada cosa?

Hay un gran número de personas involucradas en esa decisión. Ellos tienen en cuenta qué es lo que está pasando en todo el mundo mágico. Así que la estrategia es desarrollar una web que ofrezca el máximo contenido lo más enriquecido posible, estando seguros de que éste no será eclipsado por alguna otra cosa [del Mundo Mágico] que esté pasando al mismo tiempo.

Parece que Pottermore ha perdido parte de su interactividad en esta nueva fase… ¿Cuál es el futuro de la web?

Es cierto que lo ha hecho. Por el momento, parte de la interactividad no está en la web, pero volverá. En el mundo online, todo está constantemente adaptándose y 259

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

cambiando. Cuando Pottermore se relanzó en noviembre del año pasado, solo fue el comienzo. Va a cambiar e introducir cosas nuevas de manera periódica en los próximos meses, y se supone que la interactividad también volverá.

Como ejemplo de esto, hasta ahora ya hemos introducido de nuevo las ceremonias de selección de las Casas y de varitas. Entonces imagino que en unos cuantos meses, no puedo decir cuántos, veréis llegar muchas más cosas. Tal vez algunos juegos, tal vez algo más transmedia, tal vez algunas cosas relacionadas con las películas y la obra de teatro… Lo cual es muy emocionante.

Cuando Pottermore empezó, era plurilingüe, pero ya no lo es. ¿Volverá a serlo en un futuro?

Sí, ciertamente. La razón por la que cambiamos al inglés es que es el idioma con el que trabajamos, y el idioma de los grandes mercados, quiero decir, el del mundo anglófono como Inglaterra, América, Australia, etc. Ahora que estamos cómodos con lo que estamos haciendo, empezaremos a tratar de traducirla a otros idiomas clave. Sí, eso definitivamente va a pasar.

Para terminar, ¿podría contarme algo sobre la obra de teatro, desde el punto de vista del transmedia?

No puedo contar mucho... Estamos tratando de mantener el secreto, con el fin de que cualquiera que vaya a ver la obra, o a leer el libro, disfrute de toda la sorpresa. Así que me temo que no hay nada que pueda contar.

¿Y tienen pensado representar la obra en otros países?

Eso espero, sí. Si tiene éxito cuando se estrene, lo cual deseamos, lo intentaremos. Las entradas se han vendido por ahora fantásticamente, y eso es un buen comienzo. Así que sí, nos gustaría llevarla a otros países. Pero de momento, estamos centrados en el estreno en Londres, y ya veremos qué pasa después. 260

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO VII: ENTREVISTA CON PABLO C. REYNA - 16/02/2016

Pablo C. Reyna

¿Qué es transmedia?

Pues lo que me viene ahora a la cabeza es la literatura transmedia. Pienso en la literatura transmedia, que por ejemplo consiste en novelas que llevan otros soportes, ya sean vídeos o música…

Está o ha estado a la cabeza de importantes páginas fans: HarryLatino y

ElDiccionario. Como creador de webs fans, ¿qué opina de Pottermore?

Para mí, Pottermore… Creo que no tiene claro lo que es ni Rowling. Creo que es un proyecto que le ha salido el tiro por la culata y prueba de ello es que se está reinventando todo el tiempo, porque no acaba de cuajar de ninguna manera. Es como si no se hubiesen dado cuenta de que los fans ya no estaban atentos. Llegó muy tarde, llegó ya cuando todo el mundo estaba desconectado, copió mal a otros sitios fans, …

261

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Y no sé si es publicidad descarada pero desde luego Rowling hizo lo que no había hecho nadie, que es querer convertirse en su propia distribuidora de libros digitales. Harry Potter en eBook no podía comprarse ni en Amazon, y Rowling se inventó toda esta web para vender sus propios libros digitales. Pero estoy convencido de que Pottermore ha resultado un fiasco económico para Rowling. Y me refiero, por ejemplo, a que ya se venden los libros en Amazon, señal de que no le fue bien; a que hizo al principio un contrato con Sony, y Sony rompió el contrato al año porque ya no le interesaba, … O sea que, si sigues la historia, Pottermore ha ido dando palos de ciego.

Lleva casi dos años sin actualizar ElDiccionario, ¿por qué?

Pues por mi falta de tiempo absoluto, ¡no será por falta de contenido! Soy el responsable de esa irresponsabilidad. Además, desde que me cambié de ordenador hace unos años, no tengo un programa para editar webs. Así que si hubiese querido actualizar alguna cosa, aunque fuese urgente, aunque solo fuese el cumpleaños de Luna Lovegood, que llevaría 5 minutos hacerlo, no habría podido porque no tengo programas para hacerlo. Vito, que fue programador de HarryLatino, está ideando un plan para pasar la web a php y que no tenga que hacerlo con un programa, sino que lo pueda hacer en la nube. Pero todavía está ahí en el aire, Vito está muy ocupado, yo también, y se nos junta una cosa con la otra.

Supongo que, de algún modo, es inevitable que muchos de los que han sido los cabecillas de las webs más longevas, con el tiempo, terminen por tener que “dejarlas a un lado”…

Dicho así… Cuando alguien me pregunta por Twitter que qué ocurre con ElDiccionario, a mí la patata me duele. Y lo que pienso de verdad es que tiene razón. No huyo de la realidad. De todos modos la situación de ElDiccionario es muy particular porque en toda su historia (que tendrá 11 o 12 años) solamente lo he editado yo. El caso de HarryLatino es distinto porque sí que ha pasado por distintas manos, aunque en una última época, una época muy larga, Vito ha sido el 262

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

programador principal. Ahora hay otra persona que lleva ya unos años, pero Vito sigue siendo una cabeza muy visible de HarryLatino.

¿Cuál es el problema de ElDiccionario? Que en él no ha entrado nadie nuevo porque nadie ha asumido la responsabilidad de hacerlo, y yo tampoco le daría las llaves a cualquiera, porque hay que ser muy, muy, muy riguroso. Es que me parece que ElDiccionario ha sido creíble durante todo este tiempo, y me daría mucha rabia que alguien echase el proyecto a perder.

De todas las iniciativas que ha llevado a cabo HarryLatino en estos años, ¿cuál le ha parecido más relevante?

Hogwarts Virtual me parece, y aquí no es falta de modestia porque no soy yo el que lo programó, la mayor genialidad que se ha hecho en sitios fans de Harry Potter en cualquier lengua. Me parece que ningún portal de Internet, ni siquiera Pottermore, ha igualado la experiencia como lo hizo HarryLatino. Estoy convencido, vamos, por eso fue un exitazo.

