De enciclopedia a florilegio: el Speculum Doctrinale de Vicente de Beauvais en el Vademecum del Conde de Haro

September 22, 2017 | Autor: I. Villarroel Fer... | Categoría: Virtues and Vices, Vincent of Beauvais, Textual Criticism and Editing, Speculum Majus, Florilegia
Share Embed


Descripción

Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales TEXTES ET ÉTUDES DU MOYEN AGE, 69

LA COMPILACIÓN DEL SABER EN LA EDAD MEDIA LA COMPILATION DU SAVOIR AU MOYEN AGE THE COMPILATION OF KNOWLEDGE IN THE MIDDLE AGES

2

    FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES INSTITUTS D’ÉTUDES MÉDIÉVALES ______________________

Présidents honoraires L.E. BOYLE (†) (Biblioteca Apostolica Vaticana e Commissio Leonina, 1987-1999) L. HOLTZ (Institut de Recherche et d’Histoire des Textes, Paris, 19992003) Président J. HAMESSE (Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve) Vice-Président O. MERISALO (University of Jyväskylä) Sécretaire J. MEIRINHOS (Universidade do Porto) Membres du Comité O. R. CONSTABLE (University of Notre Dame) G. DINKOVA BRUUN (Pontifical Institute of Mediaeval Studies, Toronto) M. J. MUÑOZ JIMÉNEZ (Universidad Complutense de Madrid) A. OLIVA (Commissio Leonina, Paris) O. PECERE (Università degli Studi di Cassino)

2

   

3

    Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales TEXTES ET ÉTUDES DU MOYEN AGE, 69

LA COMPILACIÓN DEL SABER EN LA EDAD MEDIA LA COMPILATION DU SAVOIR AU MOYEN AGE THE COMPILATION OF KNOWLEDGE IN THE MIDDLE AGES

Editado por María José Muñoz, Patricia Cañizares y Cristina Martín

Porto 2013

   

4

   

ISBN: 978-2-503-55034-3 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwhise, without the prior permission of the publisher. © 2013 Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales. Gabinete de Filosofia Medieval / Faculdade de Letras da Universidade do Porto / P-4150-564 Porto / Portugal.

   

5

    ÍNDICE

Presentación.....................................................................................

9

Jacqueline HAMESSE, De la manducation des textes à l'apprentissage du savoir: l’évolution des florilèges médiévaux................................................................................

11

César CHAPARRO GÓMEZ, La fábula latina medieval: un itinerario complejo de imitaciones y recreaciones...................................

33

Carmen CODOÑER MERINO, De glosarios, vocabularios, definiciones y etimologías........................................................

61

Noemí BARRERA-GÓMEZ, Bartholomaeus Anglicus como compilador. Fuentes y autoridades en el Liber de Deo del De proprietatibus rerum................................................................

85

Lidia BUONO, La festa della Purificazione negli omeliari di Montecassino: il Sermo Ap. 128 dello Pseudo Agostino...................................................................................

105

Mª Teresa CALLEJAS BERDONÉS, El Epitoma rei militaris de Vegecio en el Manipulus Florum.............................................

115

Patricia CAÑIZARES FERRIZ - Irene VILLARROEL FERNÁNDEZ, De enciclopedia a florilegio: el Speculum Doctrinale de Vicente de Beauvais en el Vademecum del conde de Haro..........................................................................................

131

Marta CRUZ TRUJILLO, La selección de extractos atribuidos a Ptolomeo en el manuscrito 981 de la Abadía de Montserrat................................................................................

147

Florencia CUADRA GARCÍA - Matilde CONDE SALAZAR, Compilaciones medievales de contenido ortográfico...............

161

   

6

    Emiliano J. CUCCIA, La recepción de las Auctoritates Aristotelis en la doctrina del sujeto de las virtudes morales de Juan Duns Escoto.......................................................................................

181

Greti DINKOVA-BRUUN, Manuscript Barlow 21: A Verse Encyclopedia on the Seven Days of Creation..........................

195

Ivana DOBCHEVA, The Umbrella of Carolingian Computus...........

211

Christophe ERISMANN, Le rôle des compendia dans la transmission de la logique aristotélicienne. Remarques liminaires..................................................................................

231

Francesco FIORENTINO, Il compendio logico di Giovanni Buridano...................................................................................

241

Francesca GALLI, Un manuale di ottica spirituale: il De Luce di Bartolomeo da Bologna O.F.M................................................

263

Ana GÓMEZ RABAL, Auctoritates Platonis: la presencia de Platón en algunos florilegios y léxicos filosóficos..............................

283

Marek Thue KRETSCHMER, Un recueil pour connaître l’homme et le monde: savoir géographique, historique et moral dans le manuscrit Madrid, Biblioteca Nacional 8816...........................

301

Eleonora LOMBARDO, Auctoritates e sermoni. Un caso di studio: i sermoni su Sant´Antonio di Padova (XIII-XIV secolo) e l´agiografia...............................................................................

315

Guadalupe LOPETEGUI SEMPERENA, La retórica en el Speculum Maius de Vicente de Beauvais.................................................

333

Laura LÓPEZ FIGUEROA, A propósito de Tereoperica, compilación médica altomedieval de exitosa tradición posterior....................................................................................

349

Ana Isabel MARTÍN FERREIRA, Génesis, estructura y pervivencia de un compendio médico salernitano: El Breviarum de Johannes de Sancto Paulo.........................................................

367

   

7

    Rino MODONUTTI, Due domenicani di fronte alla storia: fra Giovanni Colonna e lo Speculum historiale di Vincenzo di Beauvais...................................................................................

383

Rubén PERETÓ RIVAS, La compilación como práctica terapéutica en Evagrio Póntico...................................................................

399

Pedro J. QUETGLAS NICOLAU, Las cualidades poéticas de Miró Bonfill.......................................................................................

417

Georgina RABASSÓ, El cielo y la tierra en el Hortus deliciarum de Herrada de Hohenbourg...........................................................

