«Double invention», translation from the poem «Doble invención», by Julio Cortázar

Share Embed


Descripción

DOBLE INVENCIÓN

DOUBLE INVENTION

Julio Cortázar

Julio Cortázar

Cuando la rosa que nos mueve cifre los términos del viaje, cuando en el tiempo del paisaje se borre la palabra nieve,

When the compass that is moving us encodes the terms of our travel, and when the word snow is erased during all the time of the landscape

habrá un amor que al fin nos lleve hasta la barca de pasaje, y en esta mano sin mensaje despertará tu signo leve.

at last some love will be taking us, taking us up to the ferryboat, and in this hand without a message your light awake sign there will be.

Creo que soy porque te invento, alquimia de águila en el viento desde la arena y las penumbras,

By inventing you I believe I am, an eagle alchemy through the wind from the shadow and also the sand,

y tú en esa vigilia alientas la sombra con la que me alumbras y el murmurar con que me inventas.

and through that vigil you are inspiring the shadow with which you enlighten me and the whisper with which you invent me. Translation: March 15th, 2015 Alfredo Salvador C. García Mexico City

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.