Sin embargo, no todo han sido alabanzas. Ha habido un buen grupo de haters, sobre todo en los últimos años, ¿no es cierto?

Lo entiendo, y pongo por delante que entiendo sobre todo a los que critican ElDiccionario. Ahí yo también soy hater de mí mismo. Pero en la mejor época de Hogwarts Virtual nunca tuve la sensación de que hubiese mucho hater, quitando a los trolls, que son parte del castillo, como Peeves, y que nunca nos supusieron un problema porque eran muy poquitos y lo único que nos decía aquello era que el proyecto estaba teniendo éxito.

Yo creo que HarryLatino fue un proyecto que tuvo mucho éxito. Entonces, las críticas me parecían lógicas cuando los números eran tan altos en cuanto a público. Y claro, tenía que haber un porcentaje crítico. Si no, hubiese sido un listado policial, y en HarryLatino había libertad de expresión.

263

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

¿Tiene datos de cuánta gente llegó a participar en HarryLatino, no como usuario, sino formando parte del equipo?

A mí me parece que decir mil personas a lo mejor es un poco exagerado, pero yo creo que a lo largo de los años, seguro que hubo más de mil colaboradores. Estoy ampliando a moderadores de los foros, administradores, gente que estaba de prefecto, … Colaboradores seguramente llegamos a ser mil, seguro, lo que pasa es que era una web muy jerárquica, entonces el director de HarryLatino no tenía contacto con cada uno de los miembros. Yo creo que parte del secreto de que funcionase es que se delegaba. Entonces yo nunca conocí a todo el equipo, ni hubo tampoco mil personas trabajando a la vez. Te estoy hablando a lo largo de 13-14 años.

La comunidad de Harry Potter siempre ha sido muy activa. En ocasiones, quizás hasta demasiado… Me estoy refiriendo a cuando, en 2007, la página fan Spanish

Hallows, tradujo Las Reliquias de la Muerte meses antes de su salida en español, ¿cree que está bien que los fans unan fuerzas y que traduzcan en dos días lo que a una editorial le puede llevar meses?

Pues… Es que aquí tengo una opinión contradictoria. A mi no me gusta la piratería, pero no puedo entender aquello como piratería. A mí no me gusta que los libros estén en .pdf por ahí, porque yo creo que hay gente que vive de esto y aunque tú no hagas beneficio económico de algo, creo que el autor tiene derecho a hacerlo. O sea, tú no eres quién para hacer comunismo cultural con la obra de otro.

De todos modos, en el caso de Harry Potter, en concreto con del séptimo libro, creo que más que una pretensión de “esto que nos salga gratis”, lo principal fue querer leer pronto el libro. Si Salamandra hubiese ofrecido Las Reliquias de la Muerte en castellano al día siguiente de salir en inglés en versión digital, la gente no se habría tomado la molestia de traducir Harry Potter en blogs. También aquí me influye que yo lo viví con satisfacción por la parte de Salamandra, porque siempre 264

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

se comportó de un modo bastante cuestionable con los sitios fans. Entonces fue como “se merecen esa bofetada en la cara”. De todos modos, en realidad no era un ataque contra Salamandra, eran simplemente las ganas de leer el libro. Luego vendió muchísimo igualmente en castellano. Salamandra puede estar satisfecha con las ventas.

Pero bueno, pongo por delante que estoy totalmente en contra de la piratería. Creo que ese no era un caso de piratería al uso. Es muy difícil pedirle a alguien que está esperando el séptimo libro de Harry Potter que espere otros 8 meses a la traducción. Sobre todo porque la de castellano era una de las traducciones que más tardaban.

¿Y cómo ve el papel de Warner Bros. y las editoriales, Salamandra en el caso español? ¿Han dado manga ancha?

Salamandra es un caso particularmente raro, porque yo creo que es la única editorial de Harry Potter en el mundo que ha torpedeado sistemáticamente a los sitios fans. Es de manual, lo de Salamandra. Con Warner Bros., sin embargo, nunca tuve la misma impresión. Con Warner teníamos una relación bastante positiva.

Hablando de torpedear, pienso en su libro, que se tuvo que dejar de imprimir. ¿Qué pasó con La Guía Secreta de Harry Potter?

No sé exactamente quién fue, si los abogados de Rowling, o de Salamandra, porque nunca se pusieron en contacto conmigo directamente sino con la editorial Ediciones B. Yo me enteré de todo por mi editora, que se enteró por los abogados de la editorial [de Ediciones B]. En resumen, “alguien” dice que ese libro no puede estar en las librerías, que vulnera sus derechos de autor, y nosotros decimos que el libro es completamente legal, porque se hizo de acuerdo al derecho vigente y, más aún, a lo que Rowling consideraba que era un libro legal. Pero al final llegamos al acuerdo de que no se reimprimiese después de la segunda edición, con el fin de no tener que ir a juicio. 265

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

¿Cree que en Ediciones B eran conscientes de los problemas a los que se podían enfrentar al publicar el libro?

No lo sé. Yo creo que ellos ya habían sacado algún libro fan, y no habían tenido ningún problema con ellos. De hecho, mi libro nunca estuvo prohibido tampoco, simplemente llegaron al acuerdo de no reimprimirlo. Pero Ediciones B podría haber decidido seguir reimprimiéndolo y habríamos ido a juicio, o a lo mejor nunca habríamos ido a juicio porque no se habrían atrevido a denunciar. De haberlo hecho, creo que hubiésemos ganado el juicio, vamos, estoy seguro.

Hay ciertos paralelismos con lo que pasó con HP-Lexicon y con el juicio a Vander Ark, ¿no es cierto?

Yo no diría que hay paralelismos, sino que no se cometieron los mismos errores que con HP-Lexicon. En el juicio a Lexicon, Rowling dijo que el libro simplemente reproducía La Enciclopedia sin añadir comentario. Y yo hice precisamente un libro como ella decía que tenía que ser, o como dice cualquier jurisprudencia o cualquier democracia donde hay libertad de expresión que se puede hacer, que es con crítica. Yo hice el libro así, por eso no creo que sea lo mismo que con HPLexicon. La Guía Secreta no es el libro de Vander Ark. El libro de HP-Lexicon se tradujo y está publicado a día de hoy, se llama La Enciclopedia.

Todo esto nos lleva finalmente al tema de los derechos de los fans…, ¿hasta qué punto tiene derecho un fan a crear contenido y a expandir el universo?