429

Victoria RECIO MUÑOZ, La Practica de Plateario: un ejemplo de la recepción de la Escuela de Salerno en los compendios y enciclopedias del siglo XIII......................................................

447

Antonia RÍSQUEZ MADRID, Contentus terenalis. Presentación y edición de la obra......................................................................

465

Cristina de la ROSA CUBO, El final de la compilación médica en el siglo XIV: la Summa medicinae...............................................

483

Ana Belén SÁNCHEZ-PRIETO, Auctoritati innitens maiorum... El método de composición de Rabano Mauro en el De Institutione Clericorum............................................................

495

José Filipe SILVA, Hugh of St. Victor and Robert Kilwardby on Science......................................................................................

515

Lorenza TROMBONI, Note sulla figura del tiranno nelle compilazioni filosofiche di Girolamo Savonarola....................

533

Tomas ZAHORA - Dmitri NIKULIN - Constant MEWS - David SQUIRE, Decompiling the Speculum morale. Uncovering the Franciscan voices in an encyclopedia of ethics with the aid of Factotum software....................................................................

557

Giorgia ZOLLINO, Poliziano e il lessico Suda..................................

577

   

8

    Louis HOLTZ, Conclusions...............................................................

593

Índice de manuscritos.......................................................................

607

Índice de autores y obras antiguos, medievales y renacentistas.......

611

Índice de autores modernos..............................................................

621

   

PRESENTACIÓN En este volumen se ofrecen las contribuciones al Coloquio internacional La compilación del saber en la Edad Media / La compilation du savoir au Moyen Age / The Compilation of Knowledge in the Middle Ages, organizado por el Departamento de Filología Latina de la Universidad Complutense de Madrid del 20 al 22 de junio de 2012. El objetivo del Coloquio fue analizar la práctica de la compilación en sus diversas realizaciones y determinar, por una parte, el alcance de su contribución al saber medieval y, por otra, su papel como instrumento del trabajo intelectual y como mediadora en la transmisión de la cultura. La práctica de la compilación de textos de otros autores, existente ya desde la Antigüedad, se desarrolló durante la Edad Media con diversas técnicas de organización del material, que experimentaron una difusión notable y llegaron a dar vida a diversos géneros literarios como la enciclopedia, el florilegio y el compendio. Las producciones de este tipo pertenecen, desde un punto de vista literario, a la llamada literatura de préstamo o de plagio y por ello han sido obras menospreciadas, aunque este tipo de «literatura en segundo grado» está recibiendo mayor atención en la actualidad. Buena prueba de ese interés son las cuatro ponencias y las treinta comunicaciones que hoy se editan. Las ponencias fueron impartidas por reconocidos especialistas: la profesora Jacqueline Hamesse de la Universidad de Lovaina-La-Nueva, que impartió la lección inaugural, el profesor César Chaparro, de la Universidad de Extremadura, la profesora Carmen Codoñer, de la Universidad de Salamanca, y el profesor Louis Holtz, que cerró el Coloquio con la presentación de las Conclusiones. Por su parte, las comunicaciones fueron realizadas por estudiosos de Universidades e Institutos de Investigación de varios continentes, algo que constituye una buena muestra de la vitalidad que tiene el tema entre los medievalistas de todo el mundo. Las editoras queremos y debemos agradecer la colaboración de diversas personas e instituciones que hicieron posible la celebración del Coloquio y, con ello, la realización de este libro. En primer lugar vaya nuestro agradecimiento a los miembros del Comité científico: Jacqueline Hamesse, José Meirinhos, Carmen Codoñer Merino, César Chaparro Gómez, Tomás González Rolán, Louis Holtz y Pedro Quetglas Nicolau, responsables de la revisión y aceptación de las comunicaciones presentadas y, posteriormente, de la revisión para su publicación. Queremos también mostrar nuestro agradecimiento a las diferentes instituciones y personas que nos han dado su apoyo y financiación para la

10

    celebración de este Coloquio y la posterior publicación de los resultados en este volumen. En primer lugar, queremos agradecer a la doctora Mercedes Molina, Vicerrectora de Transferencia y directora de la Fundación General de la Universidad Complutense de Madrid, su asistencia en el acto inaugural del Coloquio. Con su asistencia en representación de la Universidad, nos sentimos respaldados y apoyados por nuestra institución en unos momentos en los que nuestro campo del saber y nuestras disciplinas cuentan cada vez con menor consideración y crédito en la sociedad. Vaya nuestra gratitud a la facultad de Filología, que nos acogió, y en especial al Vicedecano de Investigación, Dr. Eugenio Luján, por su apoyo personal y su gestión institucional para contribuir a la financiación del coloquio; y gracias también a los miembros del Departamento de Filología latina por haber aprobado y secundado la iniciativa de organizar el coloquio anual de la Fédération Internationale des Instituts d’Études Médiévales, institución a la agradecemos la confianza que han depositado en nosotros, al igual que a la editorial Brepols. Hemos contado, finalmente, con el patrocinio de la Fundación Ana María Aldama Roy, que cumple así con su objetivo de promocionar la investigación y difusión de los estudios latinos. Si citamos en último lugar este patrocinio, es porque la Fundación mantiene vivo el nombre y el recuerdo de Ana María Aldama Roy, a quien estuvo dedicado el Coloquio. La Dra. Aldama fue profesora del departamento de Filología Latina de la Universidad Complutense y se dedicó con enorme interés y aprovechamiento al estudio de los florilegios medievales conservados en España. Por ello, el Coloquio, organizado por su departamento y dedicado a la compilación del saber en la Edad Media, fue el lugar idóneo para honrar su memoria. Con seguridad, Ana María habría puesto sus grandes dotes de organización y todo el entusiasmo que la caracterizaba para el éxito del encuentro y ha sido nuestra guía y modelo en todo el proceso de preparación de este volumen. LAS EDITORAS

10

   

