El saboyano y su marmota: impacto literario, musical y pictórico de una estampa dieciochesca (1)

Share Embed


Descripción

5/7/2016 CVC. Rinconete. Literatura. El saboyano y su marmota: impacto literario, musical y pictórico de una estampa dieciochesca (2), por José Luis Garros…

Rinconete > Literatura

Miércoles, 26 de diciembre de 2012 BUSCAR EN RINCONETE

LITERATURA

El saboyano y su marmota: impacto literario, musical y pictórico de una estampa dieciochesca (2) Por José Luis Garrosa Gude

De todos es conocida la fascinación que, desde muy pequeño, experimentó Goethe por las humildes funciones de títeres. Además de su innegable y comprobada influencia en la génesis y en la gestación del Fausto, también escribió una farsa para muñecos de ambiente rural y festivo: La feria de Plundersweilern. En la refundición que llevó a cabo en 1778, añadió unos versos que puso en boca de un personaje llamado, con toda intención, Marmotte. Así tradujo la canción Rafael Cansinos Assens: Corriendo mundo voy,  avecque la marmotte, nunca el pan me faltó, nunca el pan me faltó, avecque la marmotte, avecque, si, avecque la, avecque la marmotte. Muchos señores vi, avecque la marmotte, locos por las mocitas, avecque la marmotte, avecque, si, avecque la, avecque la marmotte. Vi también muchas chicas, avecque la marmotte, que amables me miraban,  avecque la marmotte, avecque, si, avecque la, avecque la marmotte. No me dejéis, señores, me vaya de vacío,  avecque la marmotte, que los chicos devoran  que es una bendición; avecque la marmotte, avecque, si, avecque la, avecque la marmotte.

Estos versos sirvieron de inspiración a Ludwig van Beethoven para «Marmotte», la séptima canción de sus 8 Lieder (op. 52), un conjunto de ocho obras con acompañamiento de piano, compuesto en la época de Bonn, entre 1790 y 1792 y que no se publicó hasta 1805. Tampoco la pintura fue ajena a este gusto por el tipismo folclórico. Así, el francés Antoine Watteau, máximo representante del arte rococó, dedicó uno de sus célebres cuadros al asunto que estamos estudiando. En San Petersburgo, el Museo del Hermitage atesora El saboyano con una marmota, un lienzo de hacia 1716 a partir del cual se realizaron diferentes grabados que también contribuyeron al conocimiento y divulgación de esta imagen. El siglo XIX no vio el fin de este éxodo desde la montañosa y paupérrima Saboya y siguió difundiéndose el tópico del vagabundo y de sus roedores adiestrados. Por ello no es difícil localizar huellas suyas en la novela francesa de la época y nos topamos con él en las Memorias de ultratumba, de Chateaubriand, en Los miserables de Victor Hugo o en La educación sentimental, de Flaubert. La estampa de los saboyanos mendicantes continúa, pues, durante toda esta centuria, incluso tras la incorporación de Saboya al territorio de la Francia del Segundo Imperio en 1860. La literatura decimonónica ibérica acoge asimismo muestras de este cliché, como se puede comprobar en Las joyas de la Roser, un drama estrenado por Frederic Soler, bajo el seudónimo de Serafí Pitarra, en 1866. En este fragmento, Miquel y Bernat discuten sobre varios estereotipos nacionales españoles y franceses: MIQUEL: I què feu els espanyols?                          (Indicant­ho tot amb la mímica).  La guitarra i el pandero…  el porró, ballar el bolero  i atipar­vos de fasols. B ERNAT: El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Ai, burinot! I els francesos?  Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.  Aceptar Tocar l’orga, la marmota, 

http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/diciembre_12/26122012_01.htm

1/2

5/7/2016 CVC. Rinconete. Literatura. El saboyano y su marmota: impacto literario, musical y pictórico de una estampa dieciochesca (2), por José Luis Garros… el cigarrot, la pipota,  dir muixú i ja estem entesos.

De nuevo en la literatura catalana encontramos «L’orfanet saboyart», un poema del mallorquín Guillem Forteza que mereció un accésit en los Juegos Florales de Barcelona de 1867. Extractamos la primera estrofa de esta composición en la que predominan los tonos sentimentales y lacrimógenos a los que predispone una realidad tan penosa como la mendicidad de un huerfanito saboyano, que solo tiene a su marmota, allí descrita: Sense pare, sense mare, Sense germans ni parents, No tench mes que una marmota Que té fam, com jo mateix. —Una llimosneta, Per amor de Deu!

Para concluir, creemos que las muestras que hemos venido citando a lo largo de estos dos rinconetes sirven para atestiguar la presencia, en el ámbito hispánico, de un lugar común socio­cultural europeo y para recordar, una vez más, que las expresiones literarias de raigambre popular, al igual que el hambre y las penurias, sobrepasan cualquier tipo de frontera impuesta por el hombre. Ver todos los artículos de «El saboyano y su marmota»

Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, 1997­2016. Reservados todos los derechos. [email protected]

El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.  Aceptar

http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/diciembre_12/26122012_01.htm

2/2

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.