Yo no expandía el universo para nada, el mío no era un fan fiction, el mío era crítica. Sí que comentaba y hacía un análisis friki, desde luego, de material que no venía en los libros, pero yo no creaba universo. Yo solamente me limitaba a comentarlo, como quien hace un ensayo sobre Juego de Tronos o El Quijote, por darte dos extremos.

266

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO VIII: ENTREVISTA CON ALEJANDRO MARTÍNEZ 03/02/2016

Alejandro Martínez

¿Qué es transmedia?

Un medio de comunicación que utiliza distintas plataformas para llegar al mayor número de usuarios.

¿Cuál es la audiencia de Blog Hogwarts? ¿Cuál dirías que es su grado de participación?

En días normales, 20.000 usuarios únicos visitan la web. El grado de participación ha cambiado desde el 2007 para acá. Digamos que hasta 2012-2013, había una alta participación en los comentarios de la web. Luego, la gente empezó a comentar más en nuestras redes sociales. Hay una alta participación en nuestra página en Facebook, sobre todo en las noches, y en el contenido de tono más humorístico.

¿Cómo es la relación entre los dueños de las páginas fans? 267

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Siempre tuve buena relación con otras páginas de fans, especialmente con HarryLatino cuando estaban Cronista de Salem y Vito. Existen muchas webs menores que suelen plagiar nuestro contenido, cosa que ocurre generalmente con cualquier medio de comunicación.

La época de mayor colaboración fue durante la publicación del último libro. Sobre todo tuve buena relación con el sitio en inglés The Leaky Cauldron (LeakyNews).

De todas las iniciativas surgidas de Blog Hogwarts, ¿cuál fue la más satisfactoria? Son tantas que las he ido olvidando. Sobre todo me gusta el contenido que surge a partir de los propios fans. Recuerdo ahora la serie de artículos Los antecedentes literarios de Harry Potter, o las entrevistas que hicimos a bandas de wizard rock, o a artistas de fan arts, o los fanfics colaborativos, o las reseñas exclusivas de productos de Harry Potter, o nuestro maratón de lectura de los 199 capítulos de la saga,...

Como administrador de una web para fans, ¿qué diferencias ve entre Pottermore y los sitios fans?

Es una web que sigue buscando su identidad. Su diferencia con los sitios fans es que tiene poco contenido, es muy cerrado, no interactúa tanto con los seguidores, y no se sabe bien cuál es su propósito.

¿Qué opina de los obstáculos que han ido poniendo los “organismos oficiales”? ¿Se posicionó en las Potter Wars?

No, no me he posicionado. Estuve muy al tanto de la controversia con HP-Lexicon. De hecho, entrevistamos en exclusiva a Steve Vander Ark antes del juicio. En ese caso, sobre todo hubo un gran malentendido y no hubo un diálogo previo entre Vander Ark y Rowling. Creo que Rowling ha sido bastante permisiva con los fans.

268

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Quizá en el último tiempo encontramos restricción en los videos fans, ya que YouTube suele bloquear contenido tomado de las películas de la saga.

Hablando del juicio contra Vader Ark, ¿cree que era necesario tanto revuelvo por un libro fan?

Creo que J.K. Rowling quiso proteger su idea de publicar en un futuro una enciclopedia de Harry Potter. Ver una así en librerías puede confundir a los fans. Tal vez si Vander Ark lo hubiese publicado con la finalidad de donar todas las ganancias, Rowling lo hubiese percibido de manera distinta.

Y ¿qué le pareció la traducción de Deathlly Hallows en la web de Spanish Hallows a los pocos días de su publicación?

Difícil tomar posición. Creo que fue una iniciativa llamativa y que respondió a la necesidad de los fans no angloparlantes de leer inmediatamente el último libro de la saga. Quizá lo que debemos aprender de ese fenómeno, es que hay que publicar simultáneamente las obras en distintos idiomas. Tomemos el caso de Juego de Tronos, la serie de TV, cuyos estrenos son en simultáneo en distintos países. Eso combate la piratería.

269

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO IX: ENTREVISTA CON HEATHER LAWVER - 19/02/2016

Heather Lawver

¿Cuál es su definición de transmedia? ¿Hasta dónde llega?

Para mí, transmedia es una mezcla de culturas. Es encontrar inspiración en la creatividad de otras personas. Toda creatividad es, en cierta medida, derivativa. Lo que hace al transmedia algo tan único es que presenta derivación siendo algo directo y honesto sobre nuestra fuente de inspiración. Agasaja la creatividad de otra persona adoptándola, quizás incluso combinándola con la creatividad de otra persona, todo para crear algo nuevo. Al final, seleccionamos lo conocido y trabajamos sobre ello, añadiendo nuestra propia perspectiva, para crear algo que es novedoso pero a la vez resulta familiar.

También creo que el transmedia es una gran herramienta educativa. Cuando alguien usa su “músculo creativo” por primera vez, puede ser muy intimidante tratar de crear su propio Hogwarts o Tierra Media. Igualmente, tampoco le pediríamos a un atleta principiante correr una maratón el primer día. Lo mismo pasa con la creatividad. Transmedia es un buen ejercicio para empezar, un buen entrenamiento para perfeccionar nuestra capacidad creativa. Los mundos creados por otros autores y artistas proporcionan un espacio cómodo, familiar y seguro 270

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

donde poner a prueba nuestras propias capacidades artísticas. Transmedia es la perfecta caja de arena para jugar hasta que estamos cómodos y tenemos la suficiente seguridad para crear algo por nuestra cuenta.

En su opinión, ¿en qué punto empieza a ser denunciable un texto de Harry

Potter?

En Potterwar, reconozco que Warner Brothers tiene derecho a proteger su propiedad y su habilidad de ganar dinero gracias a ello. Pero aquí viene la pregunta: ¿el transmedia les ayuda o, por el contrario, frena su oportunidad de mercado? La mayoría del transmedia, en mi opinión, está libre de publicidad y es útil. Pero traspasa el límite cuando empieza a alterar el propósito original o cambia la audiencia de la franquicia en cuestión.

Harry Potter es una franquicia apta para toda la familia y la percepción pública de esto afecta directamente a la habilidad de Warner Brothers para hacer dinero. Si una pieza de fan fiction retratara a Harry Potter de una forma explícitamente sexual o pornográfica, eso podría causar un distanciamiento en la percepción pública de Harry Potter. Te arriesgarías a que cuando la gente escuchara “Harry Potter”, pensara en algo atrevido en lugar de algo apto para niños. Eso limitaría directamente la capacidad de Warner para ganar dinero y sería un grave problema. Se trata de respetar la audiencia original de la pieza en cuestión y también respetar los derechos del autor y/o del dueño actual del producto. El problema surge cuando una derivación de ese trabajo se arriesga a provocar un distanciamiento de la audiencia original. Si eso ocurre, el dueño está en su derecho de proteger su trabajo y sus ganancias, después de todo el esfuerzo empleado en crearlo.