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL* DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO: EL SPECULUM DOCTRINALE DE VICENTE DE BEAUVAIS EN EL VADEMECUM DEL CONDE DE HARO 1. INTRODUCCIÓN Desde hace unos años, varios miembros del proyecto de investigación de la Universidad Complutense de Madrid dedicado al estudio de los florilegios latinos conservados en España1, nos hemos venido interesando en el contenido de una miscelánea que lleva por título Vademecum y que fue realizada en la primera mitad del siglo XV por encargo de don Pedro Fernández de Velasco, camarero mayor del rey Juan II, miembro del Real Consejo y, entre otros títulos, primer conde de Haro. Esta miscelánea, que incluye textos clásicos, cristianos y medievales escritos en latín, castellano y francés, ha llegado hasta nosotros en dos copias manuscritas que, al igual que el resto de volúmenes que pertenecieron al conde de Haro, se conservan actualmente entre los fondos de la Biblioteca Nacional de Madrid, bajo las signaturas 9.513 y 9.522. La miscelánea está compuesta por textos que, como veremos, tienen cierto carácter programático. Entre ellos, se cuentan varios florilegios de diferente temática, algunos de los cuales ya hemos tenido ocasión de estudiar en otros lugares2. En esta ocasión, nuestro interés se ha centrado en un   *

Profesora del Departamento de Filología Latina de la Universidad Complutense de Madrid. [email protected]. Becaria Formación de Personal Investigador de la Universidad Complutense de Madrid. [email protected]. 1 Proyecto de investigación de I+D «Los florilegios conservados en España V» (Ref: FFI2012-36297), financiado por la DGCYT del Ministerio de Economía y Competitividad español, dirigido por María José Muñoz Jiménez. Las autoras queremos agradecer especialmente la ayuda prestada para la elaboración del trabajo al Profesor Gregorio Hinojo Andrés. 2 P. CAÑIZARES FERRIZ, «Un florilegio de moral práctica perteneciente al Vademecum de la Biblioteca del conde de Haro», en Perfiles de Grecia y Roma, Actas del XII Congreso Español de Estudios Clásicos I, Madrid 2009, pp. 195-204; EAD. «Edición y estudio de un florilegio del Vademecum de la Biblioteca del conde

132

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

    pequeño florilegio que reúne un elenco de definiciones de virtudes y vicios, que, como tendremos ocasión de demostrar, dependen, en última instancia, de una obra enciclopédica que conoció gran difusión a finales de la Edad Media: el Speculum Doctrinale del dominico Vicente de Beauvais. Para poder entender el significado que tiene este florilegio en el marco del Vademecum del conde de Haro, creemos conveniente detenernos en la particular historia de los códices que transmiten la miscelánea, ya que ésta es representativa de los intereses intelectuales del conde de Haro. Según las investigaciones que hemos realizado en los últimos años, el actual ms. 9.513 de la Biblioteca Nacional de España, que es el original de la miscelánea, fue confeccionado en la biblioteca privada del conde de Haro entre 1425 y 1455, fecha en la que pasó a la biblioteca del Hospital de la Vera Cruz de Medina de Pomar, tras la dotación de libros que realizó para esta institución don Pedro Fernández de Velasco. El Hospital de la Vera Cruz de Medina de Pomar fue fundado por el propio conde unos años antes de la mencionada dotación de libros, en 1438, con el fin de acoger a trece hidalgos ancianos. La cuidada selección de libros escogidos para la dotación, entre los que se encontraba el actual ms. 9.513 del Vademecum, representaba la parte de la biblioteca particular del conde que él consideró más apropiada para los fines   de Haro», Revue d’Histoire des Textes, n.s.V (2010) 199-230; EAD. «Una selección de autores cristianos en el Vademecum del conde de Haro» en B. Antón MartínezMª.J. Muñoz Jiménez (eds.), Estudios sobre florilegios y emblemas, Valladolid 2011, pp. 49-59; EAD. «Los excerpta de la Rethorica ad Herennium del Vademecum del conde de Haro» en Mª.J. Muñoz Jiménez (ed.), El florilegio: espacio de encuentro entre autores antiguos y medievales, Oporto 2011, pp. 123-58; EAD., «El prólogo dedicado a Juan II de Vasco Ramírez de Guzmán: edición y estudio», Revista de Literatura Medieval, 23 (2011) 71-86; EAD. «Un ‘florilegio de autor’ inacabado: Séneca en el Vademecum del Conde de Haro», comunicación presentada en el VI Convegno dell´Internationales Mittellateiner Komitee, Auctor et auctoritas in Latinis Medii Aevi Litteris, Nápoles-Benevento 10-14 de diciembre de 2010 (en prensa); EAD. «El Vademecum del conde de Haro en el contexto de su biblioteca privada», en Homenaje a Ana María Aldama Roy (en prensa); Mª.J. MUÑOZ JIMÉNEZ, «Las Auctoritates Aristotelis en el Vademecum de la biblioteca del conde de Haro», en J. Meirinhos – O. Weijers (eds.), Florilegium medievale. Éstudes offertes à Jacqueline Hamesse à l’occasion de son émeritat, Lovaina-la-Nueva 2009, pp. 419-38; EAD. «Terencio en dos manuscritos de la biblioteca del conde de Haro», en Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Homenaje al profesor Antonio Prieto, AlcañizMadrid 2010, IV. 5, pp. 2519-33; Mª.F. BARRIO VEGA, «La selección de textos de re militari en la biblioteca del conde de Haro» en Mª.J. Muñoz Jiménez (ed.), El florilegio: espacio de encuentro entre autores antiguos y medievales, Oporto 2011, pp. 159-90.

   

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

133

    del Hospital, en particular para el adoctrinamiento de los hidalgos que residían en él, a cuyo número se sumó el propio conde a partir de 1459 hasta su muerte en 1470. Por su parte, la otra copia del Vademecum, el actual manuscrito 9.522, es una copia del 9.513 realizada en la biblioteca de Medina de Pomar, seguramente con el fin de que los hidalgos que residían en el Hospital dispusieran de más de un ejemplar de este Vademecum, ya que la reunión de textos presentes en él lo convertía en un libro emblemático de toda la biblioteca del Hospital3. En la miscelánea se condensaban las líneas temáticas que habían presidido la selección de libros realizada por el conde para el Hospital: la lectura de la Sagrada Escritura, el conocimiento de los principios de la filosofía moral en sus diferentes facetas y textos de contenido histórico, militar y caballeresco4. 2. EL FLORILEGIO EN EL CONTEXTO DEL VADEMECUM El florilegio que va a centrar nuestro estudio ocupa los folios 127v-135v del ms. 9.513 y los folios 104v-112v del ms. 9.522 y reúne un total de 157 extractos distribuidos en tres apartados: en primer lugar, 71 definiciones de las cuatro virtudes cardinales: Prudencia, Justicia, Fortaleza y Templanza, y de sus diferentes species o virtudes complementarias; en segundo término, 11 definiciones sobre las pasiones del alma; y por último, 75 extractos con definiciones de los siete vicios o pecados capitales y de sus vicios complementarios. A la luz de su contenido, el florilegio constituye un compendio de definiciones sobre cuestiones relativas a la ética, más concretamente a la ética privada o monastica, es decir, aquella que enseña al hombre a dominarse a sí mismo y a orientarle a la realización de buenas acciones. La ética, en sus diferentes modalidades, ya sea privada, familiar o social, constituye, como hemos apuntado, una de las líneas temáticas de mayor peso en el Vademecum, algo que pone de manifiesto el interés especial que para el conde tuvieron este tipo de lecturas formativas. De entre los 34 textos que componen el Vademecum, encontramos siete que tienen carácter moral y formativo:  

3

Así lo calificó J.N.H. Lawrance en su fundamental artículo sobre la biblioteca del conde de Haro; cfr. J.N.H. LAWRANCE, «Nueva luz sobre la biblioteca del conde Haro: inventario de 1455», El Crotalón. Anuario de Filología española, 1 (1984) 1073-1111, pp. 1088-1089. 4 P. CAÑIZARES FERRIZ, «El Vademecum del conde de Haro en el contexto...», op.cit., en prensa.

   

134

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

    1. Alonso de Cartagena, extracto del prólogo a su traducción del De senectute de Cicerón sobre los cinco fines de la lectura y el provecho que se debe sacar de ella. Dize un famoso doctor canonista... (f. 1-1v del ms. 9513 y f. 1 del ms. 9522) 2. Terencio, excerpta de contenido moral. Nos quoque senes est equm senibus (ff. 54-56v del ms. 9513 y ff. 47v-50v del ms. 9522) 3. Excerpta de las Auctoritates Aristotelis: Auctoritates Primi Ethicorum (…) Rethorices (…) Politicorum (…) Ychonomice (…) De bona fortuna (ff. 61v-67 del ms. 9513 y ff. 53v-62 del ms. 9522) 4. Pseudo-Séneca, De moribus Omne peccatum actio voluntaria est (ff. 87-90v del ms. 9513 y ff. 62-66v del ms. 9522) 5. Pseudo-Séneca, Proverbia (= Publilio Siro, Sententiae) Alienum est omne quidquid optando euenit (ff. 90v-100v del ms. 9513 y ff. 66v-74v del ms. 9522) 6. Florilegio de moral práctica con excerpta de San Bernardo (De consideratione), Cicerón (De officiis, De amicitia), San Ambrosio (De officiis), epístola de San Agustín: Siguese un proemio fecho por el autor… (ff. 109-118 del ms. 9513 y ff. 98v-104v del ms. 9522) 7. Florilegio de virtudes y vicios: Sequuntur definitiones quatuor virtutum cardinalium ...(ff. 127v-135v del ms. 9513 y ff. 104v-112v del ms. 9522)

El primer texto tiene un gran valor, ya que es el que abre la miscelánea. Se trata de un extracto del proemio de Alonso de Cartagena a su traducción del De senectute de Cicerón. Alonso de Cartagena fue conocido por la controversia que mantuvo con Leonardo Bruni a propósito de la traducción de la Ética de Aristóteles5 y puede ser considerado una referencia intelectual para la nobleza castellana de esta primera mitad de siglo. Cartagena fue, de hecho, gran amigo y consejero intelectual del conde de Haro, de ahí que sea  

5

Cfr. T. GONZÁLEZ ROLÁN – A. MORENO HERNÁNDEZ – P. SAQUERO SUÁREZ-SOMONTE, Humanismo y Teoría de la Traducción. Edición, versión española y estudio de la Controversia alphonsiana (Alfonso de Cartagena vs. L. Bruni y P. Cándido Decembrio), Madrid 2000.

   

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

135

    precisamente un texto suyo el que presida la selección del Vademecum6. En este extracto Cartagena subraya la primacía que deben tener las lecturas edificantes sobre las demás. Más adelante leemos una selección de excerpta de Terencio que, como ha tenido ocasión de demostrar María José Muñoz, revisten la forma de sentencias morales7. Destaca también un florilegio de las Auctoritates Aristotelis, así como las copias completas del De moribus y los Proverbia atribuidos a Séneca. Gran interés tiene, por último, el florilegio de moral práctica confeccionado por el compilador del Vademecum con extractos de San Bernardo, Cicerón, San Ambrosio y San Agustín8. Todos estos textos ponen de manifiesto la importancia que tuvieron las lecturas de contenido moral en sus diferentes facetas en la formación del conde. El conjunto de definiciones que conforman el florilegio de virtudes y vicios que aquí tratamos cierra, por tanto, la secuencia de lecturas relativas a la formación moral, y completa una de las tres modalidades de la ética, en este caso, la ética privada. El interés por esta modalidad de la ética queda manifiesto, por otra parte, en los volúmenes que formaron parte de la propia biblioteca del conde de Haro, y más particularmente la parte de ella que él mismo seleccionó para los hidalgos de Medina de Pomar. En ella hallamos varios volúmenes tanto en latín como en castellano referidos a la ética monastica. En latín encontramos el Memoriale virtutum de Alonso de Cartagena conservado en dos copias, un pequeño tratado titulado De quatuor principalibus virtutibus, un Speculum continentie et reformationis vite y un tratado atribuido a Pietro de Crescenzi de Bolonia titulado De quatuor virtutibus cardinalibus, además del florilegio objeto de este estudio; por otro lado, en castellano, hallamos el Vergel de Consolación, traducción de la obra latina de Jacobo de Benevento y el Oracional de Alonso de Cartagena, a las que se pueden añadir dos obras más que, aunque no se dedican únicamente a esta temática, sí que la recogen en alguna de sus partes9.  