En resumen, es necesario ponerse en el lugar del creador. Siempre me hizo gracia la rapidez de los artistas transmedia para usar el trabajo de otros, mientras al mismo tiempo se comportan de forma ultra protectora con el suyo. Todo cambia cuando hablas sobre cómo otros utilizan algo en lo que tú has invertido tiempo, corazón y alma. Mi esperanza es que mirásemos las obras desde el punto de vista 271

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

del autor original y nos preguntásemos a nosotros mismos cómo nos sentiríamos sobre un trabajo derivativo si alguien más usase lo que hemos creado. Creo que ese ejercicio de empatía nos ayudaría a responder muchas de las cuestiones sobre dónde está la línea entre el transmedia aceptable y el que merece ser denunciado.

¿Qué la llevó a liderar las Potter Wars?

Para mí, las Potter Wars consistían en proteger los derechos de los niños para hacer online lo que llevan haciendo durante décadas: crear clubs de fans y proporcionar publicidad gratuita a sus historias favoritas. Allá por los años 50, mi tío usó su casa del árbol para poner en marcha un club de fans sobre Howdy Doody, para que todos los niños del vecindario pudieran ir allí y hablar sobre lo genial que era su espectáculo de TV favorito. Los sitios fans de Harry Potter eran bastante parecidos a eso, solo que actualizados con las nuevas tecnologías. El ordenador e Internet reemplazaron la casa del árbol en el vecindario. Los niños estaban simplemente reuniéndose online para compartir su amor por su libro preferido. Nada de eso obstaculizaba la capacidad de Warner Bros. para vender Harry Potter. De hecho, en mi opinión, los niños estaban ayudando a llenarle los bolsillos a Warner. Warner estaba anticuado y necesitaba ser educado sobre los nuevos comportamientos y las nuevas formas de reunirse y expresarse de sus clientes.

Las Potter Wars fueron una dolorosa lección para Warner, pero al final, les hicieron conscientes del cambio radical que se había producido en la forma en la que los clientes interactuaban con sus productos. De hecho, pocos años después de las Potter Wars, uno de sus ejecutivos me dijo que las lecciones que aprendieron del boicot les posicionaron al menos una década por delante de sus competidores en la preparación y la comprensión de Internet, la cultura participativa, y en cómo ambas pueden ser un beneficio masivo en lugar de un obstáculo.

Fue la voz de una generación de fans. De acuerdo con usted, ¿cómo de importante es el papel fandom en contra de las decisiones o las acciones

272

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

emprendidas por las editoriales o las productoras? ¿Cómo de importante cree que fue en el caso de Harry Potter?

¡Gracias por el cumplido! El fandom siempre debería estar en el primer plano para cualquier autor, editor, productor o director. ¿Por qué? Porque tu fandom está formado por tus más ardientes seguidores. Tanto pueden ayudarte como romperte. Si trabajas con ellos, tendrás un ejército atento, preparado y dispuesto a cantar tus virtudes a una audiencia mucho más amplia de la que podrías haber conseguido por tu cuenta. Si trabajas contra ellos, si los das por supuesto, te arriesgas a perderlos incluso antes de que existan. Tu franquicia tanto puede quedarse en nada como convertirse en un icono cultural. Todo depende de cómo trates a tus seguidores. En el caso de Harry Potter, la implicación de los fans fue total.

Cuando el primer libro de Harry Potter salió a la venta en Estados Unidos, Scholastic no invirtió lo suficiente en marketing. Fue solo un libro más. No hubo ni pósteres en librerías, ni una gira con la autora, ni charlas, … nada. Ahora, lo primero que ves cuando entras en la tienda principal de Scholastic en Nueva York es una inmensa escultura de Harry Potter buscando la snitch dorada. Este cambio fue posible gracias a los fans, y ellos lo admitirán.

Con el paso de los años, sin embargo, ha habido algunos enigmas. Creo que las películas son uno de los mayores misterios que Warner Brothers ha tenido. En los primeros días de preproducción, vieron que podría ser rentable incluso antes de haberse dado cuenta de la presencia de los fans, y actuaron en consecuencia. No escucharon a J.K. Rowling, ni escucharon a los fans y, en cambio, contrataron a gente para el equipo productivo que había admitido que ni siquiera se había leído los libros, o peor, había admitido que no les gustaban. Y para los fans de entonces, esto era evidente. Una de las primeras imágenes de la primera película en filtrarse fue una fotografía de la cabaña de Hagrid en el set. Warner Brothers nunca lo podría haber visto venir, pero esas imágenes, las cuales ellos creyeron que nos entusiasmarían, nos pusieron furiosos. ¿Por qué?

273

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

La cabaña de Hagrid estaba hecha de piedra. En el libro, uno de las líneas argumentales secundarias tiene que ver con Hagrid cuidando de un dragón. Que escupe fuego. Y él vive en una cabaña de madera. Eso lo habría echado todo por tierra. Aún así, al equipo de producción de la película no le importó. No se interesaban por los pequeños detalles por los que los fans se desvivían. Y eso marca la diferencia. Los fans ven esto como una falta de respeto y dedicación no solo hacia el trabajo original, sino también hacia ellos mismos. Por eso, todavía hoy soy incapaz de soportar las películas de Harry Potter. Por este motivo, y por otras pequeñas razones que me marcaron. La indiferencia del equipo de producción está presente en cada frame.

Esto contrasta con otra película que se estaba haciendo precisamente al mismo tiempo: El Señor de los Anillos. Cada frame está lleno de los más pequeños detalles que solo el más ardiente fan de Tolkien podría percibir. El motivo es que estaba hecho por y para fans. Todo el mundo involucrado en esa película amaba todas y cada una de las cosas que J.R.R. Tolkien había escrito. ¡La mayoría de ellos podía hablar élfico, por amor de Dios! Este tipo de amor es inconfundible. Como era de esperarse, las películas de El Señor de los Anillos hicieron una mejor recaudación, con mejores audiencias, obtuvieron más premios y reconocimientos y mayor apoyo del fandom.

Este es el mayor consejo que desearía que más autores, productores, directores y estudios aprendiesen de los primeros de días de Harry Potter y de las Potter Wars específicamente.