6

Como muestra de la influencia que ejerció en los gustos literarios del conde de Haro, véase la carta que Cartagena le dirigió y que fue editada por J.N.H. LAWRANCE, Un tratado de Alonso de Cartagena sobre la educación y los estudios literarios, Barcelona 1979. 7 Mª.J. MUÑOZ JIMÉNEZ, «Terencio en dos manuscritos... », op.cit. 8 P. CAÑIZARES FERRIZ, «Un florilegio de moral práctica... », op.cit. y EAD. «Edición y estudio de un florilegio... », op.cit. 9 Estas dos obras son Del soberano bien, traducción de las Sententiae de San Isidoro, y unos Flores de Petrarca. Para una información más detallada acerca del interés del conde de Haro por las obras sobre vicios y virtudes cfr. I. VILLARROEL FERNÁNDEZ, «Textos latinos y castellanos sobre vicios y virtudes en la biblioteca del

   

136

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

    3. ESTUDIO INTERNO DEL FLORILEGIO Una vez presentado el contexto en el que fue copiado este florilegio, nos centraremos ahora en su estudio interno. Como se ha dicho al comienzo, las definiciones del florilegio proceden de una obra de carácter enciclopédico que tuvo una difusión considerable a finales de la Edad Media, el Speculum Doctrinale, que es una de las tres partes de las que se componía la gran enciclopedia de Vicente de Beauvais, el Speculum Maius. Sin embargo, como tendremos ocasión de demostrar, la relación textual del florilegio con la obra de Beauvais es más compleja de lo que en un principio se podría pensar. Es más, el estudio de este florilegio nos ha permitido conocer algunos aspectos relevantes de la génesis y de la transmisión del Speculum Doctrinale. En el Speculum Doctrinale, Vicente de Beauvais elaboró un exhaustivo tratado práctico sobre el saber, entendido éste como el camino para el acceso a la perfección. Beauvais planificó su teoría del saber como una progresión en cuatro fases o etapas: la fase sermoncial, la práctica, la mecánica y la teórica. Dentro de este proyecto cuatripartito, la ciencia práctica o filosofía moral ocupa el segundo estadio en su sistematización formativa. Esta ciencia, a su vez, se divide en tres partes: la ética monastica o privada, la ética familiar y la ética social o política. La ética monastica, a la que dedica los libros V y VI, presenta en la obra del dominico dos ámbitos de actuación: la moral privada de orden interior, a la que dedica los 177 capítulos del libro V, y la moral privada de orden exterior, a la que consagra los 135 capítulos del libro VI10. Nos interesa particularmente el libro V por cuanto en él están contenidas las definiciones que aparecen en el florilegio del Vademecum. Este libro V del Doctrinale se centra en el cultivo de las virtudes cardinales (caps. 19-105), en la medida en que estas virtudes condensan y contienen la base de todas las demás, y concluye con la exposición de las pasiones del alma y de los vicios (caps. 106-177). La organización del contenido de este libro V sigue el mismo plan y disposición que el resto de la obra: Beauvais, en la mayoría de las ocasiones, prologa él mismo la materia que va a tratar con un breve texto que introduce bajo la rúbrica de actor o auctor y, a continuación, la materia en cuestión es ampliada con extractos de otros autores, clásicos, cristianos y medievales.   conde de Haro» en Actas del VII Congreso de la Sociedad de Estudios Latinos (Toledo 13-16 junio de 2012), en prensa. 10 J. VERGARA CIORDIA, «El Speculum doctrinale de Vicente de Beauvais: un ideal prehumanista en la escolástica medieval» en G. García, (ed.), La idea de Europa en el siglo XVI, Madrid 1999, pp. 73-107.

   

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

137

    Beauvais, por tanto, utiliza para la composición de su enciclopedia –y esto es importante para su recepción posterior– una técnica similar a la empleada en los florilegios, pues selecciona textos de diferentes auctoritates con el fin de ilustrar y ampliar las materias que aborda. Las definiciones que componen el florilegio del Vademecum pertenecen a los capítulos 19 a 175 de este libro V del Speculum Doctrinale y presentan la misma ordenación del texto que ofrece Beauvais. Ofrecemos a continuación el elenco de definiciones que componen el florilegio: VIRTUS

SPECIES

Prudentia Memoria Intelligentia Providentia Deliberatio Consilium Circumspectio Iustitia Latria Religio Humilitas Reverentia Obedientia Pietas Humanitas Mansuetudo Concordia Pax Liberalitas Gratia Moralitas Fides Veritas Lex Aequalitas Iudicium Equitas Severitas Misericordia Compassio Zelus Correptio

   

CAP. SD V. 19 V. 21 V. 22 V. 25 V. 26 V. 27

VIRTUS Fortitudo

Magnificentia Fiducia Confidentia Pusillanimitas Strenuitas Exercitatio Militia Patientia Tollerantia Constantia Firmitas Longanimitas Perseverantia Stabilitas Securitas Requies

V. 30 V. 31 V. 38 V. 39 V. 40 V. 41 V. 43 V. 44 V. 46 V. 53 V. 56 V. 58 V. 60 V. 61 V. 63 V. 66 V. 67 V. 69

SPECIES

Temperantia Modestia Verecundia Taciturnitas Moderatio Maturitas Abstinentia Sobrietas Pudicitia Continentia Castitas Virginitas Parcitas Sufficientia

CAP. SD V. 71 V. 72 V. 74 V. 75 V. 76 V. 77 V. 79 V. 83 V. 85

V. 86 V. 88 V. 89 V. 90 V. 91 V. 92 V. 93 V. 94 V. 95 V. 96 V. 98 V. 99 V. 100 V. 101 V. 103

138

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

   

PASSIONES ANIMAE Amor Spes Gaudium Dolor Luctus Timor

VITIUM Superbia

CAPITULUM SD V. 109 V. 110 V. 111 V. 112

SPECIES Temeritas Insolentia Presumptio Ambitio Inanis gloria Ypocrisis

Invidia Afflictio Exultatio Malitia Malignitas Nequitia Ira

Pigritia

VITIUM Avaritia

V. 132

V. 135

V. 136 V. 138

CAPITULUM SD V. 114

SPECIES Cupiditas Rapina Violentia Furtum Fraus Fallacia Usura Voluptas Delitiae

V. 125 V. 128 V. 129 V. 130

V. 141 Torpor Ignavia Negligentia

 

CAP. SD V. 122 V. 123 V. 124

Gula Ingluvies Crapula Ebetudo Ebrietas Inepta laetitia

V. 133 Iracundia Indignatio Odium Rancor Discordia Inimicitia Crudelitas Impatientia Querela Tristitia Amaritudo

 

V. 113

PASSIONES ANIMAE Suspicio Iudicium temerarium Credulitas Fides Error Stultitia

Luxuria Lascivia Petulantia Adulterium Mendatium Periurium Adulatio Detractatio Susurratio Garrulitas Contentio Protervia Procacitas

V. 115 V. 117 V. 118

CAP. SD V. 144 V. 146 V. 149

V. 151 V. 153 V. 155

V. 157 V. 159 V. 160 V. 162 V. 165 V. 167 V. 169 V. 170 V. 171 V. 172

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

139

    Tepiditas Sompnolentia Ociositas Accidia Desperatio

V. 142 V. 143

Contumelia Blasphemia Maledictio Ostentatio Iactantia Arrogantia

V. 173 V. 174 V. 175

Los extractos tienen la particularidad de proceder, casi en su totalidad, de la parte que Beauvais firma con la rúbrica actor o auctor11. La elección de estos pasajes en el Vademecum se puede explicar por el hecho de que éstos ofrecen las definiciones generales de las virtudes y los vicios, mientras que los extractos de las demás auctoritates suelen ampliar o ilustrar la definición inicial. Aunque esta particularidad hace que el florilegio del Vademecum pueda ser considerado en sí mismo como un ‘florilegio de autor’, el hecho de que en ningún lugar se haga mención a la autoridad de Beauvais nos llevó a sospechar desde un principio que el florilegio del Vademecum, a pesar de tener el texto de Beauvais como fuente última, no tomó sus extractos directamente de él. La sospecha, como mostraremos a continuación, quedó confirmada una vez que estudiamos a fondo la historia del texto. La hipótesis inicial de la que partimos estaba respaldada, además de por la ausencia del nombre de Beauvais en nuestro florilegio, por el hecho de que desde época temprana la obra del dominico, por su propio carácter enciclopédico, fue resumida en compendios más manejables, copiada parcialmente o extractada para otros usos. Del Speculum Doctrinale, por ejemplo, se nos han conservado varias copias de unas Auctoritates ordenadas alfabéticamente cuya fuente son precisamente los libros V y VI, dedicados a la ética monastica12. Y por si fuera poco, esta parte relativa a la ética monastica llegó a conocer, incluso, una traducción bizantina13.  

11

Respecto a los extractos que aparecen bajo la rúbrica de actor, bajo esta designación Beauvais incluye, según sus palabras, opiniones propias, de los modernos doctores o información interesante de la que Beauvais no conoce el origen exacto pero a la que él reconoce una cierta autoridad (cf. Apología actoris, c.3 de modo agendi et titulo libri). De las definiciones recogidas en este florilegio, hemos comprobado que al menos 96 de las 157 se deben adscribir a autores como Conradus Hirsaugiensis, autor del De fructibus carnis et spiritus o el Speculum virginum, al que pertenecen 58 de las definiciones o a Alanus de Insulis, de cuya obra De virtutibus, de vitiis, de donis Spiritus Sancti, se han extraído 29 de las definiciones, además de otros autores como Hugo de San Víctor o Guido Faba. 12 Hasta el momento hemos encontrado once copias de estas Auctoritates philosophorum et poetarum: Basel, Öffentliche Bibliothek der Universität, B.XI.3 (s.

   

140

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

    Pero además de estos florilegios temáticos, la parte relativa a la ética privada conoció desde época temprana una tradición textual independiente del Doctrinale: al menos 12 manuscritos datados entre los siglos XIII y XVI transmiten independientemente los libros V y VI del Doctrinale bajo el título de tractatus o liber de scientia practica, en lo que parece que fue, en un principio, una copia parcial de la parte relativa a la ética privada: 1. Pisa, Biblioteca Cateriniana del Seminario, 54 (S. XIII) ff. 1r-64v, 71r-105v. 2. Perugia, Biblioteca Comunale Augusta, 1.096 (s. XIII) ff. 49r-137r. 3. London, British Library, Add. 18.334 (s. XIII) ff. 109r-129r. 4. Avignon, Bibliothèque Municipale d´Avignon, 228 (s. XIII-XIV) ff. 171r-265v. 5. Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, HB.III.35 (s. XIIIXIV) ff. 11ra-58ra. 6. Wien, Österreiche Nationalbibliohek, 4.827 (s. XIV-XV) ff. 173r231v. 7. Basel, Öffentliche Bibliothek der Universität, B.IX.6 (S. XIV) ff. 9r112v. 8. Tarragona, Biblioteca Pública del Estado en Tarragona, 94 (s. XV) ff. 3r-93v. 9. Milano, Biblioteca Nazionale Braidense, AD._XIV.38 (s. XV) ff. 1r116v. 10. Shrewsbury, Library of Shrewsbury School, 5 (s. XV) ff. 7v-150v. 11. München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices latini, 23.797 (s. XV) ff. 230r-303r. 12. Budapest, Egyetemi Könyvtar (University library), 112 (s. XVI) ff. 51r-144v.   XIII-XIV) ff. 238r-308r; Milano, Biblioteca Ambrosiana, P. 140 sup. (s. XIII-XIV) ff. 1v-147v; Soest, Stadtbibliothek, 18 (XIV med.) ff. 54-81v; New Haven, Yale University Library, Marston, 23 (s. XIV-XV) ff.1r-59v; Uppsala, Univ. Bibl. C. 333 (XIV-XV) ff. 3-11v; Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Redi, 100 ff. 2r-25r; San Marino (EE.UU), Huntington Library, HM 26959 (s. XV) ff. 1-97; Cesena, Biblioteca Malatestiana, fondo Comunitativo, 166.133 (s. XV) ff. 96r-147v; Eton Coll. 119 (s. XV), ff. 235-39; Regensburg, Fürst Thurn und Taxis Zentralarchiv, Hofbibliothek, 176 (s. XV); Sélestat, Bibliothèque Humaniste, 19 (s. XVI). 13 Cfr. I. PÉREZ MARTÍN, «El libro de Actor. Una traducción bizantina del Speculum Doctrinale de Beauvais (Vat. Gr. 12 Y 1144)», Révue des études byzantines, 55 (1997) 81-136.