Respeta a tus fans. Cuando lidies con una gran base de fans, úsala en tu favor. Reclútalos como ayuda. Úsalos como la herramienta milagrosa que son. Nada es más contagioso que el amor, así que llena tus proyectos del profundo amor que todos y cada uno de los fans han vertido en él.

En su opinión, ¿cuánta libertad tienen hoy en día los fans para crear contenido sobre el mundo mágico?

274

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

La libertad que los fans tiene hoy en día para crear contenido sobre Harry Potter es casi ilimitada. Después de las Potter Wars, Warner ha llegado poco a poco a darse cuenta del valor que ofrece una base de fans. La inmensa mayoría de los fans aman y respetan la intención original de Rowling para la audiencia de Harry Potter, y están dispuestos a jugar dentro de ella. Dentro de este ámbito, su libertad creativa no tiene rival. Muy pocas franquicias acogen y apoyan tanto a sus fans. Cuando veo la libertad que los fans tienen hoy en día, me siento orgullosa de haber sido una pequeña parte de ello. Pero lo más importante es que me recuerda a mi querido compañero de crímenes, Alastair Alexander. Él fue mi socio en las Potter Wars y el boicot no habría tenido éxito sin él. Sin embargo, nunca se lleva el crédito que se merece, porque yo fui la única que sirvió de portavoz de la campaña. Lamentablemente él falleció hace unos años y, para mí, la libertad de la que disfrutan los fans de Harry Potter hoy en día es el legado de Alastair. Le sobrevivió su hijo pequeño y espero que, por su bien, los fans de Harry Potter de todas partes recuerden cuánto le deben a su increíble padre.

¿Qué opina de Pottermore? ¿Realmente es una web para fans? ¿Cuál es la diferencia entre Pottermore y los sitios fans?

Honestamente, no creo que Pottermore sea un sitio fan. Creo que es una iniciativa de marketing que nunca entendió del todo a su audiencia. Sí, ¡incluso ahora siguen cometiendo esos errores! Recuerdo la primera vez que la vi (Pottermore había prometido toda clase de detalles ocultos y contenidos exclusivo por los que los fans que habían crecido con la saga estaban desesperados). Sin embargo, escondieron ese contenido detrás de juegos que parecían diseñados para niños de 10 o 12 años. Claramente los creadores del sitio no fueron capaces de decidir quién era la audiencia: ¿estaban dirigiendo el marketing hacia los nuevos lectores de Harry Potter, o hacia los fans que habían crecido con él y que eran ahora más mayores? No pudieron decidirse, ni reconciliar a ambos, y terminaron con un lío que frustró y aburrió a los fans mayores, y confundió a los más jóvenes que aún no habían terminado de leer los libros.

275

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Pottermore ha ido lentamente a mejor. Pero al final, sigue siendo una web de marketing. Todavía no ha trabajado lo suficiente para atraer a todos los fans de Harry Potter. Pero al menos está mejorando.

Para mí, la diferencia principal entre Pottermore y un sitio fan es puramente un asunto de definición. ¿Está hecho por fans? Si es así, entonces es un sitio fan. ¿Está hecho para fans? Entonces es un sitio oficial de marketing. Simplemente.

Eso no significa que los sitios de marketing no puedan ser sitios fan en sentimiento. Pero al final, al menos para mí, puedo sentir la diferencia. ¿Fue un sitio creado en base a un amor fan puro e instintivo? ¿O fue creado por un comité de trabajadores que han tenido que pasar por un millón de reuniones para decidir cada uno de los detalles? Al menos yo, puedo diferenciar fácilmente cuál es cuál. No importa cuán duramente lo intente una compañía, creo que por su propia naturaleza va a tirar más hacia lo segundo que hacia lo primero. ¡No es que sea una mala cosa! Es solo lo que son. Necesitan apoderarse de ello, ser oficiales, reconocer a su audiencia, y darle a esa audiencia lo que quiere. Y entonces, dejar que los fans lo cojan, se apoderen de ello, y permitirles que hagan el resto.

276

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO X: ENTREVISTA CON STEVE VANDER ARK - 06/02/2016

Steve Vander Ark

¿Cuál es su definición de transmedia?

Seré sincero: nunca había oído ese término antes, así que no podría haberos respondido sin investigar un poco antes. Ahora que tengo una idea general de qué significa, esta es mi definición:

Diría que transmedia es contar una historia usando múltiples medios de manera intencional. Esa es una definición sencilla. Primero de todo, transmedia no es nada nuevo en medios electrónicos. Usar ilustraciones para ayudar a contar la historia de un libro es una forma de transmedia cuando la historia no se puede entender sin esas ilustraciones (por ejemplo, The Journey de Sarah Stewart y David Small, o George Shrinks de William Joyce).

Por otro lado, si expandes el concepto a todo un universo, con múltiples historias, no creo que estemos hablando ya de transmedia. Mi definición personal estaría limitada a la narración de un argumento. Y no he visto nada en el mundo de Harry Potter a lo que pueda llamar transmedia. Se usan muchos medios, pero no he visto ningún ejemplo de una historia que necesite múltiples medios para desarrollarse. 277

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

No tienes que ver las películas para entender la historia, por ejemplo. Ni tendrás que leer un libro o un blog para entender la obra de teatro.

En 2004, su web The Harry Potter Lexicon fue premiada como el mejor sitio fan por J.K.R. Cuatro años más tarde, estaba en un juicio contra Rowling por publicar su libro. ¿Cómo recuerda esos días? ¿Tuvo apoyo por parte del fandom?

Estaba en shock. The Lexicon había estado publicado desde el año 2000 y contaba con la aprobación de Rowling, Warner Bros., etc. Con el paso de los años, Warner, Scholastic, Electronic Arts, e incluso la propia Rowling confesaron usar The Lexicon como referencia. Habían trabajado conmigo todo el tiempo para asegurarse de que el contenido de la web era aceptable para ellos. Había borrado y cambiado cosas en la web cuando ellos no querían que algo fuera publicado. Así que tenía todas las razones para creer que el contenido del Lexicon estaba completamente bien.

Es importante remarcar que, de acuerdo tanto con la justicia estadounidense como con la británica, no hay diferencia alguna entre publicar algo en Internet, y publicarlo en un libro. En cualquier caso, está considerado como una publicación y, por lo tanto, se aplican las leyes de copyright igualmente. Y que genere o no dinero no es relevante para los derechos de autor. Si había algo que creían que infringía su copyright, habían tenido muchas oportunidades para decírmelo en los siete años previos.

Cuando se opusieron a mi libro, no había nada que yo pudiera hacer al respecto. Los términos de mi contrato le daban a mi editorial la responsabilidad de defender el libro en cualquier proceso judicial. No tenía ningún control de la situación: no era el demandado, simplemente era un testigo de los hechos. Ni siquiera era parte de ello. De hecho, me reuní en privado en Londres con los abogados de Rowling y de Warner Bros. para intentar encontrar una forma de terminar con el proceso, pero no pudimos dar con ninguna forma de que yo pudiera influenciar las cosas debido a mi contrato con la editorial.

278

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

La mayor parte del fandom no tenía ni idea realmente de lo que estaba pasando, así que se posicionaron automáticamente a favor de Rowling y en contra de mí. Mis abogados me habían advertido de que no dijera nada públicamente, así que no pude defenderme. No fue un momento agradable.

Sin embargo, muchos de los fans de Harry Potter son muy perspicaces y no caen en juicios

rápidos;

he

tenido

un

gran

apoyo

de

aquellos

que

fueron

lo

suficientemente inteligentes para informarse sobre la historia al completo. Todavía soy amigo de bastantes de esos increíbles fans, y siempre estaré agradecido por su apoyo y comprensión.

¿Por qué se le permitió finalmente publicar su libro?

El juicio sólo establecía que no podíamos publicar ese manuscrito en particular, porque tenía problemas con cosas como hacer demasiadas citas de los libros. Pero libros como estos no solo tuvieron una buena aceptación, sino que empezaron a tener mucha demanda. El juicio dejó claro que los autores no tienen derecho a impedir que otros escriban guías, comentarios, etc. sobre su trabajo. Eso fue realmente una victoria enorme para los fans, porque fue la primera vez que una sentencia declaraba legales las “obras derivadas”.

En cuanto a mi libro, pasé mucho tiempo trabajando en el manuscrito, cambiándolo para que fuese algo aceptable para Rowling. El juicio tardó varios meses en terminar, y en ese tiempo yo reescribí el libro por completo. Después del juicio, teníamos algunas directrices claras sobre qué era lo aceptable según la ley de los derechos de autor, así que reescribí el libro de nuevo para acatar el veredicto del juez. Entonces se lo envié a la gente de Rowling (aunque no tenía porqué hacerlo), y ellos estuvieron de acuerdo con el resultado tras alguna edición más. Así que el libro que finalmente se publicó era definitivamente legal y también admisible para Rowling.

En su opinión, ¿en qué punto un texto sobre Harry Potter empieza a ser denunciable? 279

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Realmente no lo sé. El contenido visual corre un riesgo mucho mayor de ser problemático. Por ejemplo, si estás haciendo una varita que es una copia de las que salen en alguno de los largometrajes o haciendo un vídeo a partir de imágenes de las películas, corres mucho más peligro que si estás escribiendo una historia original de fan fiction. Pero la verdad es que no lo sé.

¿Qué piensa sobre Pottermore? ¿Es realmente una web fan? ¿Cuál es la diferencia entre Pottermore y los sitios fan?

No, definitivamente no es un sitio fan, y es un poco molesto cuando los “corresponsales de Pottermore” escriben como si fueran fans. Definitivamente son personas que escriben desde dentro y que tienen acceso a Warner Bros. y a Rowling, a los sets de rodaje, y etcétera. Además, escriben para atraer a un grupo demográfico en particular: las chicas adolescentes. Eso significa que alinean a una gran parte del fandom. Desearía que usasen su posición para darnos información realmente útil, y que hablasen “oficialmente”. Escribir como chicas fans adolescentes es muy falso.

El sitio ha pasado de estar muy centrado en los libros, a ser un anuncio de la versión/visión de la historia de las películas, lo que es triste. Dicho esto, todavía me gusta mucho Pottermore, y lo sigo visitando casi todos los días para mantenerme al tanto del desarrollo de la última película y de la obra de teatro. Simplemente me gustaría no encontrar tanto material estúpido y no canon que hay que ir esquivando.

En su opinión, ¿cuánta libertad tienen actualmente los fans a la hora de crear contenido sobre el mundo de Harry Potter?

La mayor parte del contenido creado por fans viola los derechos de autor, sobre todo si es visual. Estoy seguro de que la mayoría de los sitios web, por ejemplo, no tienen permiso para usar imágenes de películas. Así que, legalmente, los fans no tienen ni de lejos tanta libertad como piensan. Sin embargo, Warner Bros. decide 280

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

mirar hacia otro lado, así que en la práctica tienen un poco de libertad. El resultado de la demanda, en realidad, ayudó a los fans, declarando por primera vez que los trabajos colaborativos, los comentarios, y otras guías, eran legales; y todo eso ayudó a su vez a apoyar el argumento de que los fan fictions también son legales. Si la sentencia hubiese sido al revés, la libertad de expresión de los fans habría estado en serio peligro.

281

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO XI: ENTREVISTA CON FERNANDO VIDAL Y BEATRIZ MARTÍNEZ - 08/02/2016 ¿Qué es transmedia?

B.M.: Para mí transmedia es el uso de diferentes plataformas para contar algo relacionado con una misma historia o, en nuestro caso, un proyecto audiovisual para comunicarnos con nuestro público. Nosotros utilizamos página web, blog, Facebook, Twitter, correo electrónico, canal de YouTube,… y en cada sitio puedes encontrar cosas diferentes, aunque muchas veces se entremezclan entre ellos.

¿Hasta dónde llega? Casi todos los medios que usamos son online por lo que pueden llegar a más personas, si bien es verdad que Internet es un espacio tan grande, que algunas tardan en conocernos, pero poco a poco y gracias al “boca a boca online” vamos llegando a más ojos y oídos. Eso sí, no todo el mundo llega a todo nuestro contenido, al estar diseminado por diferentes plataformas. Algunos prefieren ver nuestras noticias y avances a través de Facebook (seguramente la mayoría) o YouTube y no les interesa, a lo mejor, otra plataforma como puede ser el blog, un poco menos inmediato.

F.V.: Como dice Bea, utilizamos diferentes vías para informar a nuestro público. Para mí también es eso, el utilizar diferentes plataformas para informar y entretener al público que te sigue. Si bien en nuestro caso Facebook es la plataforma más activa, seguida de Twitter, al final todo acaba entremezclado ya que si publicas un vídeo en tu canal de YouTube, para que llegue a más gente lo vas a publicar mínimo en Facebook y Twitter porque sabes que va a llegar a un público mayor.