   

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

141

    Llama la atención que algunos de estos manuscritos fueron realizados pocos años después de que Beauvais concluyera la versión trifaria del Speculum Maius, dentro de la cual se inscribe el Speculum Doctrinale, que fue terminada como pronto entre 1253 y 125714. Otro hecho significativo es que algunas de estas copias parciales, las más tardías, transmiten el texto sin el nombre de Beauvais y bajo el elocuente epígrafe de Flores. En el caso de uno de ellos, el manuscrito 94 de la Biblioteca Pública de Tarragona sobre el que Irene Villarroel está realizando su tesis doctoral, se le añadieron al final unas sentencias que no pertenecían a Beauvais, con lo que la obra fue concebida, y de ahí su título, como un florilegio de moral práctica y no como una simple copia parcial del Doctrinale15. Teniendo en cuenta las particulares circunstancias de la transmisión del Doctrinale que acabamos de reseñar, para la identificación de la fuente del florilegio del Vademecum decidimos consultar el texto no sólo de tres de los ocho manuscritos conservados de todo el Speculum Doctrinale (mss. París, Bibliothèque de la Sorbonne, 53; París, Bibliothèque Nationale de France, 6.428 y Valencia, Archivo de la Catedral, 1) y del incunable impreso en Venecia en 1494 (Venecia: Hermannus Liechtenstein, 13 enero 1494 (ejemplar de la Real Academia de Historia, inc.19), sino que también quisimos cotejar el texto del florilegio con cinco de los doce manuscritos que transmiten la copia parcial de la obra de Beauvais (mss. Perugia, Biblioteca Comunale Augusta, 1.096; Avignon, Bibliothèque Municipale d´Avignon, 228; Tarragona, Biblioteca Pública del Estado en Tarragona, 94; Milano, Biblioteca Nazionale Braidense, AD._XIV.38 y Shrewsbury, Library of Shrewsbury School, 5). Descartamos desde un primer momento las Auctoritates alfabéticas, por el hecho de que presentan una ordenación y selección del texto de Beauvais distinta de la del florilegio del Vademecum. Pues bien, tal y como hemos podido concluir por el examen de variantes, las definiciones del florilegio no fueron extractadas directamente de la obra completa, sino de una copia parcial del Doctrinale, esto es, de la parte correspondiente al libro V que transmiten los 12 manuscritos a los que nos   14

Cfr. M. PAULMIER-FOUCART, «Étude sur l'état des connaissances au milieu du XIIIe siècle: Nouvelles recherches sur la genèse du Speculum maius de Vincent de Beauvais», Spicae - Cahiers de l'Atelier Vincent de Beauvais, 1 (1978) 91-121. 15 Cfr. I. VILLARROEL FERNÁNDEZ, «Flores philosophorum et poetarum: el manuscrito 94 de la Biblioteca Pública del Estado en Tarragona», Cuadernos de Filología Clásica. Estudios Latinos, 30.2 (2010) 321-340; EAD. «Autores y obras extractados en el manuscrito 94 de la Biblioteca Pública de Tarragona: Flores philosophorum et poetarum» en M.J. Muñoz Jiménez (ed.), El florilegio: espacio de encuentro de los autores antiguos y medievales, Oporto 2011, pp. 209-217

   

142

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

    hemos referido antes. Esta filiación queda confirmada por las más de 30 lecturas comunes significativas que hemos detectado entre el texto del florilegio y el de los cinco manuscritos colacionados que transmiten los libros V y VI del Speculum Doctrinale. Una vez establecida la relación entre el texto del florilegio del Vademecum y el de la tradición parcial del Doctrinale, se nos plantea otra cuestión no menos importante: si el florilegio de la miscelánea es original, es decir, fue elaborado por el compilador del Vademecum para la miscelánea, o si, por el contrario, se trata de una copia de un florilegio ya existente. Ante la ausencia de otros testimonios manuscritos ajenos al Vademecum, nuestra argumentación para dilucidar esta cuestión se ha basado en dos tipos de indicios: por un lado, en la comprobación de la existencia en el Vademecum de otros florilegios originales confeccionados por el compilador; y en segundo término, en las evidencias textuales que se derivan de la copia del florilegio del manuscrito 9.513 que, como ya se ha dicho, es el original de la miscelánea. Del análisis realizado de los otros florilegios que también transmite el Vademecum, podemos concluir que el compilador no sólo copió florilegios ya existentes, sino que también creó otros nuevos. Un ejemplo del primer caso es el florilegio de las Auctoritates Aristotelis, del que conocemos otra copia en un manuscrito ajeno a la biblioteca del conde de Haro, el ms. 17-25 de la Biblioteca del Cabildo de Toledo. Sin embargo, hay que decir que en otras ocasiones el compilador actuó también como florilegista. El caso más llamativo es el del miniflorilegio de moral práctica que incluye extractos de San Bernardo, Cicerón, San Ambrosio y San Agustín, donde los excerpta de los tres primeros autores fueron extraídos, según se ha demostrado, de tres volúmenes completos de estos autores que pertenecieron a la biblioteca del conde de Haro y que hoy se encuentran también en la Biblioteca Nacional16. El proceder del compilador del Vademecum, por tanto, no nos permite llegar a ninguna conclusión definitiva sobre la originalidad del florilegio de virtudes y vicios. Sin embargo, el texto del florilegio del ms. 9513 sí que presenta un indicio que nos hace sospechar que el compilador del Vademecum realizó su propio florilegio, es decir, una selección original, para la miscelánea a partir de una copia parcial del Doctrinale. En el f. 130v, en la parte correspondiente a las trece species o virtudes complementarias de la templanza, el compilador  