Para mí llega hasta un punto bastante limitado, porque internamente estas plataformas tienen su funcionamiento. Por ejemplo Facebook publica, para ser claros, lo que le viene en gana según algoritmos que no entendemos del todo; en Twitter por ejemplo si has publicado hace una hora, es complicado que gente que 282

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

se acaba de conectar lo vea a no ser que bajen mucho su timeline o que sigan a muy poca gente. Todo esto hace que para muchos esta información que publicamos pase desapercibida.

¿Cómo surge la idea del documental?

F.V.: La idea surge a mediados de julio del año 2014 durante un evento llamado WizardCon que se celebró en Madrid. Por aquella época yo vivía en Madrid (soy de Valencia) y todos mis amigos de allí son frikis de Harry Potter como yo. Fuimos todos juntos, con nuestras túnicas y varitas a disfrutar del evento. Llegada la hora de comer nos esparcimos todos por el suelo del recinto dispuestos a comer nuestros más deliciosos manjares mágicos cuando, tras echar un vistazo al panorama, me vino a la cabeza la pregunta: ¿cómo es posible que esta saga haya sido capaz de crear esto? Yo había terminado hacía unos días mis estudios en producción de cine y televisión y andaba buscando una idea para realizar un proyecto. Con esta pregunta en mi cabeza mi búsqueda quedó concluida, estaba convencido de que tenía que hacer un documental sobre la influencia de la saga Harry Potter. Casualmente en ese evento conocí gracias a mi grupo de amigos a Bea. Seguimos hablando tras el evento y un mes más tarde nos conocíamos lo suficiente como para saber que iba a ser la persona que me acompañaría. Se lo propuse y no tardó ni un segundo en darme su beneplácito.

¿Cómo han sido los procesos de preproducción, producción y posproducción de

Proyecto Patronus?

F.V.: El proceso de preproducción fue muy tedioso, como la mayoría de proyectos que empiezan de la nada. Bea y yo nos pusimos manos a la obra a finales de septiembre, buscando cómo empezar este documental. Teníamos que contactar con muchas personas, empresas,... Todo pintaba a caos. Pero tras hacer juntos un curso de cine documental en el que el profesor nos ayudó a desarrollar la idea del proyecto, habíamos encontrado el camino. Abrimos un correo electrónico, página de Facebook, Twitter,... y lanzamos nuestra idea a la red.

283

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

La producción fue bastante mejor, teníamos todas las ideas claras de lo que pretendíamos hacer, así que empezamos el casting para encontrar historias y personas que nos ayudaran a contar este fenómeno. Para poder realizarlo íbamos a necesitar dinero, del cual no disponíamos, pues los dos estábamos parados. Hicimos un crowdfunding con el que pudimos recaudar una gran parte de nuestro presupuesto y empezar a rodar el documental. Durante unos meses estuvimos viajando a distintas ciudades españolas para grabar a fans, profesores, sociólogos, escritores, etc.

Todavía nos quedan algunas cosas que grabar pero ya hemos empezado el montaje y ahora mismo nos encontramos estructurando las 26 horas de material de entrevistas que hemos recopilado. Estas 26 horas se verán reducidas a 80-90 minutos, por lo que nos espera un duro trabajo, pero por suerte mucho ya lo tenemos hecho.

¿Con qué criterio han elegido a los entrevistados?

B.M.: Hace un año, cuando empezamos el proyecto, lanzamos una propuesta: que los fans de Harry Potter nos enviaran sus historias al email: ¿Cómo Harry Potter había afectado a sus vidas? ¿Les había ayudado en sus problemas? ¿Les había inspirado

para

dibujar,

escribir?

Fuimos

recibiendo

bastantes

emails

y

realizábamos entrevistas vía Skype para entrevistarlos, conocerlos mejor, profundizar en sus historias y para ver cómo se desenvolvían hablando con unos desconocidos. De esta manera nos hacíamos una idea de si eran las personas que estábamos buscando o no. También es verdad que por falta de presupuesto no hemos podido ir a entrevistar a gente con historias interesantes porque vivían, por ejemplo, en Las Palmas.

Por otro lado, también nosotros contactábamos con ciertas personas que queríamos en el documental, es el caso de los profesores David Lozano o Santiago López Navia, la socióloga Cristina Martínez o gente clave dentro del fandom de Harry Potter en español como Pablo C. Reyna (conocido como el Cronista de Salem). 284

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

Vemos que han tenido muy buena acogida en la red, especialmente en Facebook...

B.M.: Hoy en día Facebook es un gran motor de tráfico y difusión. Desde el principio decidimos publicar noticias del mundo Potter para llamar la atención de los fans. Nos encanta comentar con ellos las novedades y curiosidades que van saliendo en cuanto a la saga, si bien es verdad no queremos que se convierta sólo en eso, sino, sobre todo, en un canal de nuestros progresos y publicaciones en otras plataformas, como por ejemplo YouTube, donde colgamos nuestros tráileres y vídeos de rodaje. Intentamos planificar tres o cuatro actualizaciones al día por lo menos, en las horas en las que vemos que tienen más audiencia. También hemos realizado concursos y sorteos a través de Facebook y Twitter, además de propuestas a los fans para que participaran activamente en el proyecto por ejemplo mandando frases en honor a Alan Rickman para el vídeo-homenaje que hemos subido recientemente a YouTube.

¿Qué tipo de audiencia tienen? ¿Cuál es el grado de participación de sus usuarios?

B.M.: Un porcentaje muy alto de nuestra audiencia son seguidores de los libros y las películas y sí que se involucran bastante cuando les pedimos su opinión respecto a algún tema relacionado con la saga. Si bien es verdad que nos gustaría que hubiera más implicación aún con lo que es el documental, pues hay gente que llega a nuestra página sin saber lo que realmente hacemos y eso es algo que siempre intentamos solventar.

Uno de los grandes proyectos transmedia dentro del universo Potter es

Pottermore. Sin embargo, creemos que no ha generado el entusiasmo que esperaba entre su audiencia. ¿Qué opinan?

B.M.: La primera versión de Pottermore tenía muchos fallos y muchas faltas pero también cosas buenas: ser seleccionado para una Casa con un test realizado por la propia Rowling, poder tener tu propia varita, las preciosas ilustraciones y, por encima de todo, la nueva información escrita por Rowling. Pero le faltaba 285

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

contenido y actividad y ahora, con el cambio, se ha convertido en una página de noticias, interesante por un lado, pero sin demasiada emoción, por otro. Espero que lo mejoren.

F.V.: Estoy de acuerdo con vosotras, no tiene una gran aceptación. En mi opinión creo que nos vendieron una idea en la que no han llevado a cabo el 100% de lo que prometían. Además después de unos años han decidido cambiarla completamente, convirtiéndola en un portal más de noticias de Harry con alguna información nueva... Recientemente ha vuelto la selección para una Casa y la asignación de varita mágica. Puede que sea el comienzo de un nuevo Pottermore... Habrá que esperar a ver que pasa...

En base a esta experiencia, ¿qué dirían que influye más: la voluntad de la empresa y de la autora, o la de los fans, a la hora de mantener vivo o expandir un universo como el de Harry Potter?

B.M.: Concretamente, en el fandom de Harry Potter, creo que el amor de los fans a este universo ha ayudado mucho a que siga en pie. Es verdad que todos los proyectos nuevos avivan la llama, véase Pottermore, la obra de teatro Harry Potter and the Cursed Child, las nuevas películas de Animales Fantásticos y Dónde Encontrarlos, los parques de atracciones, … y esto sin contar a las nuevas generaciones de fans que se unen gracias a la lectura de los libros o el visionado de las películas. Pero el fandom de Harry es muy grande y poderoso y no hacen falta

nuevos

productos

para

que

ellos

mismos

se

creen

sus

propios

entretenimientos al respecto, por ejemplo el deporte del quidditch muggle, campamentos temáticos (el Campus Potter), fanfic, fan art, quedadas fans, … Pero sí, que haya nuevas cosas sobre las que hablar siempre ayuda a mantener el fuego encendido, desde luego.

F.V.: Comparto opinión con Bea, no podría explicarlo mejor.

286

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO XII: FICHA DE ANÁLISIS 1. Identificación y análisis de la macrohistoria

1.1. Introducción a la macrohistoria 1.2. Medio 1.3. Audiencias 1.4. Partes 1.5. Aspectos narrativos • Espacio y tiempo • Personajes y acción que desarrollan

2. Identificación y análisis de las extensiones de la macrohistoria que conforman la narración transmedia

2.1. Breve introducción 2.2. Medio 2.3. Audiencias En función de su participación (a partir de la nueva clasificación creada por Jennifer García Carrizo y Olga Heredero Díaz, que integra la categorización de Guerrero sobre el comportamiento del público ante un universo transmedia y la de Hernández y Grandío sobre la implicación del usuario en el mismo):

• Observador: que sería el participante silente del que habla Guerrero. No deja una marca en el contenido que consume, pero el tipo de producto que consume dentro del universo transmedia afecta al desarrollo de éste. En otras palabras, son aquellos usuarios que, por ejemplo, influyen en el número de visitas de un video concreto en una web o, hablando de contextos más tradicionales, en el número de ventas de un libro. 287

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Difusor: que se corresponde con el primer tipo de usuario que defienden Hernández y Grandío: "Difusor de los productos narrativos, principalmente a través de internet y enlaces P2P". • Discursivo: aquel que comenta y habla sobre la serie a través de foros, wikis, Twitter y demás. Coincidiría con el intérprete del conjunto de textos de Hernández y Grandío: "Intérprete del conjunto de textos al agruparse junto con otros fans en comunidades e intercambiar opiniones" y con el modelo discursivo/argumentativo de Guerrero: "Consumidor que participa del universo transmedia en aquellos espacios reservados para ello. Por ejemplo, en la sección de comentarios del blog oficial o a través del Twitter cuando se le pregunta, pero que no expande el universo creativo creando nuevos contenidos". • Creador: aquel público que genera nuevo contenido que se incorpora al universo transmedia. Lo puede hacer a través de dos vías:

- De contenido que amplíe el universo transmedia: materiales generados por el “efecto fan”.

- De contenido que dé a conocer el universo transmedia o alguno de sus componentes: por ejemplo, videoblogs a través de YouTube o reseñas en diferentes blogs.

En función de su consumo (a partir de la clasificación de Scolari sobre los diferentes tipos de consumidores de transmedia):

• Consumidor de un único texto: aquel que solo consume lo relativo a la macrohistoria, es decir, la parte central y con mayor peso del universo transmedia. Suele corresponderse con el usuario observador. • Consumidor de un único medio: el que explora el universo a través de un único medio; por ejemplo, exclusivamente a través de Internet, y que no

necesariamente

ha

de

consumir

correspondiente a la macrohistoria. 288

exclusivamente

la

parte

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

• Consumidor transmedia: es el usuario que consume todas aquellas partes del universo transmedia que estén a su alcance, y el que tiene más posibilidades de acabar siendo creador, ya que es el que más se acerca a la figura del fan.

2.4. Partes en las que se divide la extensión 2.5. Aspectos narrativos • Espacio y tiempo • Personajes y acción que desarrollan 2.6. Función de cada una de esas extensiones de la macrohistoria (intertextualidad del relato. La relación de los diferente elementos del universo narrativo de la macrohistoria) • Expande el mundo ficcional:

- Historias preliminares - Historias intersticiales: Si, por ejemplo, se cuenta lo que le ha ocurrido a los personajes de una trilogía entre cada una de las entregas de la misma.

- Historias paralelas: que pueden narrar otra historia que se desarrolla al mismo tiempo que la macrohistoria.

- Historias periféricas: pequeñas historias que tan solo tienen una ligera relación con la historia central.

- Secuelas • Profundiza en los personajes u otros elementos (espacios o tiempo) • Completa la historia incompleta

3. Elaboración de un mapa del universo transmedia oficial y extraoficial

4. Elaboración de una línea cronológica de la evolución de un universo transmedia

289

Las Narrativas Transmedia en Harry Potter

ANEXO XIII: ABREVIATURAS HP: Harry Potter HP1: Harry Potter y la Piedra Filosofal HP2: Harry Potter y la Cámara Secreta HP3: Harry Potter y el Prisionero de Azkaban HP4: Harry Potter y el Cáliz de Fuego HP5: Harry Potter y la Orden del Fénix HP6: Harry Potter y el Misterio del Príncipe HP7: Harry Potter y las Reliquias de la Muerte L: libro P: película D: documental C: corto VJ: videojuego BSO: banda sonora PW: página web FB: Facebook TW: Twitter SK: sketches GM: grupo de música EV: evento MU: musical TX: texto A: aplicación ME: merchandising DE: declaraciones PR: promoción PT: parque temático S.F: sin fecha ObT: obra de teatro Q: quidditch

290

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.