16

Cfr. Mª.J. MUÑOZ JIMÉNEZ, «Las Auctoritates Aristotelis... » op.cit., pp. 419-438; P. CAÑIZARES FERRIZ, «Edición y estudio de un florilegio... », op.cit., pp. 209-211.

   

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

143

    copió el comienzo de una definición de la clemencia que dejó incompleta, tachó y no incluyó en la numeración general de las diferentes species, lo que demuestra que la decisión de no terminar de copiar la definición y tacharla fue suya. Pues bien, esta definición pertenece al capítulo 93 del libro V del Doctrinale, de lo que se puede concluir que el compilador tuvo a la vista una versión más amplia del texto, sobre la que realizó una labor de selección. Esto es una muestra de la presencia activa del compilador, que no es un simple copista.

f. 130v del ms. 9513

   

144

PATRICIA CAÑIZARES FERRIZ – IRENE VILLARROEL

    De hecho, la selección y numeración de las diferentes species de las virtudes y vicios es una innovación del autor del florilegio, pues éstas no coinciden ni con las ofrecidas por Beauvais en su Speculum Doctrinale, ni con las que presentan las copias parciales de la enciclopedia. Esta es, por tanto, una de las innovaciones de mayor envergadura que presenta el florilegio con respecto a su fuente, y que lo dota de especial valor. 4. CONCLUSIONES De todo lo expuesto se puede concluir que este conjunto de definiciones sobre vicios y virtudes constituye un florilegio original realizado por el compilador del Vademecum para la miscelánea sobre una copia parcial del Speculum Doctrinale. Esto significa, por tanto, que el florilegio del Vademecum constituye un florilegio ‘de segunda mano’, es decir, un florilegio realizado sobre un texto, que, a su vez, es una copia parcial de una obra enciclopédica. Esta circunstancia pone de manifiesto, además, la particular transmisión que conoció el texto de Beauvais desde muy temprano, pues el Speculum Doctrinale, según hemos podido constatar, se nos ha conservado de forma completa en un número inferior de manuscritos en que lo ha hecho de forma parcial17. Además, algunos de estos últimos manuscritos ni siquiera mencionan la autoría de Beauvais ni el título de la obra completa. Cabe pensar, por tanto, que el manuscrito que manejó el compilador del Vademecum para realizar el florilegio tampoco ofreciera ninguna referencia sobre Beauvais. Por otra parte, otros manuscritos parciales del Doctrinale fueron copiados y concebidos como auténticos florilegios, pues el propio Beauvais utilizó para elaborar su enciclopedia la técnica de la selección de pasajes con el fin de ilustrar la materia, y se basó incluso en florilegios tan difundidos como el Florilegium Gallicum para las citas de los autores18. En el contexto del Vademecum, este conjunto de definiciones corona la secuencia de lecturas relativas a la formación moral y completa una de las   17

Hasta la actualidad hemos encontrado ocho copias completas del Speculum doctrinale frente a doce que conservan una copia parcial de los libros V y VI y once que contienen unas Auctoritates ordenadas alfabéticamente cuya fuente son también los libros V y VI del Speculum doctrinale de Beauvais. 18 Véase, por ejemplo, en el caso de los extractos de Tibulo: B.L. ULLMAN, «Tibullus in the Mediaeval Florilegia», Classical Philology, 23 (1928) 128-174; I. VILLARROEL FERNÁNDEZ, «Tibulo en el manuscrito 94 de la Biblioteca Pública del Estado en Tarragona», Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, LII (2011) 99-120.

   

DE ENCICLOPEDIA A FLORILEGIO

145

    tres modalidades de la ética, la ética monastica, por la que el conde de Haro se sintió especialmente interesado, a juzgar por el número de volúmenes de esta temática que encontramos en su biblioteca. El interés por este tipo de textos fue común a la nobleza castellana de la primera mitad del siglo XV, tal como ponen de manifiesto los inventarios de otras bibliotecas nobiliarias de la época y las reflexiones de intelectuales como Alonso de Cartagena. Precisamente Cartagena, en el citado prólogo a su traducción del De senectute, establece que las lecturas más recomendables son aquellas que conducen a las buenas acciones. Y de ellas destaca, primero, la lectura de la Sagrada Escritura y, en segundo lugar, la filosofía moral, pues ésta, según él, enseña el camino recto y «el medio de la virtud entre los estremos viçiosos»19.

 

19

«E commo las sçiençias sean muchas e muy diversas (…) e el tiempo de la nuestra hedad sea muy breve e non bastante para las alcançar todas, a aquellas se debe más inclinar que más derechamente contienen salud espiritual e endereçan nuestros autos por la carrera de la virtud. (…) E entre éstas, el primero e prinçipal lugar tiene la Divina Escritura, la qual contiene cosas que non son solamente complideras a saber, mas aun nesçesarias. E después della, la sçiençia moral, que nos demuestra la carrera derecha e el medio de la virtud entre los estremos viçiosos» (ff. 1-1v del ms. 9.513 y 1 del 9.522).

   

Lihat lebih banyak...

Comentarios

Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.